17:50

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В порядке своих показательных выступлений - постараюсь пройтись по всем имеющимся источникам - я открыла 1 том "Большой игры".
Не в первый раз, конечно, уже перевела оттуда ряд статей.



Когда-то эти два тома были пределом мечтаний, и я помню, как не знала покоя с тех пор, как увидела их в продаже, это было чертовски дорого, и я даже советовалась здесь со своим читателем) Потом внезапно оказалось, что эта книга частично дублирует статьи BSI, и заглядывала я в нее уже реже. Но вот как раз на днях, в поисках подходящей для моей цели статьи открыла книгу и во-первых убедилась, что там не только статьи из журнала, а во-вторых, составители, а это вообще-то Клингер, разложили там все по полочкам. Это как ответ на дебаты, о которых я тут недавно писала и переводила.
В начале идет раздел "Краеугольный камень".И там - Нокс. Просто, без вопросов. Далее раздел "Ранняя Критика". И он начинается со статьи Фрэнка Сиджвика, о которой неоднократно говорилось в дебатах. И я не долго думая, решила приобщить ее к делу.

***
Ошибка «Собаки Баскервилей».

Фрэнк Сиджвик


Кэмбридж Ревью, 23, №2 (23 января 1902 года), 137


Хотя могут вестись горячие дебаты о том, кто начал Большую Игру, как мы ее называем, похоже, нет никаких сомнений в том, что самым первым «шерлокианским» эссе, опубликованном в Англии, был этот провокационный комментарий молодого английского студента Фрэнка Сиджвика (1879-1939). Его «открытое письмо к доктору Уотсону», подписанное «Ф.С.», появилось в «Кембриджском Ревью» 23 января 1902 года. В то время письмо привлекло мало внимания, но, в конечном счете ,получило признание в более поздние годы. Морис Кэмпбел, к примеру, один из основателей Общества Шерлока Холмса, признал, что комментарий Сиджвика привлек его внимание где-то около 1932 года, благодаря письму в «Таймс». После того, как Литературное приложение к «Таймс» сделало обзор некоторых из самых ранних опубликованных текстов холмсианских исследований, редакционная статья констатировала, что «это преподобный Рональд Нокс начал все это 21 год назад своей статьей под названием «Обзор литературы о Шерлоке Холмсе»» В ответ несколько человек написали в «Таймс». Одним из корреспондентов был А.А.Милн, автор книг о Винни-Пухе, который указал, что фактически это Сиджвик первым подверг рассказ о Шерлоке Холмсе «Высшей Критике».
Сиджвик, очевидно, не писал других холмсианских комментариев, хотя продолжал долго и успешно публиковаться, основав «Сиджвик&Джексон», ставшего частью издательства «Пэн Макмиллан». Среди других хорошо известных книг эта компания опубликовала стихи Руперта Брука и ранние эпические поэмы и пьесы Джона Мэйсфилда. Еще одной интересной взаимосвязью является то, что в 1924 году Фрэнк Сиджвик вместе с С.К.Робертсом и другими основал в Лондоне клуб «Double Crown» - обеденный клуб и общество печатников, издателей, книжных дизайнеров и иллюстраторов. Робертс пошел еще дальше и в 1934 году основал Общество Шерлока Холмса. Одним из первых членов «Double Crown» был Стенли Морисон, случайная встреча которого в 1926 году в Нью-Йорке с Кристофером Морли возродила страстную любовь последнего к рассказам о Шерлоке Холмсе.



Фрэнк Сиджвик

* * *
Дорогой доктор Уотсон, -перед выходом в свет февральского номера «Стрэнд Мэгэзин» я желал бы привлечь ваше внимание к нескольким моментам в вашей повести «Собака Баскервилей», в которой мир с радостью приветствовал повторное появление покойного Шерлока Холмса. И для меня, как надеюсь и для других, важный вопрос – сможете ли вы избежать всех обвинений в противоречиях, которые я выдвину против вас, не выходя за пределы литературной морали.
Исходя из вашей первой главы, можно сделать непреложный вывод, что описываемые события происходили в 1889 году. («Он ушел оттуда пять лет назад, - говорит Шерлок, глядя на трость доктора Мортимера с выгравированной на ней датой «1884».») И вот сэр Чарльз Баскервиль встретил свой конец 4 мая этого года, в ночь перед отъездом из Холла для того, чтоб провести несколько месяцев в Лондоне. Быстро подсчитав или обратившись к календарю, мы увидим, что 4 мая 1889 года была суббота. Сэр Чарльз собирался уехать из Девоншира в Лондон в воскресенье? К тому же, в 11 главе миссис Лора Лайонс говорит, что «на следующее утро прочла в газетах о его смерти». Но это в любом случае было бы довольно быстро, так как тело сэра Чарльза обнаружили только в полночь; и разве воскресные газеты это самая обычная вещь в таких деревушках, как Кумби –Треси?
Вы не даете конкретных указаний на месяц до 8 главы, которая включает в себя ваш первый отчет Шерлоку, датированный 13 октября (которое пало на воскресенье, хотя вы, похоже, этого не знали). В начале этого отчета вы говорите, что прошло две недели со времени побега Селдена. Теперь значит, вы, сэр Генри и доктор Мортимер приехали в Баскервиль-холл из Лондона в субботу, и вечером этого дня кучер Перкинс сказал вам, что «вот уже третий день, как его разыскивают», то есть он, должно быть, сбежал в среду или четверг. Из этого я заключаю, что ваши «две недели» - вещь довольно приблизительная, и что Селден сбежал в среду, 2 октября или в четверг, 3 октября, и что вы прибыли в Девоншир в субботу 5 октября.
По крайней мере, вы должны признать, что вашим первым днем на болотах было воскресенье, какое бы это ни было число. Далее, в то первое воскресенье вы поехали в Гримпен навести справки у почтмейстера относительно проверочной телеграммы, которую Холмс послал Бэрримору. И вы нашли почтмейстера, «который был также и местным лавочником», дома. Затем вы встретили мистера Стэплтона, натуралиста, на воскресной прогулке, с сачком, который где-то в другом месте вы справедливо назвали бы «абсурдным»; и позже в тот день, когда он пришел с визитом к сэру Генри.
Из интервала между этим воскресеньем и 13 октября, который тоже был воскресным днем, когда начинается ваш первый отчет, вы сообщаете нам только две даты: - «на следующее же утро» после ответного воскресного визита Стэплтона к сэру Генри, он повел вас обоих показать «место, откуда, как думают, пошла легенда о нечестивом Хьюго». Другая дата – это четверг, когда с вами обедал доктор Мортимер. Должно быть, это было 10 октября.
Теперь ваш отчет отмечает следующие даты: 12 октября, когда вы впервые увидели Бэрримора на его ночной экскурсии; 13 октября, когда сэр Генри воспользовался воскресеньем, чтобы встретиться на болотах с мисс Стэплтон и сделать ей предложение прямо на глазах у вас и ее мнимого брата, и когда вы и сэр Генри следили за Бэрримором в первый раз; 14 октября, когда вы снова следили и застали его на месте преступления, слушали его (вернее , его жены) объяснения, отправились ловить каторжника и увидели «человека на гранитном столбе».
Но про 15 октября вы не сделали никакого отчета, упомянув только, что «сегодня мы дадим знать принстаунским властям, где скрывается беглый каторжник.» Отрывок из вашего дневника в 10 главе начинается 16 октября, которое вы называете «утром, следующим за ночью, когда мы безуспешно охотились за каторжником». Это не верно. Ваша «безуспешная охота» была ночью 14 октября, как это доказывает запись в вашем дневнике 15 октября. Тут вам нечего возразить. Это верно, что вы говорите (в 8 главе), что из всех ваших писем к Шерлоку Холмсу «не хватает одного листка», который может быть отчетом от 15 октября; но это намеренная отговорка?
В главе 11, которая является настоящим пределом вашего рассказа, вас обнаруживает на закате, в пещере человека времен неолита, тот, кто может быть только Шерлоком Холмсом. Осторожный расчет показывает, что этот день пятница, 18 октября, то есть тот день, когда вы с сэром Генри «должны обедать в Меррипит-хаусе в знак» примирения между сэром Генри и Стэплтоном. Надеюсь, вы вернетесь вовремя, чтобы переодеться, хотя я сомневаюсь.
И последнее, и самое худшее из всего – вы не можете жить с Шерлоком на Бейкер-стрит на момент начала этого рассказа. В «Знаке четырех» вы обручились с мисс Мэри Морстен в сентябре 1888 года и поженились «несколько месяцев спустя». Как тогда в сентябре 1889 года вы все еще, как холостяк, жили на Бейкер-стрит?
О личности Мерфи, цыгана-барышника; так называемой «смерти» Роджера Баскервиля в том смутном месте, где умирают все паршивые овцы (особенно, если они младшие сыновья), а именно, в Центральной Америке; и доказательстве того, что вы незначительный поэт - я, возможно, скажу как-нибудь в другой раз.

