Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Дом скорби.
«Я не слышал от него ни слова о его родне и едва ли хоть что-нибудь о его детских и юношеских годах»
Доктор Уотсон. Случай с переводчиком.
Как-то в начале ноября Шерлок лежал на диване в гостиной и читал учебник химии; дым из его трубки сизым облаком клубился вокруг его головы. Тут раздался стук в дверь, и Джонатан пошел открывать. В этом семестре у них редко бывали гости, и Шерлок с интересом поднял голову от книги. - Майкрофт! – воскликнул он с удивлением и сел. – Что заставило тебя… - начал, было, он, но взглянув на брата, умолк. – Кто-то умер ? – спросил он. - Наша мать умерла прошлым вечером, - сказал Майкрофт.
читать дальше - Боже мой, а я ничего не знал! - Судя по тому, что написал в телеграмме Шерринфорд, это произошло внезапно. Накануне она заболела. Он просил меня сообщить об этом те6е. Я решил, что лучше мне приехать сюда собственной персоной. - Какая ужасная новость! - Да уж, - произнес Майкрофт, внимательно наблюдая за братом. - Мы никогда не были по-настоящему близки, - сказал Шерлок. - Похороны в субботу. Ты поедешь? - Да, конечно. - Хорошо. Если ты будешь готов, то я хотел бы поехать утром, первым же поездом. - Да, я смогу. - Тогда пойду найду гостиницу, чтоб где-нибудь переночевать. Я заеду за тобой утром, - сказал Майкрофт, вставая. Джонатан вручил Майкрофту пальто и шляпу, закрыл за ним дверь и вернулся в комнату. - Ты останешься здесь, - сказал Шерлок. - Сэр? - Меня не будет всего несколько дней и мне нужно, чтобы завтра ты отнес записки от меня декану и старшему преподавателю, с объяснением причины моего отсутствия. - Да, сэр, - ответил Джонатан, успокаивая себя тем, что все прошлое лето Шерлок благополучно обходился без его помощи. И все же если бы речь шла о его матери, то Джонатан знал, что не мог бы оставаться таким безучастным, как его молодой хозяин. Но тот все решил и Джонатану нечем было на это возразить . Поэтому он помалкивал , помог Шерлоку собраться и утром проводил их с братом на станцию.
Когда на следующий вечер Шерлок и Майкрофт приехали в отчий дом, в Холмс-холле были закрыты все ставни, и дом был погружен в траур. Дворецкий Томас проводил их в отцовский кабинет. Когда они вошли, сквайр поднял голову, оторвавшись от кипы документов, которые просматривал перед этим. Казалось, что в его шевелюре стало еще больше серебряных прядей, чем было при последнем визите Шерлока, но у сквайра был не столько скорбный, сколько рассеянный вид. - Майкрофт, Шерлок, присаживайтесь. Хорошо, что вы смогли приехать. Вы должны меня извинить, но сейчас появилось столько мелких дел, а знание этикета всегда было сильной стороной вашей матери, а я не особо сведущ в таких делах. Что ж… - Мне очень жаль, отец, - произнес Майкрофт. - Как и всем нам. Это огромная потеря. Я уверен, что Шерринфорду хотелось бы поговорить с вами обоими, а у меня много работы, предстоит сделать еще столько приготовлений… Братья поняли намек, и вышли из кабинета. Возле лестницы их встретил Шерринфорд. У него был измученный вид. - Шерлок! Майкрофт! Спасибо, что приехали. Надеюсь, вы простите нам, что все , возможно, плохо организовано. После рождения Эдварда в конце прошлого месяца Аманда заболела, а потом Артур и Эдвард слегли со скарлатиной. Няня совсем сбилась с ног, ухаживая за ними тремя, несмотря на помощь служанок. А у доктора Томпкинса немало сейчас и других больных, и он уже просто на грани. Мать помогала ухаживать за Амандой и мальчиками, и заболела сама. И теперь… теперь мы остались без ее умения организовать все наилучшим образом, и наступил подлинный хаос. Я попросил миссис Беквит, немного посидеть подле Аманды. Та понапрасну во всем винит себя, и я боюсь, что из-за этого она еще долго не поправится. Мать Амманды приедет завтра. Так же как ее отец и брат. Большинство распоряжений касательно похорон отец сделал сам, в то время как я был поглощен заботами о своей семье. Это очень трудное для всех нас время. - О, и это вполне понятно, Шерринфорд, - ответил Майкрофт. – Не беспокойся на наш счет. И если мы с Шерлоком можем чем-то помочь, не раздумывая, скажи нам об этом. - Благодарю вас.
Шерлок привез с собой из Кембриджа скрипку и в свободное время играл в своей комнате любимые пьесы матери. Низкие облака субботнего утра и накрапывающий мелкий дождь навели на всех еще большее уныние, когда экипажи тронулись в сторону деревенской церкви. Там прошла обычная служба, которую завершила одна из пьес, сыгранных Шерлоком. Членов семьи Холмс хоронили не на погосте, а на частном кладбище, расположенном на территории поместья. По окончании заупокойной службы викарий, приходской священник и члены семьи направились туда, чтобы присутствовать на погребении. Дождь, не переставая лил, когда экипаж сквайра остановился возле кладбища. Сквайр Холмс остановил младшего сына, который уже начал было выходить. - Шерлок, я хочу, чтоб ты вернулся домой, - сказал ему отец. – А потом кучер приедет сюда за нами. - Но почему? – удивленно спросил Шерлок. - Потому что твоя мать была бы против того, чтоб ты стоял под дождем, пусть даже затем, чтоб проводить ее в последний путь. Немного подумав, Шерлок кивнул. Он не мог не признать справедливость отцовских слов, да к тому же ему совсем не хотелось спорить с ним у могилы матери. Сжимая в руках скрипичный футляр, он сел обратно в экипаж, и кучер довез его до дома.
