Напоролась на довольно интересный пост и решила даже оторваться от своего перевода и записать тут кратко основные мысли.
И больше всего мне здесь понравилась фраза, что Дойлю было ничего не известно о втором браке Уотсона.

Было что-то странное с этой второй женой Уотсона. В поздние годы у Дойля проходит мысль о том, что Уотсон живет отдельно от Холмса в "Камне Мазарини", а потом в "Человеке на четвереньках" и "Знатном клиенте". В "Человеке на четвереньках" Уотсон вновь занялся частной практикой, которая на тот момент "незначительная", а в "Знатном клиенте" упоминается его квартира на улице королевы Анны. и только в "Человеке с белым лицом" дается объяснение отъезда Уотсона с Бейкер-стрит: он снова женился.
Любопытно, что об этом событии мы узнаем только от Холмса. Сам Уотсон не упоминает о своей женитьбе ни в одном из рассказов этого периода. Это странно, если учесть что о Мэри он упоминал довольно часто, чуть ли не в каждом рассказе времен своего первого брака.
Что касается Дойля можно понять, почему он не упоминал о второй миссис Уотсон в упомянутых выше рассказах и еще в "Трех Гарридебах", которые также относятся к этому временному интервалу - он вероятно даже не знал, что Уотсон женился, когда писал их.
В "Знатном клиенте" Уотсон говорит: "Я тогда жил в своей квартире на улице Королевы Анны" ( а " не мы с женой жили..." или как-то там еще). Возможно, Уотсон обзавелся новым домом и практикой в преддверии нового брака, хотя можно было бы ожидать, что он скажет об этом, как говорил о предстоящей свадьбе в рассказе "Знатный холостяк".

Почему же единственное упоминание о второй миссис Уотсон происходит в "Человеке с белым лицом" от имени Холмса? Возможно, Холмс пишет об этом, будучи недоволен подобным выбором Уотсона и уверен, что жена ему совсем не подходит, а позже супругам пришлось пройти через весьма нелицеприятный бракоразводный процесс - вот почему доктор никогда не упоминает о ней, когда пишет об этом времени.

Был ли Уотсон все еще женат во время "Его прощального поклона"? Есть некоторая неясность в его утверждении "До нас доходили слухи, что вы живете жизнью отшельника... " Под этим "нас" Уотсон подразумевает "я и моя жена" или "я и другие ваши знакомые" или вообще "я и широкая публика"? Конечно, "Человек на четвереньках" был опубликован лишь после 1923 года, поэтому, возможно, в 1914-м Уотсон еще был женат , но впоследствии этот союз распался. Что же касается Дойля, то "Его последний поклон" бы написан до "Человека с белым лицом", и он, возможно, понятия не имел ни о какой жене, когда писал этот рассказ.

Я, правда, не поняла, кому собственно приписывает авторство рассказов этот блогер - Уотсону или Дойлю))

@темы: Канон, Шерлок Холмс, вторая миссис Уотсон