***
От себя добавила бы только одну вещь по поводу женитьбы Уотсона. В "Собаке" нигде же не говорится, что Уотсон живет на Бейкер-стрит. Правда, это я сейчас так считаю, а в школе, к примеру, вообще была уверена, что дело было уже после Возвращения.
Ну, так вот то, что Уотсон присутствует при завтраке Холмса, ни о чем не говорит. К тому же он там еще и упоминает, что завтракал Холмс поздно. Да и в любом случае Уотсон проводил на Бейкер-стрит немало времени)

И стало интересно про Уотсона-поэта

@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Собака Баскервилей, The Grand Game, Исследования

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Albert Hall (Альберт Холл), полностью - Королевский Альберт-холл, зал искусств и наук, обширный
зал для проведения собраний и заседаний в Южном Кенсингтоне, построенный в 1867-71 годах как мемориал Принца Альберта (1819-1861), супруга королевы Виктории. Он используется для научных и художественных ассамблей, для политических собраний, а также для масштабных музыкальных праздников и концертов. Холмс присутствовал здесь на концерте (Москательщик на покое).



Aldersgate Street Station (Станция Олдерсгейт-стрит) – станция подземки и пригородная железнодорожная станция в северной части города. Холмс и Уотсон на метро доехали до Олдерсгейта по пути к Сэкс-Кобург-сквер (Союз рыжих).

Aldershot (Олдершот), город на северо-востоке Хэмпшира, население 30 974 человека. Это была простая деревня до 1855 года, когда был создан Лагерь Олдершот – крупнейший постоянный военный лагерь в Британии. Лагерь является штаб-квартирой постоянных сил самообороны, и его обширные объекты размещены на площади в девять квадратных миль для проведения строевой подготовки, обучения и маневрирования войск. Одновременно там может быть расквартировано до двадцати тысяч солдат и офицеров.
Во время своей поездки в Винчестер (Медные буки) Холмс и Уотсон пересекли границу Хэмпшира неподалеку от Олдершота. Холмс исследовал здесь смерть полковника Барклая (Горбун).

Aldgate Station (Станция Олдгейт), станция подземной и пригородной железной дороги, находящаяся в Сити, самая восточная станция линии Метро. Возле нее было найдено тело Кадогена Уэста(Чертежи Брюса Партингтона).

Aldridge (Олдридж), человек, который помог Холмсу и Лестрейду в “деле с мнимой прачечной” (Картонная коробка).

Alehouse (Пивная); заведение, имеющее лицензию только на продажу солодовых напитков (Знак четырех).

Alexandria (Александрия), древний город и морской порт в Египте, в северо-западном углу дельты Нила, население (1902) 310 587. Основанный Александром Македонским в 332 году до нашей эры, он долгое время был великим и великолепным городом, центром торговли, греческой учености и цивилизации, в котором могло одновременно проживать до 1 000 000 человек. Натан Гарридеб предпочитал монеты древних Сиракуз монетам Александрии (Три Гарридеба). Здесь жил Ионид (Пенсне в золотой оправе).

Alexis (Алексей), русский нигилист, против которого профессор Корэм давал показания и который был приговорен к сибирской соляной шахте. Именно в его интересах действовала Анна, когда приехала в Йоксли Олд Плейс (Пенсне в золотой оправе).

Algar(Элгар), сотрудник ливерпульской полиции, у которого Холмс по телеграфу запрашивал информацию (Картонная коробка).

Algeria (Алжир), французская колония в Северной Африке, население 4 774 042 человека. Граф Сильвиус охотился здесь на львов (Камень Мазарини).

Alice(Алиса), горничная и доверенная служанка Хэтти Доран (Знатный холостяк).

Alicia (Алисия) - так назывался катер, который однажды весенним утром вошел в небольшую полосу тумана, откуда больше никогда не появлялся, и больше ничего не было слышно о нем и его команде (Загадка Торского моста).