Вернувшись в дом, братья услышали звук скрипки Шерлока, раздававшийся за дверью его спальни, и постучали в нее. Шерлок в халате лежал на кровати со скрипкой в руках. Он бросил на них взгляд из-под полуопущенных век. - Ты же знаешь, что он был прав, - сказал Шерринфорд. - Незачем обсуждать это, - произнес Шерлок. - Скоро придут визитеры, чтоб принести нам свои соболезнования. - Я останусь в постели. - Тогда мы оставим тебя наедине с твоей скрипкой, - сказал Майкрофт. В коридоре Шерринфорд остановил брата. - С ним все будет хорошо? Майкрофт немного подумал. - Думаю, да. - Ты не сразу нашел, что сказать. - Что бы ты ни думал , Шерринфорд, я не в силах ни читать его мысли, ни предсказывать его будущее. - Он кажется сейчас более замкнутым, чем был месяц назад. - Для него все это было таким же потрясением, как и для всех нас. Он просто не дает воли своим чувствам. И пытается отрицать само их существование. Оставь его наедине со скрипкой, и я надеюсь, что все обойдется.
В понедельник Шерлок вернулся в Кембридж и вновь с головой погрузился в свои занятия.
*** После сдачи экзаменов Шерлок на праздники вернулся в Йоркшир, уверенный, что доставит удовольствие отцу сообщением о своих успехах. Рождество в Йоршире был унылым, и ему недоставало привычного веселья и многочисленных торжеств. Когда Майкрофт, Шерлок и Джонатан вновь вышли на платформу в Тирске, над пустошью нависли густые облака. Их уже ждали сани. Когда они уселись в них, к ним обратился кучер: - Господа, похоже, что стемнеет еще до того, как мы доедем до Холмс-холла. -В таком случае, Генри, зажги фонари и отвяжи колокольчики, - сказал Майкрофт. – Мать не осудила бы нас за эту заботу о собственной безопасности. Тьма быстро сгущалась, когда они оказались в самом сердце долины. В окнах многих коттеджей и ферм стояли зажженные свечи, но в Холмс-холле по-прежнему был закрыты ставни и предметы меблировки были затянуты черным крепом. Рождественский бал сквайра был отменен уже второй раз за последние три года и любители пирушек обходили Холл стороной. И тогда как в других домах округи проводились рождественские празднества и приемы, никакое веселье не нарушало траурной неподвижности дома Холмсов. Джонатана Шерлок отослал к его матери, чтоб он провел там Рождество. Своего отца Шерлок и его братья встречали , в основном, за столом, и их трапезы были мрачными и проходили в полном молчании, ибо ни один из молодых людей не хотел нарушить тишину, и все старались следовать примеру, который подавал их отец. Шерлок большую часть времени проводил в своей комнате, читая свои книги по химии. Однажды вечером в дверь постучали, и Шерлок отложил учебники в сторону. - Входи, Майкрофт, - сказал он. Его брат вошел, неся деревянную коробку с шахматами. - Не хочешь сыграть со мной одну игру? – спросил он. - Ты имеешь в виду, не хочу ли я быть на голову разбитым? – усмехнулся Шерлок. - Давай же, Шерлок; мы уже несколько лет с тобой не играли. И наверняка твои аналитические и стратегические способности с тех пор сильно изменились в лучшую сторону. - Надеюсь, что так. Ладно, давай сыграем, - сказал Шерлок, подходя ближе и садясь за маленький столик. Братья вместе расставили фигуры на доске. - Прошлым вечером к тебе из Лондона приехал курьер с вализой, полной разных папок, - заметил Шерлок, расставляя пешки. - Да. Его отправило сюда мое вышестоящее начальство. - Майкрофт, неужели есть кто-то, кто в чем-то превосходит тебя? (Игра слов - superior – и руководство, начальство и кто-то превосходящий. Прим. переводчика) - Из числа тех, с кем я знаком? Нет. - А сегодня утром ты снова отослал его? - Да, со своим ответом, - ответил Майкрофт, двигая свою ладью. Игра стала набирать темп. - Немного странно, что они специально держат человека, который потратит добрых два дня на путешествие ради одного твоего ответа, - заметил Шерлок. - Они высоко ценят тот анализ, который я даю имеющимся у них фактам. - И правильно делают. И никто в Лондоне в настоящий момент не способен сделать это так же хорошо, как ты? - Нет, - ответил Майкрофт, передвигая ферзя. - Почему бы им тогда просто не отправить телеграмму, и не вызвать тебя в Лондон? - Перед отъездом я объяснил им всю ситуацию, - произнес Майкрофт с таким видом, будто его объяснение было решающим фактором. - Ты ведь не просто клерк, верно? – спросил Шерлок. - Нет . - В один прекрасный день я все это выясню, - сказал Шерлок, следя за действиями брата. - Уверен, что так и будет. - Ты пытаешься отвлечь мое внимание своей королевой. - Королевы очень полезны для такого рода вещей, - улыбнулся Майкрофт. Шерлок пристально смотрел на него, пытаясь проникнуть в смысл загадочных слов брата. Майкрофт говорил только о шахматах или подразумевал что-то другое? Его мысли прервал еще один стук в дверь. Вошел Шерринфорд и пододвинул к столу стул для себя. - Надеюсь, я не прервал вашу игру? - Что тебя беспокоит, Шерринфорд? – спросил Шерлок. - Разногласие с отцом? – предположил Майкрофт , вновь передвигая свою королеву. Шерринфорд покачал головой. Он забыл, как хорошо братья способны читать его мысли и настроения. Они коснулись самой сути дела, хотя , казалось бы, едва подняли на него глаза, оторвавшись от своих шахмат. - Не совсем. Я пока еще не говорил с ним об этом. При данных обстоятельствах это было бы не совсем правильным. - Ну, выкладывай, - сказал Шерлок, «съев» ладью Майкрофта. - Думаю, что отец больше не доверяет мне, - произнес Шерринфорд. - Он что-то такое сказал, что навело тебя на эту мысль? – спросил Майкрофт. - Нет. - Исходя из моего собственного опыта, - сказал Шерлок с оттенком горечи, - я считаю, что если бы отец не доверял тебе, то он очень ясно дал бы тебе это понять. - Думаю, Шерлок прав, - согласился Майкрофт. - Похоже, что теперь он хочет сам управлять этим поместьем, - пояснил Шерринфорд. – Я знаю, что урожай в этом году совсем не оправдал наших ожиданий… - И тебе также следует знать, что на количество урожая оказывают влияние множество разных факторов, над которыми ты не властен, например погода, - прервал его