Alienist (Психиатр) - человек, занимающийся научным изучением или лечением психических заболеваний. Уотсон предположил, что дело профессора Пресбери было случаем для психиатра (Человек на четвереньках), и сказал о концепции МОНОМАНИИ современных французских психологов (Шесть Наполеонов).

Alison* ("Элисон"), заведение, в котором проводились бои за денежные призы, скорее всего, таверна или паб, в котором Холмс дрался с Макмурдо (Знак четырех).

Alkali (Щелочь, солончак, сильнощелочная почва) - термин, применяемый к гидратам так называемых щелочноземельных элементов барита, стронция и извести; см. ВЕЛИКАЯ СОЛЯНАЯ ПУСТЫНЯ (Этюд в багровых тонах).

Alkaloid (Алкалоид) - термин, применяемый к таким соединениям, как морфин, хинин и кофеин. Растительные алкалоиды - это те, которые получают из растений, в отличие от тех, которые извлекаются из внутренних органов и содержимого желудка — животных алкалоидов. Существует также класс искусственных алкалоидов, получаемых из продуктов переработки каменноугольной смолы. Среди алкалоидов есть сильнейшие яды и самые действенные из известных лекарственных средств.
Молодой Стэмфорд сказал, что может представить себе, как Холмс, впрыснет другу небольшую дозу новейшего растительного алкалоида — “не по злобе, как вы понимаете, а просто из любопытства” (Этюд в багровых тонах). Уотсон предположил, что смерть Бартоломью Шолто была вызвана каким-то сильным растительным алкалоидом, наподобие стрихнина (Знак четырех). Энох Дреббер умер от алкалоида, которым в Южной Америке отравляют стрелы (Этюд в багровых тонах), и подобное вещество, возможно, кураре, использовалось при отравлении маленького сына Фергюсона (Вампир из Сассекса).

Allahabad (Аллахабад), древний город в Индии, столица северо-западных провинций, население 172,032. Туда был направлен молодой Эдмундс (Квартирантка под вуалью).

*Allan Brothers (Братья Аллен), главное земельное агентство в Эшере (Сиреневая сторожка).
Allan Water(Аллан-река) , название двух рек в Шотландии, одна в Пертшире, другая – в Роксбургшире. Джон Макмурдо пел песню «На берегах Аллан-реки» (Долина страха).



@темы: Шерлок Холмс, Шерлокиана Джека Трейси

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вдогонку к главе из книги Баринг Гоулда пойдет очередная часть его биографии.
В процессе перевода оно, конечно, кажется порой нудным и далеким от нас. Мы не знаем этих людей, этих газет и журналов, и факты их биографии нам зачастую ни чем не говорят, и мне иногда кажется, что я занимаюсь чем-то не тем. Но сейчас прошлась по соответствующему тэгу - Баринг Гоулд с Бейкер-стрит - и немножко порадовалась. Может, и не слишком полная, но более или менее подробная информация об этом человеке.

Эта часть - довольно большая - хоть я и так волевым усилием отделила ее от общей главы - для меня лично очень интересна перепиской Баринг Гоулда с Адрианом Конан Дойлом, который вообще меня очень интересует. Я помню, как получив журнал - он один из немногих, что я получила по подписке - обратила внимание именно на эту переписку. И относительно ее можно точно сказать, чт у всех свои тараканы). И я рекомендую тем, кому хоть как-то интересна эта тема, проглядеть тут хотя бы эти письма. Хотя я постараюсь убрать не самые интересные моменты, оставляя то, что имеет отношение к Холмсиане и книгам.

Ну, и тут собственно о рождении тех самых "Комментариев" Баринг Гоулда, общеизвестных, как "Аннотированный Шерлок Холмс"

***
В марте 1963 года Билл отпраздновал свою двадцатипятилетнюю годовщину работы c«Тайм» и был назначен директором по рекламе. В начале того же месяца он записал программу, которая транслировалась на радиостанциях «Armed Forces Radio», "Голос Америки" и «Time-Life». Он отправил Джулиану Вольффу запись программы для тех анналов, что он назвал архивами BSI. Статья, которую его попросили написать для дочернего журнала «Тайм»«Sports Illustrated», была представлена в начале 1962 года. Статья “Шерлок Холмс: спортсмен” была опубликована в номере от 27 мая 1963 года. Билл сообщил там, что был членом Общества "Пяти зернышек апельсина" Вестчестера, "Ритуалистов Месгрейва" и нью-йоркского клуба "Диоген", а также, как и Холмс, был пловцом и членом легкоатлетической команды своего колледжа. Над заголовком красовался баннер: “В жизни, полной приключений, его блестящие достижения в раскрытии преступлений затмили его замечательные навыки спортсмена”. Подзаголовок гласил: “Он прекрасно умел сражаться как тренировочной палкой, так и рапирой, был прекрасным боксером, одинаково хорошо владел винтовкой и стрелковым оружием и был знатоком лошадей”. Билл описал нелюбовь Холмса к бесцельным физическим упражнениям, его дурные привычки, диету и употребление время от времени семипроцентного раствора кокаина. Несмотря на это, Холмс был “одним из самых способных спортсменов в многоборье и самым увлеченным спортсменом, которого когда-либо знал мир”. Статья сопровождалась иллюстрациями на всю страницу, и там были процитированы описания Уотсоном Холмса и событий, которые доказывали его мастерство. Статья завершалась:

«Вот таким был Шерлок Холмс — атлет, игрок, спортсмен. Очевидно, что Холмс высоко ценил спорт во всех его аспектах: “Самое лучшее и здоровое занятие в Англии”, - назвал он его. Что касается его самого: “И если у тебя есть желание увидеть свое имя в очередном списке награжденных...” — однажды намекнул его влиятельный брат Майкрофт. Но Шерлок Холмс с Бейкер-стрит улыбнулся и покачал головой. “Я играю в эту игру ради самой игры”, - сказал он.

Рубрика «Каталог Бейкер-стрит» в сентябрьском номере BSJ обратила внимание на эссе, написав про него: “Исчерпывающая статья на эту тему и важный вклад в литературу; в элегантном формате, иллюстрированная несколькими очень оригинальными гравюрами Т. Б. Аллена”.
К концу июля контора Винга задала вопрос: готов ли Билл приступить к новому проекту? Первоначально входившая в состав «Penguin Books», «Новая Американская библиотека» была основана в 1948 году для публикации классических рассказов в мягкой обложке с комментариями различных писателей и ученых. Билл рассмотрел их предложение написать комментарии к изданию рассказов о Шерлоке Холмсе, напечатанных издательством «Signet classics».
Баринг Гоулды начали подготовку к октябрьской поездке в Англию и Уэльс и недельному пребыванию во Франции. Билл надеялся собрать “материал для исправленного и расширенного издания «Гусыни» и для написания некоторых других вещей, о которых мы давно уже думаем”. У него был ряд других идей для своей поездки; он хотел “сделать что-нибудь с Би-Би-Си". Он написал Колину Престиджу, Гарнетту и Харлесу О. Мерриману в надежде, что они смогут повидаться с ним.


Вернувшись из этой поездки, он написал:

Я только что вернулся из Лондона, где ходил, беседуя по Бейкер-стрит и Монтегю-стрит, пил вино и обедал у Симпсона и в пабе «Шерлок Холмс» — замечательный отпуск!” Несколько месяцев спустя, готовясь к своему выступлению по поводу «Недостающих звеньев, он сообщил, что Бернард Дэвис из Лондонского общества Шерлока Холмса убедительно доказал, что дом 31 по Бейкер-стрит, где в то время располагался офис Джона Морриса, и был местонахождением дома 221Б: "С мистером Моррисом в качестве нашего гида, мы с мистером Дэвисом забрались на крышу дома № 31, чтобы хорошенько рассмотреть задний двор. Там должен был быть задний двор, потому что доктор Уотсон, биограф Холмса, сказал, что он там был. Он также говорил, что там рос платан, но сегодня ни одного платана не осталось”.

Январь 1964 года начался с того, что Билл работал с Бэзилом Дэвенпортом и Рексом Стаутом над определением лауреата премии Морли-Монтгомери на обеде Нерегулярных у Кавана. В то же время планировалась коктейльная вечеринка в честь двадцатипятилетия Билла в «Тайм». 8 января 1964 года Билл получил письмо от Кэрол Бронзо о "Недостающих звеньях", транслировавшихся на канале NBC с понедельника по пятницу, с 11:30 до полудня, в нем участвовал ведущий Эд Макмахон. Участники прочитали свои истории жюри знаменитостей, опустив семь важных слов, и члены жюри должны были угадать эти слова. Биллу было предложено рассказать о своих исследованиях Шерлока Холмса. Программа вышла в эфир 1 июня.
Офис Винга отправил Биллу контракт на издание «Новой Американской библиотеки» в начале января, и он подтвердил, что напишет введение, отберет рассказы, которые могли бы туда войти, а также напишет послесловие к каждому. Он представил введение к концу месяца.

Пришло время затронуть тему «Аннотированного Шерлока Холмса» (Комментариев) в разговоре с человеком, который мог бы стать самым большим препятствием. 3 февраля 1964 года Билл написал Адриану Конан Дойлу.

«Один нью-йоркский издатель сказал мне, что, возможно, пришло время для двухтомного, а возможно, и трехтомного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе, в котором были бы собраны все романы и рассказы или очень обширная их подборка - каждая история в сборнике должна быть снабжена предисловием и комментариями.
В качестве предполагаемого редактора такого сборника, должен сказать, что ни в мои намерения, ни в намерения издателя не входило бы пытаться увековечить миф о том, что Холмс и Уотсон были реальными людьми, для которых сэр Артур Конан Дойл выступал в качестве “литературного агента”.
Скорее всего, предисловие и аннотации были бы написаны на основе известных фактов из жизни вашего отца, изложенных в биографии мистера Карра и в вашей собственной книге "Истинный Конан Дойл".
Мы надеемся включить информацию о первых публикациях рассказов в журналах и книгах, художниках, которые их иллюстрировали, и другую информацию, представляющую интерес для библиографов и коллекционеров. Мы также надеемся дать определение терминам, возможно, незнакомым современному читателю (трость «Penang Lawyer»). Мы бы проследили источники частых цитат Холмса из классики. Мы бы попытались прокомментировать сюжеты этих рассказов в сопоставлении с реальными историческими событиями того времени. И, конечно, мы должны были бы в определенной степени обратить внимание на огромное количество литературы, которая выросла вокруг историй о Шерлоке Холмсе; например, когда комментаторы расходятся во мнениях относительно вероятной даты выхода рассказа, мы бы попытались обобщить исследование, предпринятое каждым для его собственной датировки.
Короче говоря, мы бы попытались выпустить том или несколько томов, подобных "Аннотированной Алисе " Мартина Гарднера ("В стране чудес" и "В зазеркалье") и моей собственной "Аннотированной Матушке Гусыне".
Обе эти книги были весьма успешными и, по-видимому, указывают на то, что по обе стороны Атлантики существует рынок популярной литературы, снабженной предисловием и комментариями для современного читателя кем-то, кто любит эту тему.
Таким образом, в этом письме я хочу спросить вас, не будете ли вы иметь каких-либо возражений против такой книги, как "Шерлок Холмс с комментариями", спроектированной в соответствии с изложенными выше принципами. Само собой разумеется, что издатель предварительно договорился бы с вами как с представителем Фонда Дойла о гонорарах, получаемых от переиздания рассказов о Шерлоке Холмсе, которые все еще защищены авторским правом в США и Соединенном Королевстве.
Мой рабочий адрес: комната 23-11, здание Time and Life, Рокфеллер-центр, Нью-Йорк, 20; мой домашний адрес: Ист-Вудс-роуд, R.F.D. 2, Паунд-Ридж, Нью-Йорк. Я был бы глубоко признателен, если б вы прислали ответ по любому из адресов.»


Пока он ждал дальнейших известий от Конан Дойла, вышло издание рассказов Холмса в «Новой Американской библиотеке». Билл написал Майклу Харрисону и Гарнетту в начале февраля, что с тех пор, как он завершил свою работу над этим изданием, жизнь стала спокойной. “Здесь есть некоторый интерес к созданию "аннотированного" издания всей Саги — или большей ее части, — которое я бы отредактировал, если на то будет воля Фонда Дойла. Сейчас мы ждем известий по этому поводу от Адриана”.


Адриан Конан Дойл

Известие пришло 6 февраля, когда Адриан написал Биллу о предлагаемой книге:
читать дальше


@темы: BSI, Адриан Конан Дойль, Баринг Гоулд с Бейкер-стрит

10:46

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
И то, что, по сути, неразрывно связано со "Сценой", то, что послужило основой для этой книги - соответствующая глава из книги Баринг Гоулда "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит". Тут сразу можно сколь многое в "Сцене" является не вымыслом автора, а вымыслом... Баринг Гоулда. Я специально раньше это не выкладывала, ибо это был бы отчасти спойлер.)