Майкрофт. - В общем-то , да, но за эти годы произошли и другие случаи, которые могли его заставить усомниться в верности моего суждения. - Ну, продолжай, думаю, что ты все же очень строг к себе, - сказал Шерлок, вставая и ища свою трубку. - Я уверен, что если бы произошли какие-то оплошности в управлении поместьем, то и мы бы тоже услышали об этом, - согласился с братом Майкрофт. - Думаю, что у всего того, о чем ты говоришь, должно быть какое-то иное объяснение, - сказал Шерлок, зажигая трубку. - Возможно, он просто хочет избавить тебя от лишней нагрузки сейчас, когда твоя семья все еще не оправилась от болезни, - предположил Майкрофт. - И к тому же он, может, ищет способ, как-то занять себя, - добавил Шерлок. – Время траура наверняка оказалось для отца очень тяжелой ношей. - Ты вообще собираешься заканчивать игру? – спросил Майкрофт младшего брата. - Да, - Шерлок снова напряженно уставился на шахматную доску. - Или, может, отец пытается доказать, что он все еще в состоянии со всем справиться сам, - спокойно сказал Майкрофт, двигая свою фигуру после того, как Шерлок, наконец, сделал свой ход. – Он научил тебя управлять поместьем. У тебя есть два сына. Есть, кому продолжить род. У меня есть моя карьера, и он слегка приложил руку к переменам в образовании Шерлока. Ты же знаешь, что он никогда не был слишком общителен. Мама всегда внушала ему, как важно поддерживать круг общения, а сейчас согласно этикету любой выезд в свет был бы неуместен. Так что ему еще остается? - И к тому же, может быть, им еще двигает чувство вины за то, что прежде он так мало времени проводил со своей семьей, - заметил Шерлок, передвигая ладью. - Шерринфорд, когда его брат умер, и он унаследовал это поместье, отец был моложе тебя, - произнес Майкрофт. – Смерть матери, возможно, напомнила ему о первых годах их брака и о том, от сколь многого ему пришлось отказаться. Может, теперь он видит в тебе себя в молодости и понимает, что нет никакой необходимости в том, чтоб и ты приносил этому поместью такую же жертву. - Я не задумывался об этом, - задумчиво произнес Шерринфорд. - Займись своей семьей. И отдай ему бразды правления. В свое время они все равно перейдут в твои руки, - заключил Майкрофт. - Да, я так и сделаю. Спасибо. Спасибо вам обоим. Не знаю, понимает ли это отец, но для меня это было значительной передышкой. - Тебе мат! – коротко бросил Майкрофт. - Ну, вот! Но настанет день, когда я обыграю тебя, Майкрофт! – воскликнул Холмс-младший. - Может быть, мой мальчик, может быть, - посмеиваясь , сказал его брат. – Но сегодня вечером победа останется за мной, и я отправлюсь спать. Увидимся с вами утром. - Спокойной ночи! - Спокойной ночи!
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Когда-то давно, когда интернет я проглядывала только на работе и чаще всего это были любимые форумы, в том числе и кулинарные), я одно время захаживала на форумы Симорона. Это была такая техника, где было немножко юмора, немножко психологии и много чего еще. Не думаю, что воспринимала все это сильно всерьез, но форумы почитывала. И была там техника волшебных стихотворений. Типа, хочешь ты, например, стать миллионером))) Пишешь об этом стишок и его периодически про себя повторяешь. Кому-то помогало)
Но кроме этих забавных стихов люди там иногда выкладывали и другие стихи. Некоторые из них мне очень запомнились. Того форума уже больше нет, и я очень рада, что кое-что сохранила для себя по своему обыкновению.
И я в ближайшее время буду выкладывать сюда кое-что из этих стихов. Они в основном лирические, из темы "Несколько слов про любовь". Стихи, конечно, любительские, но иногда ловлю себя на том, что вспоминаю эти строки. Авторы, увы, неизвестны.
И начну вот с этого
Я любил эту женщину. Не признавал Ни одно из имен, существующих ныне - Потому что ночами и днями шептал - Как заклятье на Жизнь, - Драгоценное Имя.
Я смотрел в зеркала, при свечах, при мольбах Отразить ее лишь бы на самую малость. Я писал ей стихи, и стирал второпях, И другие слагал, чтоб она улыбалась.
Я на улицах женщин иных не встречал, Кроме тех, что хоть чем-нибудь были похожи На единственную, по которой кричал, По которой был голоден сердцем и кожей.
Я любил эту женщину. В прошлую жизнь. А теперь не назвать это чувство вернее, Чем сказать, что мы просто сердцами Срослись. И, наверное, быть невозможно роднее.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Так уж вышло, что мой пост со старыми фотографиями игрушек пробудил воспоминания о тех самых настольных играх. Вот на фотографии там были видны многочисленные коробки, лежащие на полках магазина. Мне кажется, что в большинстве своем это были игры с фишками или какая-то разновидность лото. Хотя , конечно, бывали разные игры. Сейчас внезапно вспомнилась диккенсовская рождественская фраза: "Игры, Дух!"))
Я тогда полезла смотреть фотки и кое-что откопала. Ностальгия - это сильная штука! Выложу тут для себя эти находки из прошлого.
Я рассказывала когда-то о настольном театре "Золушка" и о том, как быстро он у меня куда-то пропал( Мы с дедом его потом искали и практически по ошибке купили вот эту игру "Золушка" с фишками. Может, я в нее и играла, сейчас не помню, но в руки явно брала не раз, поэтому она мне хорошо запомнилась.
Вот это действительно что-то уникальное)
Немецкая игра "Сказки и картинки". Игра , собственно, из разряда мозаик. Синее поле с рисунками разной тематики надо было заполнить, как в лото, и составить таким образом картинку - сценку из сказки.
Но мы всей семьей удивлялись какие же они там все страшные и носатые) Особенно, принцесса на коробке и Белоснежка.
Настольный хоккей! Это, конечно, отец купил) И играли мы в него довольно часто. Вратарь "синей" команды был Третьяк, "красной" - Зингер. Вот это помню до сих пор)
Конечно, любимый Буратино с иллюстрациями Владимирского. С замечательными фишками-фигурками.
А с картой этой игры я и еще как-то, помнится, играла, придумывая уже что-то свое)
Кстати, хорошо бы потом продолжить с иллюстрациями Буратино. Но это, наверное будет уже потом...