V. НА СЦЕНЕ И ЗА ЕЕ ПРЕДЕЛАМИ В АНГЛИИ И АМЕРИКЕ: 1879-81

В вашем лице, Холмс, правосудие выиграло ровно столько же, сколько потеряла сцена.
Старый барон ДОУСОН в ночь перед тем, как его повесили.



Мы с вами сочли бы Лондон конца 1870-х годов до смешного дешевым местом для жизни. Холмс считал иначе, получая содержание, которое его отец считал “приемлемым”.
Состояние его финансов стало настолько тревожным, что вскоре он понял (как и Уотсон два года спустя), что должен либо уехать из столицы, либо полностью изменить свой образ жизни.
В тот самый день, когда он пришел к такому выводу, он прогуливался по площади Пиккадилли, и кто-то похлопал его по плечу; обернувшись, он узнал человека, с которым был в одном колледже во время его учебы в Кембридже.

- Лорд Питер! - воскликнул Холмс.
- Пожалуйста, без титулов, - сказал странный, апатичный молодой человек, остановивший его. - Сейчас я предпочитаю, чтобы меня знали под моим профессиональным псевдонимом — Лэнгдейл Пайк( 1.)
-Ваш профессиональный псевдоним?- спросил Холмс, выразительно приподняв бровь.
Лэнгдейл Пайк поклонился. –Лэнгдейл Пайк, актер, - объяснил он.
Холмс расхохотался. Как и Реджинальд Месгрейв, лорд Питер — “Лэнгдейл Пайк” - был отпрыском одной из старейших семей в королевстве.
- Вообще-то, - сказал Лэнгдейл Пайк, - мой отец лишил меня за это наследства.
- Ну, - ответил Холмс, - не то чтобы это так уж много значило, но я и сам близок к этому.
- Превосходно! - сказал Лэнгдейл Пайк. - Приходите пообедать со мной в мой клуб и все мне расскажите.
Холмс с готовностью принял приглашение. Высокая репутация шеф-повара клуба Лэнгдейла Пайка на Сент-Джеймс-стрит(2)была известна даже за пределами Англии.
- У меня возникла блестящая идея, - сказал Лэнгдейл Пайк, когда несколько часов спустя они сидели за бутылкой портвейна. – У вас недурная внешность, Холмс, — по крайней мере, вы достаточно высокий, — и у вас голос, который должен быть хорошо слышен в зрительном зале. В "Гамлете" есть небольшая роль, на которую у нас нет актера — мы, знаете ли, в основном играем Шекспира. Почему бы вам не сходить со мной в театр и не поиграть за него? Старина Сазаноф неплохой управляющий, какими обычно бывают актеры-управляющие. Кстати, - добавил он, - вы вообще умеете играть?
- Я, право и, не знаю, - сказал Холмс. - Я еще не пробовал.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Баринг Гоулд, Шерлок Холмс с Бейкер-стрит

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Сегодня знаменательный вечер. Потому что, наконец, закончила "Сцену".
Потому такой натюрморт) Надо хоть как-то отметить.



Это был в некотором роде крюк в сторону от общего направления, на который, боюсь, ушло несколько лет. Имею в виду всю эпопею - "Трещина в линзе", "Университет", "На сцене". Не скажу, что она мне сильно нравилась, но тут были некоторые моменты... Короче, сейчас рада, что я все это так или иначе осилила и ничего не бросила - ни эти книги, ни Дневник)
Ну, и это, конечно, в своем роде конец определенной эпохи, довольно тяжелой...

И предвкушаю, как в выходные вернусь к "Злостной клевете на инспектора Лестрейда", к совсем другому, немного ребячливому Холмсу, ребячливому, но остроумному и энергичному, к замечательному, очень реальному и настоящему Майкрофту, практичному Лестрейду... Но все это будет чуть позже.

Глава 20
Возвращение в Англию


Была объявлена заключительная неделя выступлений Корицианской труппы и были куплены билеты на поезд. На этот раз план состоял в том, чтобы пересечь континент на поезде до Балтимора, другого порта на Восточном побережье, и сесть там на корабль. Однако из-за задержек в пути на запад Сазаноф понял, что не стоит бронировать место слишком рано и рисковать опоздать на корабль. Вместо этого он обменялся телеграммами с судовым агентом в Балтиморе и договорился , что тот приобретет билеты для их возвращения в Англию, когда Сазаноф, послав телеграмму, скажет ему сделать это. Деньги были перечислены ему заранее, чтобы покрыть эти расходы.
Их ящики с костюмами и имуществом были упакованы, и они попрощались со всеми перед тем, как сесть на поезд, идущий на восток. Пока они выбирали свои места, Сазаноф снова крепко сжимал в руках саквояж. Для него лежащие там американские банкноты представляли собой не только средство оплаты их путевых расходов по возвращению в Англию, но и деньги для спасения Корицианской труппы. Это был капитал, который он собрал благодаря надлежащему управлению их выступлениями без усилий барона фон Мариенбурга. На самом деле, в телеграмме, которую он отправил, сообщая о своем скором возвращении, он не дал своему партнеру в Англии никаких указаний на то, сколько денег он привезет с собой. Их было достаточно для того, чтобы профинансировать их торжественное возвращение в Англию и выплатить дивиденды их терпеливым компаньонам.

читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, На сцене

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Я так понимаю, такое интересно у нас очень немногим. Тем, кто хотя бы примерно знает всю эту историю и имена великих шерлокианцев. Я вроде по мере сил пытаюсь обо всем этом рассказывать, но готова понять, что это может быть не слишком интересно.
От себя предварительно скажу лишь, что, наверное, споры, то бишь дебаты на эту тему, возможно, не имеют смысла. Хотя понятно, что для людей, принимающих все это близко к сердцу, это дело чести.
Но просто все случилось так, как случилось. И по мне так, возможно, не случайно Нокс привнес сюда церковные и христианские нотки. И , возможно, он был легкомысленен, но свою роль он сыграл - привлек внимание Робертса - это, как декабристы, которые разбудили Герцена)) И , наверное, не так уж важно, кто был тем первым краеугольным камнем. Это так в общих словах для тех, кто не захочет продираться через ниже следующие диспуты. А в конце, может, еще напишу свои отрывочные впечатления и мысли.

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ мистера ЛЕЛЛЕНБЕРГА

Что ж, я не эксперт по расстройствам ложных воспоминаний, но должен отметить, что никто из нас не помнит, как Рональд Нокс основал шерлокианскую науку. Нас не было ни в 1911 году, ни в начале 30-х, когда появились исследования и были основаны BSI и Общество Шерлока Холмса. То, что, как вам кажется, вы помните, — это то, что вам рассказывали другие, и, скорее всего, их тогда тоже там не было.
Мы пришли к выводу, что “Мастер” и “Священные писания” - это религиозные аффекты, заимствованные из речи Нокса. Это был, как вы говорите, довольно ребячливый доклад, с его месье Пиф-Пуф и геррами Бильгеманнами. Когда же это стало восприниматься как источник нашей науки? Эдгар У. Смит заметил в 1958 году, что смерть Нокса “оплакивали все, кто считает его создателем шерлокианской критики”. Таким образом, представление о том, что Нокс был генезисом, возникло пятьдесят лет назад — хотя Смит, как мы увидим, считал иначе.
На самом деле, тогда мало кто читал статью Нокса. Доктор Свеум, упоминая, где она появлялась на протяжении десятилетий, умолчал о том факте, что она не появлялась нигде, где поклонники Холмса могли прочитать ее до 1928 года в Англии и 1930 года в Америке, когда она была включена в «Сатирические эссе» Нокса. И после этого, всего несколько раз с нечастыми интервалами, последний раз 26 лет назад, и никогда в "Baker Street Journal" или "Sherlock Holmes Journal".
Но миф гласит, что Морли услышал выступление Нокса в Оксфорде и распространил это Евангелие в Америке. Я сам вырос в этой вере. Но когда я начал изучать историю BSI, прочитав десятки эссе и сотни писем наших отцов-основателей, до меня постепенно дошло, что они говорили не о Рональде Ноксе. Они говорили о ком-то другом.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Нокс, Робертс, BSI, Кристофер Морли, Лелленберг

13:52

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Себе для информации

Антология Андерсона



Introduction, by P. Anderson.
On "Scowrer," by A. Boucher.
A song for the Scowrers, by W. Bradley.
On the later tales, by E. W. Smith.
The case of the illustrious predecessor, by A. D. Mackenzie.
The adventure of the yellow house, by G. Jones.
The hound of the Baskervilles, by F. C. Baxter.
The giant rat of Sumatra, by J. M. Nill.
The sky-pilot, by C. E. Lauterbach.
Who was Isadora Persano? By J. Hedgpeth.
The case of the sunburned peer, by D. Douglass.
Skipping stones at Reichenbach, by R. Berman.
A case of lost identity, by L. G. Offord.
The professor and The valley of fear, by B. M. Castner.
Two partial pastiches, by P. Salo.
The Camberwell poisoning case, by S. Drake.
Another bird in a gilded cage, by D. Hardenbrook.
Ponderings by the politician, by R. R. Pattrick.
A Sherlockian zoo, by A. P. Ewing & R. R. Pattrick.
In the island of Uffa, by P. Anderson.
The Moriarty gambit, by F. Leiber.
"Two good men," by D. W. Dickensheet.
An introduction to filk singing, by K. K. Anderson.

И чисто, чтоб потом посмотреть. Часто всплывают вот эти "Консультации ШХ". Именно консультации полицейских. Кажется, она еще не вышла





@темы: Шерлок Холмс, Книжки

19:31

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой



@темы: Рассея

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Назвала это "Дебатами...", но дело совсем не в дебатах, а в содержащейся в них информации. И о Ноксе, и о других. Часть о Ноксе мне очень понравилась, посмотрим, что будет дальше.

Джон Лелленберг

Дискуссия между вашим покорным слугой и доктором Ричардом Свеумом из «Норвежских исследователей» на уик-энде "Коллекций Шерлока Холмса" 2010 года в Библиотеке Андерсена Университета Миннесоты.
В тот раз доктор Свеум отстаивал официальное мнение "Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит", согласно которому Рональд Нокс создал шерлокианскую науку, а Кристофер Морли принес ее в Америку и стал проповедовать это Евангелие. Ваш скромный нерегулярный историк попытался продемонстрировать, что это миф — миф уже давний, но, тем не менее, миф. Ниже приведены вступительное заявление доктора Свеума, мое вступительное заявление, его опровержение и мое опровержение.

Вступительное заявление доктора Свеума

В информационном бюллетене «Коллекции Шерлока Холмса» за июнь 2009 года я написал статью “50 лет назад” о биографии монсеньора Рональда Нокса, написанной в 1959 году Ивлином Во. И можно сказать, что я получил гневное письмо от Джона, возражающего против моего заявления: “Рональд Нокс (1888-1957) был английским теологом, который положил начало литературным исследованиям Шерлокианы”.


Рональд Нокс
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Нокс, BSI, Лелленберг

16:00

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Всякое разное... наблюдения и себе для памяти

Интересно, что здесь Холмс поставил чашку и блюдце на свою папку из архива




Маркум уже порядочное время пытается связаться с понравившимся ему автором фанфиков. Видимо, хочет предложить писать для своих сборников. Надо поинтересоваться этими книгами



А Маркум все же оказал на меня изрядное влияние, заставил задуматься... И в результате я теперь подсела на фильмы Рэтбоуна)

Меня до сих пор подмывает броситься и написать куда-то в ЖЖ, в Ру-Шерлокиану, в 221 б... Остыв, понимаю, что это бесполезно. Рада, если б была бы еще хоть какая-то альтернатива. Ничего больше нет, и если и есть люди, кому все это нужно... на самом деле нужно и важно, то все где-то разбросаны и так и будет. Иногда бывает чертовски обидно, иногда понимаю, что видно так уж и должно быть. Лезут в голову какие-то смутные слова из "Рождественской песни" "...то, что могло бы стать счастьем, и не стало". Ну, и не глупо ли, что основной шерлокианский сайт рунета выдает что-то про "что думают иностранцы о нашем Холмсе-99", при чем выдает раз в полгода и это почти все, а я сижу со своим архивом, бесценным для меня, но для других почти совсем неинтересным. И эта общая картина довольно красноречива, надо успокоиться и забыть. Да я почти уже и забыла, так как-то вырвалось)

Очень довольна, что влезла в историю BSI. Да чего там BSI, это общая история Шерлокианы. Там такая глубина, и заводит все глубже и глубже) Некогда расстраиваться.
Надо все же только постараться больше времени уделять фанфикам, но эта нить бесконечная - одно тянет за собой другое.