Ну, и, наверное, одна из самых любимых... Домики-сказки)
А началось все с карточек-картинок из этой игры. Они были похожи на открытки и старшие девочки на даче сделали из них пригласительные билеты на наш самодеятельный концерт. И вот эта карточка - билет , врученный моему деду и стала первой в моей коллекции)
А потом уже позже появилась сама игра
Игра состояла из больших карт с изображением домиков сказочных героев
"Красная шапочка"
"Дюймовочка"
"Царевна-лягушка"
"Два непослушных медвежонка"
Вот об этой последней сказке до этого вообще ничего не слышала.
И сами герои. Покажу только самых любимых)
Красная шапочка и ее бабушка
Иван-царевич, Василиса Премудрая и с ними Баба-Яга
Дюймовочка и медведица - мама вышеупомянутых медвежат)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Просто какие-то промежуточные мысли и события.
Сегодня без начальницы. А значит, можно не тратить время даром, а хоть что-нибудь поделать в своей будке. Можно было бы дописать главу "Университета", но книжка не самая тонкая, а у меня и так с собой талмуд "Судьба убийцы". Потому для пользы дела взяла с собой журнал про Баринг Гоулда, надо бы завершить, а там последняя глава на полжурнала... Но идет неплохо.
Наконец, моя посылка в России, надеюсь даже, что в Москве, пришла смска от СДЭКа, что скоро придет. Неужели получу до Нового года? Но "я уже скупее стал в желаньях", не трагедия, если это случится и позже, я уже ничему не удивлюсь. Лишь бы все было в целости. Теперь с посылками, пока завязываю, надо с долгами разделаться. Но в этой должно быть много ценных журналов, среди них такие, которые давно искала.
Вчера от нечего делать с умным видом читала на рабочем месте livelib - отзывы по послелним книгам Робин Хобб, как раз тем, что только что прочитаны. Боже, сколько им лет этим рецензентам? Все то же самое, всю дорогу - надоел Фитц со своим нытьем. Я вот понять не могу, с кем что-то не так с ними или со мной? Почему то, что мне очень приятно и комфортно читать, все его мысли и впечатления для кого-то звучит, как нытье? И еще "ну, сколько можно писать про обычную жизнь Фитца, как он живет с женой в своем поместье? Подайте скорее приключений, ну сколько можно про это читать?" Я офигеваю от этих людей. У них в руках прекрасная, интересно написанная книга, но им нужен один экшен, и Фитц пятидесяти лет - это нонсенс, зачем он такой старый? В очередной раз почувствовала себя пережитком прошлого, а я и так постоянно это ощущаю. Но книги... не оторвешься. Сочувствую этим несчастным, которые не поняли, как они, на самом деле хороши. Вчера была на Тверской, красиво, но жутко скользко -спасибо Собянину за плитку. Правда, красота эта немного... чужая, но это мое имхо. И, наверное, у меня тоже проблемы с новогодним настроением.
А вообще ужасно устала, и усталость эта не только физическая. Может, в праздники удастся хоть как-то перевести дух?
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вчера уже в ночи дочитала "Странствия Шута". Сегодня начну последнюю книгу "Судьба Убийцы". И как бы там ни было, этот цикл одни из лучших книг, которые мне довелось прочитать. После чего вернусь к своей старой схеме чтения - надо наверстывать пробелы и заодно избавиться от не шибко стоящих книг. Думаю, их у меня немало.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ностальгические фотки из страны детства
У меня был и такой большой петух в красных сапогах, и белый пудель (он был на даче) и еще был любимый красный конь, и красный трактор - на обоих дед возил меня по квартире). А вот эти желтые пластмассовые коты тоже были очень популярны.
Вспомнилось, как ходили с дедом в Детский мир (сейчас там "Пятерочка", но для меня это здание всегда останется старым "Детским миром") и я долго стояла перед стеной, где выстроились вот эти большие куклы в коробках. И иногда упрашивала деда что-нибудь купить. Один раз он сдался, и я только теперь понимаю, что кукла была очень дорогая. Это был как бы мальчик в белом полушубке, зеленых брюках и белых сапогах. А позже этот мальчик играл у меня роль Шерлока Холмса , когда я впервые открывала для себя Канон))
Это были совсем другие лимонные дольки, и какой был запах, когда открывали эту коробку...
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Про этого пользователя фейсбука я уже как-то говорила и довольно возмущенно. Это он - счастливый обладатель той самой заветной видеозаписи "Секрета Шерлока Холмса", которой не хотел ни с кем делиться. И других записей с Бреттом, видимо, записанных с телевещания. Он же не менее счастливый обладатель и многих других артефактов, вроде старых шерлокианских журналов, книг и фотографий. Которыми он также делится весьма скупо. Были у меня когда-то из-за этого конфликты и здесь на дайри, когда я увидела страницу из "Sherlock Holmes Review", которую он выложил, и с ходу побежала делиться с тем, кому это могло быть интересным. Вот эта страница и обложки журнала.
Да, это то самое интервью, перевод которого я недавно здесь выложила. Но это теперь. А тогда мне сказали, что это издевательство выкладывать страницу вот в таком виде, а я поверхностный человек, раз радуюсь виду нечитаемой страницы. Может быть и так, конечно)
Да только я с тех пор запомнила, что это очень ценные журналы и обложку эту, и статью с интервью тоже запомнила. И потом все это появилось в натуральном виде. В свое время, ну, не без труда, конечно. И многое так и происходит. Сначала просто узнаешь о существовании какой-то книги или журнала, чтоб потом знать, с чем имеешь дело, когда случайно увидишь где -нибудь на том же Амазоне.
Обо всем этом подумалось мне сегодня, когда напоролась на целый ряд познавательных постов этого товарища на упомянутой мной странице шведских шерлокианцев. И я сейчас немножко пробегусь по ним - "галопом по Европам". И хочу сказать, что , может и жаль, конечно, что он, как и большинство шерлокианцев на фейсбуке делится чем-то только символически. Типа, смотрите, что у меня есть!)) Но иногда даже такая информация бывает бесценной, особенно для нас, практически оторванных от всех этих сокровищ, к которым нет ни доступа, ни даже просто сведений о том, что они существуют.
Вот сегодня я с удивлением узнала из его поста, что , оказывается, Роберт Харди играл не только Милвертона, но и Холмса! В 1970-71 гг. он вместе с Найджелом Стоком, играющим доктора Уотсона записал коллекцию пластинок о Холмсе. Вот здесь они эти пластинки.
И вот, например, он демонстрирует новый выпуск "Канадского Холмса". Да, он не выкладывает статьи, но показывает содержание, причем чертовски интересное. И хоть журнал практически недоступен, это очень ценная информация.
Ну, и еще он тут все таки написал, что, не выкладывает никуда "Секрет", из-за абсолютной нелегальности этой записи. Пишет, что думает о том, как это можно сделать. Ну, я бы, наверное, особо об этом не думала...))) Но радует, что он уже не настолько эгоистичен и категоричен.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
С горем пополам подремала. Заглянула в дневники, у меня все так же пустынно, как всегда. Ну, ладно.
Наверное, я уже слишком взрослая, и потому немножко удивляюсь, когда кто-то грустит или радуется из-за выпавшего или невыпавшего снега. Я бы тоже грустила, если бы не было больше совсем никаких причин для грусти. Это все осталось где-то в прошлом веке, вместе с новогодним настроением. А оно хоть и не такое, как раньше, но появится в совсем предновогодние дни. Когда пойду, что-нибудь купить для праздничного стола, когда буду наспех наряжать елку и подумывать о том, что буду смотреть в каникулы.
Увидела под постом новые кнопки: Поделиться и Опубликовать. Последняя для меня вообще загадка -предлагается данный пост опубликовать где-то еще?
И это при том, что полно всего не работает. Умиляет статистика. Я, правда, теперь знаю, как отделить себя от прочих пользователей. Иногда видишь много просмотров, а радоваться нечему -это я сама проглядывала старые страницы. Раньше я вообще по наивности считала, что мой дневник читают всего два человека) Если исходить из тех же соображений, то теперь его читает, в лучшем случае, человек пять. Это при пятидесяти с лишним ПЧ... А сейчас надо вернуться в фейсбук, а потом, может, все же заняться переводом.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наверное, можно было бы сказать, что утро прошло крайне бездарно, и что встав с утра пораньше, я так и не взялась за перевод, но... Вот, наверное, стоило для этого не выспаться и просто лениво ковыряться в фейсбуке, чтоб опять почувствовать старое воодушевление и то, что Габриэль Беттередж называл "сыскной лихорадкой"))
Началось с того, что обнаружила новое холмсианское сообщество"Шведский клуб Баскервиль-холла". Сообщество шведское, соответственно и часть материалов на шведском и тем не менее)
Вот увидела, что и они выпускают свой журнал с характерным для "Баскервиль-холла" названием "The Moor". И у меня уже впечатление, что только у нас нет шерлокианских сообществ и соответственных изданий. Вот это новый выпуск и страничка оттуда
И в том же сообществе обнаружила очень интересную иллюстрацию с замечательным Уотсоном с трубкой и в дирстокере)
И этим мои сегодняшние находки далеко не исчерпываются. Сейчас позавтракаю) и напишу пост об одном товарище, которого сама тут немало ругала, а сейчас хочу поблагодарить.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вообще это совсем не дело вставать в долгожданную субботу ни свет ни заря. Особенно после тяжелой недели. А у меня она была очень тяжелой, и завершилась полным крахом в минувшую пятницу. Вчера весь вечер пыталась что-то написать об этом, но,как какой-нибудь незадачливый писака, писала и рвала и выбрасывала в корзину. Вроде бы надо все это излить и снять груз с души. Обо всех этих мелких и крупных бедах, недобросовестных сервисах и мастерах, о нескончаемых бедах, связанных с мамой и моей вечной готовностью сделать для нее все возможное и невозможное. Но, наверное, все же писать об этом не буду, не получается; то от чего болит душа , на бумаге, то есть в письменном изложении, выглядит мелочным и глупым. Как сказал поэт . "мысль изреченная есть ложь".
А вместо этого сделаю еще одну попытку оживить этот дневник - может быть, последнюю. Это не для того, чтоб привлечь читателей, а просто, чтоб это было как-то похоже на летопись моей жизни, со всем тем, что привлекает внимание и волнует, ну, и с разными ностальгическими страницами, конечно.
Кстати, о читателях) Все время поражает, когда народ с интересом сбегается, когда кто-то рассказывает, как убирается на кухне и идет в магазин. Да вот даже у меня. Напишу о проблемах на дайри, просто между делом, глядишь, оживление и даже комментарии. Посты о Холмсе этим похвастаться, увы, не могут. Но погляжу, как пойдет...
Все же напишу несколько дней про вчера, обходя острые углы. Сильно сейчас скрашивает жизнь книга "Странствия Шута". Именно сама книга, а не Шут в ней) Фитца очень люблю, вообще читала бы и читала. А вот открыла ее уже совсем перед сном... и потом проснулась с книгой, упавшей на нос) Легла-то можно сказать рано, потому и проснулась рановато и заснуть уже не смогла, тем более, что голова заработала уже в разных направлениях. Хотя сейчас вот состояние у меня весьма далекое от бодрости. Выпью чаю и может, еще и лягу. А то чего-то есть захотелось, еще и от этого не смогла заснуть. А чай пришлось заваривать с риском разбудить маман. Последние остатки сорта "Из Петербурга с любовью". Все, его сняли с производства. Но как говорится, "теряют больше иногда". Хоть поначалу и расстроилась, что этого чая больше не будет.
Начальницы вчера не было, и я думала, что переведу, может, прямо целую главу "Университета", но не вышло. Потому что , предчувствуя очередной кризис с мамой, без конца названивала домой, но она так и не сняла трубку... Но тем не менее, пару страниц все же перевела, хоть и без особого энтузиазма. Преследовала навязчивая идея, что перевод главы "Дом скорби" может не лучшим образом сказаться на моей собственной реальности. Ну, и в общем, предчувствия меня не обманули. Это же Холмс! Помню, как поразилась, когда в "Детстве ШХ" читала о ситуации, очень похожей на мою.
Ну, еще вот вспомнила об Aleine Skyfire. Сколько же надежд было у меня когда-то связано с именем этой девушки. С каким увлечением я читала ее фанфики, как ждала продолжения ее главной эпопеи... А его, в общем-то, так и не было. И вот она опять появилась, чтоб по традиции начать цикл рождественских зарисовок. И даже сказала, что, возможно, продолжит то, что давно ждет продолжения. Но увы, даже с зарисовками на этот раз дело было совсем худо. Это раньше яркие представители шерлокианского фанфикшена выдавали по маленькому фику в день с 1 по 25 декабря. А сейчас дело закончилась шестью не самыми живописными рассказами. Боюсь, что лучшее время тут все же миновало. А жаль!