@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Про меня, Маркум, Книжки

10:41

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Два старых изображения Холмса из первого выпуска BSI из рубрики "Шерлок Холмс тогда и теперь"

Иллюстрация Чарльза Дойля (отца писателя) в сцене, описывающей первое появление Нерегулярного отряда с Бейкер-стрит, во втором издании "Этюда в багровых тонах", Уорд, Лок и компания, Лондон, 1888 год



Иллюстрация Джулиана Брэзелтона в "Шерлок Холмс в новостях" из книги "Профиль при свете газовой лампы", Саймон и Шустер, Нью-Йорк 1944



@темы: Шерлок Холмс, BSI, Иллюстрации к Канону

03:44

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это, наверное, будет ряд постов на тему истории BSI. Сначала думала, что будет один большой пост, но лучше так, как бы в виде зарисовок. Хотела подряд перевести прямо все, что нашла в большой статье архива, но там как-то тоже бессвязно, поэтому будут отдельные главы.

И еще хочу сказать в начале. Автор этих "записок" - Джон Лелленберг. Который вообще много писал по истории шерлокианского движения. И он автор книг вот этой серии



Ее первый том - это как раз изданная переписка "Дорогой Старретт - Дорогой Бриггс". Потому, что, видимо, во многом, все это было предтечей создания первого Общества. Второй том - "Нерегулярные воспоминания о тридцатых годах" - превратился в совершенно безумный раритет. Наверное, прижизненное издание Дойля проще и дешевле достать. Не знаю, почему так именно с этим томом, то есть понятно, что он главный - там как раз начало начал, и мне это страшно интересно, но увы... Потому вот это начало BSI мне вдвойне интересно и напоровшись на эту отрывочную информацию, решила не откладывать дела в долгий ящик

Обязаны ли мы Нерегулярностью Бейкер-стрит еженедельнику «Collier's Weekly» за 1903 год?

Делая обзор юношеских мемуаров Рассела Маклоклина "Альфред Стрит" 1946 года, я рассказывал, что в одной из глав он написал о своем юношеском интересе к Шерлоку Холмсу, выходящем за рамки просто приятного чтения рассказов.

“Одними из них были рассказы из «Возвращения», появившиеся в то время в еженедельнике «Collier's», - писал он, - что привело к тому, что их родители купили дополнительные тома ”Этюда в багровых тонах“ и ”Знака четырех"."
“Это практичное приобретение пары шедевров, - продолжал он, - побудило наших «предков» внимательно ознакомиться с ними, что породило множество шерлокианских разговоров у камина в каждом доме на нашей улице. Юные уши слышали эти разговоры, и имя детектива стало знакомым”. — Я предположил, что эта схема, несомненно, повторялась во многих американских семьях того времени, где первыми Нерегулярными были дети. - Маклоклин продолжал: “Что-то подобное происходило в каждом доме, куда почтальон доставлял «Collier's»”.



Он родился в 1894 году, и ему было девять лет, когда в 1903 году в журнале «Collier's Weekly» начали публиковать рассказы из «Возвращения Шерлока Холмса». Кристофер Морли родился в 1890 году, и ему было тогда тринадцать лет; и в своем замечательном эссе “В память о Шерлоке Холмсе”, 1930 года, он писал:

«Я был слишком мал, чтобы знать о волне смятения, прокатившейся по англоязычному миру, когда Шерлок и профессор Мориарти предположительно вместе погибли у Рейхенбахского водопада, но я хорошо помню, какое мрачное впечатление произвело на меня, десятилетнего, когда я впервые прочитал заключительные абзацы «Записок». Невыносимый пафос портсигара на скалистом выступе; твердый четкий почерк этого последнего стоического послания! Затем два или три года у меня ушли на то, чтобы прочитать все остальное, написанное доктором Дойлом... Но все это время я каким-то внутренним чутьем знал, что Холмс на самом деле не умер. . . . Итак, вы можете представить себе захватывающее волнение — в 1903 году, не так ли?— когда в «Collier's» начали печатать "Возвращение".

Элмер Дэвис, родившийся в том же году, что и Морли, написал в своем предисловии к “Возвращению Шерлока Холмса", выпущенному их Клубом ограниченным тиражом в 1952 году:

"Мы, родившиеся примерно в 1890 году, видели много такого, чего с таким же успехом могли бы и не увидеть. ...И все же, несмотря на все наши разочарования, нам многое было компенсировано одним великим и славным воспоминанием — мы видели, как вернулся Шерлок Холмс”.



Далее, видимо, вновь идут слова Маклоклина.

«Я могу засвидетельствовать внутреннее волнение среди подписчиков «Collier's» и с благодарностью отметить самоотречение моих родителей, которые позволили мне первому взглянуть на появившийся, наконец, выпуск, с «Возвращением Шерлока Холмса». . . . Мы тогда не спрашивали: “Он так же хорош, как всегда?” Было достаточно того, что он вернулся. Но оказалось, что он был хорош, как всегда... На самом деле, в одном отношении он был лучше, чем когда-либо; ибо здесь, в «Collier's», впервые появилось в печати то, что стало классическим, окончательным и неизменным портретом Шерлока Холмса. Я говорю, впервые в печати; ибо это давно было знакомо на сцене театра.

Спасибо Уильяму Джиллетту, второму определяющему фактору в рассказе Рассела Маклоклина из «Альфред-стрит». И еще на двенадцати страницах своего предисловия Элмер Дэвис излагал экзегетические знания, которые изначально были применены такими же восторженными молодыми читателями, как он сам, в 1903-04 годах в отношении рассказов из «Приключений» и «Записок», а также в свете откровений "Возвращения" в "Colliers Weekly".
Эдгар У. Смит родился в 1894 году, как и Маклоклин, следовательно, ему было девять лет, когда в «Collier's « начали появляться рассказы из «Возвращения». Я не знаю ни одного его прямого заявления о том, что он читал рассказы в то время в этом журнале, но трудно усомниться в этом, когда мы читаем в его самом первом письме Винсенту Старретту от 15 октября 1936 года (которое полностью можно найти на стр. 158-61 "Нерегулярных воспоминаний о тридцатых годах") его слова: “Я прочитал вашу “Частную жизнь Шерлока Холмса” со всем неподдельным энтузиазмом человека, который сам с детства лелеял восхитительную иллюзию, что наш герой жил на самом деле”.