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Здесь будут некоторые комментарии Баринг Гоулда к рассказу "Глория Скотт", но не имеющие к нему прямого отношения, а касающиеся разных сторон жизни Шерлока Холмса.
Потом он зажег свою трубку
В своей научной монографии, посвященной Холмсу и табаку ("Огня без дыма не бывает") Джон Л. Хикс пишет: "Никто всерьез не усомнится в том, что Мастер предпочитал трубку сигарам и сигаретам. Холмс курит трубку в 35 из 60 расследований, входящих в Канон; возможно, он делает это еще в трех рассказах, а еще в одном случае говорит о своей трубке, не позволяя сделать определенный вывод о том, курит ли он ее. Сигары он курит в восьми рассказах, а сигареты - в девяти. Таким образом, только в десяти рассказах Холмс курит сигары и/или сигареты, а не трубку....В "Священных писаниях" упоминаются лишь...трубки из вереска, глины и вишневого дерева... Большинство почитателей Шерлока Холмса убеждены в том, что его любимая трубка была глиняной...но факты указывают на то, что он предпочитал вересковую трубку всем остальным." Следует отметить, что ни Холмс, ни Уотсон нигде не упоминают о трубках с изогнутым черенком; это не удивительно, поскольку, как доказал Джон Диксон Карр, таких трубок в Англии не знали вплоть до Бурской войны (1889 г.). Почему же тогда именно изогнутая трубка - калабаш или пенковая - стала одним из непременных атрибутов Холмса? Все дело в том, что Джиллетт, играя Холмса, обнаружил, что ему трудно произносить свои монологи, держа во рту прямую трубку, а впоследствии Стилл, работавший над знаменитыми иллюстрациями для "Кольерс Мэгэзин", использовал фотографии Джиллетта в роли Холмса (тогда как на иллюстрациях Пейджета в журнале "Стрэнд" Холмс курит исключительно прямые трубки, на что указал профессор Крайст в своем эссе "Трубка и ее чаша". Очевидно, Холмс еще и нюхал табак, иначе зачем тогда король Богемии подарил ему золотую табакерку ("Установление личности").
маленькая, но со вкусом подобранная библиотека...
Раннее свидетельство всепоглощающего интереса Холмса к книгам. "Я - всеядный читатель" - заявляет он в рассказе "Львиная грива". На Бейкер-стрит он проводит долгие блаженные часы, "погрузившись в чтение старых книг" ("Скандал в Богемии"). Это опровергает раннюю оценку Уотсона, сделанную им в "Этюде в багровых тонах": "Знания в области литературы - никаких". Конечно, можно оспаривать это утверждение, как сделал это мистер Белл, указав в своей книге "Шерлок Холмс и доктор Уотсон: хронология их приключений", что в 1881 году Холмс в самом деле не имел никакого представления о литературе и позднейшая перемена в этом плане была вызвана личным влиянием Уотсона. Но в таком случае мы должны принять всерьез шутливое замечание Холмса об Уотсоне, как о литераторе ("В Сиреневой сторожке") и приписать чрезмерное влияние человеку, литературные вкусы которого сводились к бульварным романам ("Тайна Боскомбской долины") и морским рассказам Кларка Расселла ("Пять зернышек апельсина"). Правда, следует отдать Уотсону должное: именно он в повести "Этюд в багровых тонах" к месту цитирует Горация.
за бокалом портвейна...
В рассказе "Пять зернышек апельсина"Холмс запивает ужин большим глотком воды, но внимательный читатель вряд ли сумеет найти другие примеры, когда он употреблял эту жидкость. "Можно предположить, что Холмс использовал воду лишь для омовения и (в ограниченных количествах) при проведении химических опытов", - написал Йорген Колд в своей работе "Что пил Шерлок Холмс?". Судя по всему, когда у Холмса была такая возможность, он пил не воду, а что-нибудь покрепче. Как и многие англичане, он особенно любил портвейн: в "Знаке четырех" он угощает этим напитком гостей перед началом погони на Темзе и с восторгом (для Холмса) отзывается о качестве портвейна в гостинице "Шахматная доска" ("Человек на четвереньках").
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Проглядывая старые записи - и свои, и чужие - где и цитаты, и отдельные фанфики, я вдруг у Кэти Форсайт натолкнулась на фразу, которая меня совершенно поразила. При чтении она как-то ускользнула от моего внимания, а сейчас это как будто сорвалось с моих собственных губ. Я даже не поверила и полезла проверять в свои распечатки. И нет, мне не почудилось, эти слова действительно принадлежат Уотсону:
Но самое главное – у меня был Читатель, который наполнял мою жизнь смыслом.
Кэти Форсайт. Письма Пресбери
И подобно Уотсону, я, несмотря на все бури и грозы, очень рада тому, что это было.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Снова нельзя не сказать о безыскусном, почти детском стиле этого автора. На самом деле, если все это переработать, то вышло бы гораздо симпатичнее и интереснее. Но я просто хочу для себя иметь это изложение событий на русском. Потому, особо не заморачиваясь, пишу прямо по оригиналу. Может, на будущее буду все же что-то сокращать, но эта глава вошла сюда почти полностью.
Глава 20
Перемены
Пока Виктор Тревор был совершенно опустошен той ложью, с которой жил его отец, и переполнен желанием узнать, что из себя представляет он сам, Шерлок Холмс был благодарен Тревору-старшему за свет, который тот пролил на его собственное будущее. Вооружившись письмами от своих наставников в Бартсе, он отправился в Йоркшир. Жизнь в Майкрофт Мэноре продолжалась , то меняясь, то сохраняя все то же монотонное однообразие. Когда он приехал, осенние небеса приняли сероватый оттенок, а пустоши стали пурпурно-золотистыми. Там и сям попадались упитанные куропатки, и шла очередная жатва. Войдя в Холмс-холл, Шерлок увидел сына Шерринфорда, Артура, которого держала за руку няня. - Агнес, - услышал он голос брата. – Пожалуйста, отведи ребенка в детскую. - Да, сэр.
- Ваша мать будет рада видеть вас, мистер Шерлок, - сказал Томас. – Она в гостиной. - Спасибо, Томас, - ответил Шерлок, понимая, что это тонкий намек на то, что ему следует прежде всего отдать дань уважения своей матери. Она сидела в гостиной с каким-то рукодельем. - Здравствуй, мама, - произнес Шерлок, входя в комнату. - О, Шерлок, как я рада видеть тебя! Тебе следовало бы написать заранее о своем приезде. - Я и сам не был ни в чем уверен, пока не сел на поезд. Я был у одного университетского приятеля в Норфолке, отец которого недавно умер. И не знал, смогу ли уехать оттуда до начала семестра. - Как этот юноша перенес свою утрату? - Увы, очень тяжело. Не думаю, был ли от меня какой-то толк в качестве утешителя. - Но ты сделал все, что мог. И это главное. Сейчас ты выглядишь гораздо лучше, чем во время Рождества. Как твоя нога? Я заметила, что ты немного прихрамывал, когда вошел. - Она уже лишь совсем немного скована, хотя иногда побаливает. Думаю, что дело идет на поправку. - Это хорошо. Ты, должно быть, устал с дороги. Отдохни, а я скажу Тесси, чтобы за ужином она поставила для тебя еще один прибор. Позже поговорим. - Да, мама. Шерлок поднялся по большой лестнице и направился в свою комнату, но дойдя до двери, увидел своего брата, идущего, нахмурившись, из детской. - Привет, Шерринфорд, - сказал он. - О, Шерлок! Я не знал, что ты приехал. - Я прибыл совсем недавно, - ответил Шерлок. – Ты, кажется, спешишь. - Просто голова забита проблемами, - сказал Шерринфорд. – Жатва была очень тяжелой, но урожай оказался не таким большим, как я надеялся. У Аманды тяжело протекает беременность, и доктор Томпкинс настаивает на том, чтоб она оставалась в постели. Артур удивительный ребенок, но на него нужно большое терпение. Но думаю, ты приехал домой не для того, чтоб обсуждать мои проблемы. Скажи мне, в чем дело. Я думал, что ты не вернешься до самого Рождества. - Я приехал, чтоб обсудить кое-что с отцом перед своим возвращением в Кембридж. Я хочу поменять курс математики на курс естественных наук. Большую часть лета я провел в Лондоне, изучая химию и сейчас сведущ в ней гораздо больше, чем в математике. - Это несколько отсрочит получение тобой ученой степени, - заметил Шерринфорд. - Возможно. Но у меня впереди еще достаточно времени. - Так ты приехал, чтобы сказать об этом отцу ? - Отчасти. Я поговорю с ним после ужина. Через несколько дней мне нужно вернуться в Кембридж. Но мне нужно еще умыться с дороги. читать дальше *** Сквайр сердечно приветствовал Шерлока, когда он вошел в столовую. - Рад снова видеть тебя, Шерлок. Как продвигаются твои успехи в университете? - Мое обучение в больнице Святого Варфоломея прошло очень успешно. И после ужина, если у вас будет время, мне бы хотелось более подробно поговорить с вами о моем образовании. - Да, конечно. Когда подали ужин, Шерлок сменил тему разговора, заговорив о нескольких выставках в Британском музее, которые он посетил минувшим летом. По окончании ужина сквайр встал и сказал: - Шерлок, пойдем в мой кабинет и поговорим. Взяв свою трость, сквайр, прихрамывая, вышел из гостиной. Шерлок последовал за ним, с иронией отметив про себя, что сам он слегка прихрамывал на другую ногу. Но, кроме того, ему было хорошо известно, что сквайр был единственным человеком, который ничего не спросил о его поврежденной ноге. Когда его отец сел за свой письменный стол, Шерлок устроился напротив него на одном из стоящих в кабинете стульев. - Итак, о чем же ты хотел поговорить? – спросил сквайр Холмс. - С тех пор, как я поступил в Кембридж, я много думал о своем образовании. И после долгих размышлений я пришел к выводу, что хотел бы изучать курс естественных наук. Вот здесь у меня письма от моих преподавателей из больницы Святого Варфоломея, - сказал Шерлок, вытаскивая их из кармана и передавая отцу. – Исходя из моих занятий там, я полагаю, что у меня больше способностей к этим наукам, нежели к математике. Сквайр Холмс открыл письма и прочел их. Его лицо выражало изумление. - Они восторженно отзываются о твоих успехах, - заметил он. - Да, сэр, - кивнул Шерлок. – В этом семестре я сдам экзамены за предыдущий семестр. И мне кажется, что это самое подходящее время для смены курса, дабы избежать каких-то задержек с получением мной ученой степени. - В этом аргументе, несомненно, есть логика, но гораздо больший вес в моих глазах имеют эти рекомендации. Я был удивлен, что ты по своей инициативе начал заниматься во время летних каникул. В прошлом ты не выказывал склонности к дополнительным занятиям. Но эти письма свидетельствуют о том, что это было мудрое решение и что, возможно, в самом деле, большего успеха ты сможешь достичь на научном поприще. Было бы глупо игнорировать рекомендации твоих преподавателей. И как тебе должно быть известно, я и сам проявлял интерес к науке, просто как любитель. И был бы горд, если бы в нашей семье появился ученый. И я одобряю твое решение поменять направление твоих занятий. - Спасибо, отец, - сказал Шерлок и вышел из комнаты, испытывая некоторые угрызения совести из-за своего обмана. Внутренний голос говорил ему, что возможно, он, и в самом деле, мог бы воплотить в жизнь все ожидания отца и добиться, таким образом, его уважения. Но вся его душа восставала против идеи вновь подавить собственное желание и инстинкты, пытаясь пойти навстречу ожиданиям отца. Это было единственным, в чем он всегда терпел неудачу. Нет , он нашел свой собственный путь и пойдет по нему до конца. Следующий день Шерлок провел, разбирая свои вещи. Он упаковал большую часть своих книг и кое-каких безделушек. Запаковал свою коллекцию камней. Вытащил из ящика стола футляр с лупой, которую подарил ему дед. Он не осмелился открыть его, но осторожно завернул в шерстяную ткань и также уложил вместе с другими вещами. Уложил в чемодан большую часть одежды из своего стенного шкафа. Но так и оставил стоящее на камине чучело ласки, которое подарил ему Шерман. Оно казалось неотъемлемой частью этого дома и если он увезет его, то его полная эвакуация будет более очевидной. Он не думал, что кто-то станет проглядывать ящики его стола и шкафы в его спальне, чтобы посмотреть, что он забрал с собой. Но чучело было столь приметной деталью его комнаты, что на его отсутствие кто-то непременно обратит внимание. В тот вечер после ужина Шерлок бродил по дороге позади дома. Проходя мимо конюшен, он немного помедлил прежде, чем продолжать свой путь. Здесь, на этом месте раньше его всегда приветствовала его собака, Сэнди. Но Шерринфорд написал ему, что прошлой осенью отважная Сэнди погибла в схватке с быком. Прошлой осенью произошло столько всего, что это прошло незамеченным, не оставив никакого следа в его памяти, зато сейчас ему напомнила об этом окружавшая его тишина. Шерлок продолжил свой путь. Он дошел до коттеджей и , постучав в дом, где жил Джонатан, сказал ему, что завтра он уезжает. Сперва в Лондон, где надо забрать еще кое-какие вещи, а потом в Кембридж. Джонатан, конечно же, вызвался сопровождать его.
*** Следующим утром, сев вместе с Шерлоком Холмсом в поезд, направляющийся на юг, Джонатан Беквит был уже более опытным путешественником по железной дороге, чем был прошлой осенью. Конечно, его опыт был еще весьма ограничен, но он гордился тем, что смог весьма успешно самостоятельно доехать до Йоркшира в конце весеннего семестра. И как бы он не устал от поездки в свои четырнадцать лет, Джонатан должен был признать, что испытывает немалое волнение от того, что едет в Лондон. Однако, его ожидания увидеть по приезде хоть крошечную часть Лондона, не оправдались из-за густого тумана, окутавшего город, когда они приехали. Воздух был плотным и маслянистым, словно мокрая шерсть, вот только запах у него был совсем другим. Туман впитал в себя дым от топящихся углем каминов и фабричных дымовых труб, запахи лошадиного навоза и отхожих мест; и смешал их с разного рода смрадом, порожденным торговлей и мануфактурами, создав кашу, забившуюся в рот Джонатану при первом же вдохе. Шерлок засмеялся. - Добро пожаловать в Лондон, Джонатан. Шерлок договорился, чтобы их багаж отправили на станцию Бишопсгейт, а затем взял кэб, и они отправились на квартиру Майкрофта. Пока их кэб петлял по улицам, разглядеть что-либо было почти невозможно. Свет газовых фонарей то маячил сквозь туман, то снова растворялся в нем. Зажженные окна в тех зданиях, мимо которых они проезжали, казались просто какими-то смутными пятнами света во мраке. Лошадь и возница, должно быть, находили дорогу чисто инстинктивно, потому что уличные указатели и ориентиры разглядеть было почти невозможно. Шерлок заранее послал телеграмму о своем приезде и о том, что намерен провести здесь ночь перед тем, как ехать в Кембридж. И пока он расплачивался с кэбменом, на ступеньках уже появилась бдительная квартирная хозяйка Майкрофта, миссис Наджент.
*** За ужином Шерлок рассказал брату о том, что случилось в Норфолке и своем разговоре с отцом в Йоркшире. - Он одобрил то, что я решил заняться естественными науками, хотя у меня, конечно, нет никаких иллюзий относительно того, что ему понравится то, как я намерен использовать свои познания. - И ты готов к последствиям, когда он все узнает? - Да. После ужин Шерлок упаковал свои вещи и быстро юркнул в постель. Это был длинный день. Но на рассвете они с Джонатаном были уже на ногах. Понадобилось некоторое время, чтоб найти в таком тумане кэб, но, наконец, они взяли наемный экипаж и вскоре вместе со своим багажом сели на поезд, направлявшийся в Кембридж.
*** Утром в понедельник Шерлок встретился с преподобным Клоу и выразил желание выбрать другой курс обучения. Он принес письма от своих преподавателей в Бартсе и письмо от отца. Ему было известно, что Старший преподаватель сам был большим энтузиастом химии, и он предполагал, что это может как-то поспособствовать решению его вопроса. - Это довольно необычно, - сказал Старший преподаватель. - Но ведь в этом нет ничего такого, что уже не случалось ранее? - спросил Шерлок. - Нет. Вы правы. Я очень рад, что вы решили применить свои таланты к этой области знаний. Сам я нахожу распутывание тайн науки гораздо привлекательнее математики, и считаю, что у вас все есть для того, чтоб стать выдающимся ученым. Мне нужно подать прошение об этих изменениях на одобрение вице-канцлеру, но я уверен, что с такими рекомендациями он не будет возражать. - Большое вам спасибо, сэр. - А как у вас обстоят дела с жильем? Обычно студенты второго курса живут на территории колледжа, но в данный момент у нас совсем нет свободных комнат. - Я с радостью останусь в той квартире, где жил и в прошлом году, - ответил Шерлок. - Хорошо, хорошо. Ну, а мне нужно определить вас к новому руководителю. Приходите через несколько дней, и я все устрою. - Благодарю вас, сэр.
***
За ужином в зале Сидни Сассекс колледжа, когда там собрались Шерлок и его однокурсники, присутствовала и группа первокурсников. - Похоже, ваша нога пошла на поправку, - заметил Месгрейв. - Да, - ответил Шерлок. - А где Тревор? Весной вы с ним были неразлучны, - спросил Блэнктон. - Он не вернется в колледж. - Не вернется? Но, кажется, у него были совсем неплохие успехи для того, чтобы продолжать занятия. - Согласен. - Так в чем же дело? - Несколько недель назад умер его отец, - ответил Шерлок. - О, боже. - Его это совершенно выбило из колеи. - Вы там были? - Да. - Нашей спортивной команде будет его не хватать, - заметил Блэнктон. - Всегда можно набрать кого-то из первокурсников, - сказал Хэкстэд.
Джонатан расстроился, услышав, что Виктор Тревор не вернется в колледж. Хоть он и не одобрял все его привычки, он чувствовал, как по своим вкусам и взглядам тот подходил Шерлоку. Теперь его хозяин вновь будет проводить немало часов в одиночестве. Однако, сейчас все было иначе. Джонатан заметил, что теперь Шерлок куда более поглощен своей учебой, зачастую забывая о собственных проблемах; пытаясь глубже вникнуть в изучаемый материал, он расхаживал по комнате, проговаривая что-то вслух. Он по-прежнему курил трубку, которую подарил ему Виктор Тревор. Занимаясь, он почти постоянно курил, вынуждая Джонатана уединяться в своем чулане, спасаясь от крепкого запаха табака.