А другие? Я загляну к тогдашнему корреспонденту Эдгара, Винсенту Старретту, но я знаю, что в своей автобиографии "Рожденный в книжной лавке" он рассказал, что был очарован историческими романами А. Конан Дойля раньше, чем Шерлоком Холмсом; и, родившись в 1886 году, в 1903-м он достиг уже несколько менее впечатлительного возраста, чем Морли, Дэвис, Смит и Маклоклин. Но я проведу расследование и отчитаюсь, и буду рад любым другим примерам, которые могут прислать мне читатели этой статьи.


@темы: Шерлок Холмс, BSI, Кристофер Морли, Лелленберг

14:22

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наверное, замечательно, когда сбываются даже не то, что бы мечты, а какие-то мимолетные желания. Вот этот журнал о Робертсе - прекрасный тому пример. Увидела, что вышел, и подумалось, что классно было бы изучить, но это вряд ли, потому что, наверняка, будет раритетом - и думаю, так и будет) - и новые выпуски BSI приобрести все же - еще надо ухитриться. И вот не прошло и десятка лет, а вот он этот журнал.

Изучить хотелось чисто интуитивно. Поняла, что среди шерлокианцев это личность легендарная, и когда переводила статью или интервью про паб "Шерлок Холмс" запомнилось, как там четверо человек (во главе с Робертсом) посидели , а потом пошли и учредили Лондонское Общество Шерлока Холмса. Прямо, как у нас Станиславский с Немировичем)

Весь журнал посвящен Робертсу и переводить буду постепенно, стараясь сначала перевести его работы, а после них пойдут статьи из журнала об этих работах и не только. Основную часть - если не всю - написал Николас Утехин - еще одно знаменитое имя. Жаль, что он все же так довольно рано ушел.

Ну, и, наверное, надо еще добавить, что это рождественский выпуск BSI за 2021 год

Старейшина британских шерлокианцев



Введение

Предпосылка для этого ежегодника складывалась подобно тому - , как Юлий Цезарь разделил Галлию –из трех частей . В марте 2020 года Брюс Харрис из Скотч Плейнс в Нью-Джерси написал мне об интересном открытии: из его книги выпало рукописное письмо, адресованное С.К.Робертсу и датированное 1945 годом. Я осознал, что в 2021 году исполняется 90 лет публикации Робертсом известного «Альманаха Критерион»(Criterion Miscellany). Ужасные месяцы пандемии 2020 года дали время (бесконечное, странное время) для того, чтобы писать.

И так оно и случилось, что чествование жизни и шерлокианских работ сэра Сидни Кастла Робертса – великого Британского холмсианского исследователя и вообще примечательной личности – стало неизбежным. В конце 1920-х годов он написал «Заметку о проблеме Уотсона», опубликовал «Доктора Уотсона», внес свой вклад в «Baker Street Studies», написал один известный пастиш, и вступил в первое Британское Общество Шерлока Холмса в 1930-х годах; написал еще один известный пастиш в 1940-х; стал первым президентом Лондонского Общества Шерлока Холмса и опубликовал в 1950-х годах сборник своих работ; в 1960-х написал литературные мемуары.
Робертс был также выдающимся ученым, издателем и Кембриджцем. Я был более, чем рад, когда Гай Марриотт принял мое предложение о совместной работе над биографией Робертса, а Роджер Джонсон согласился предоставить информационный беглый обзор тех классических пастишей и деятельности Робертса в Обществе. Я сам взял на себя доклад о его важной шерлокианской работе.
Как всегда, выражаю благодарность Стивену Ротману, который снова был моим редактором, и тандем Стива Дойла и Марка Гажена, которые все эти годы издавали Рождественский Ежегодник с располагающим к себе апломбом. Я чрезвычайно благодарен тем коллекционерам, которые были настолько добры, что предоставили изображения отдельных предметов – особенно, Глену Мирэнкеру, Рэю Бетцнеру и Стивену Ротману и дали разрешение на их публикацию в этом выпуске. Моя жена Энни компенсировала мою некомпетентность в вопросах цифровой фотографии в отношении предметов из моей собственной коллекции.

Николас Утехин

Оксфорд 2021 год
******

Основные шерлокианские работы С.К.Робертса.

Николас Утехин

В «Sherlock Holmes Journal» сэр Сидни Кастл Робертс вспоминал о своей первой встрече с Шерлоком Холмсом:

«Для меня все это началось в начале века. На полках моего отца стояли первые шесть томов «Стрэнд Мэгэзин», и на их восхитительных страницах я впервые отвесил свой поклон Шерлоку Холмсу. На расстоянии в более, чем 50 лет, невозможно определить, скольким я обязан Конан Дойлю, а скольким - Сидни Пейджету. Но иллюстрации определенно, должно быть, сыграли огромную роль; и визуальный образ высокого человека с глубоко посаженными глазами оставил неизгладимое впечатление в сознании школьника.»

Когда ему было 23, Робертс упустил поразительную возможность:

«Весной 1911 года Конан Дойль приехал в Уортинг к тете, которая была подругой моей матери. Он хотел сыграть в гольф, и я сыграл с ним один раунд в Сиссбери. Я ухитрился загнать шар в неглубокие лунки, но он посылал мяч далеко и легко побил меня. Я только что вернулся из Блэк Фореста и мы довольно много говорили о ходьбе на лыжах и зимних видах спорта. Не думаю, чтоб в нашем разговоре был упомянут Шерлок Холмс.»

Это кажется почти невероятным, но Робертс, наверняка, вынес бы больше полезного из этой встречи, если бы поговорил с Дойлем о Холмсе, возможно, поэтому почти никто ему не верил. Увы, до сих пор невозможно было установить точную дату этой встречи, и даже идентифицировать тетю Конан Дойла.
Но старт его выдающейся шерлокианской карьеры был дан в 1928 году. Его интерес к деяниям Холмса и Уотсона, должно быть, был известен и прежде, потому что редактор «Кэмбридж Ревью», Алан Чэпмен предложил Робертсу написать рецензию по двум прекрасным книгам: сборнику, изданному Джоном Мюрэем «Полное собрание рассказов о Шерлоке Холмсе» и «Сатирические эссе», сборник работ ученого и теолога Рональда Нокса.
Одна из работ Нокса явно привлекла внимание Робертса:
«… время от времени я слышал случайные упоминания о докладе, прочитанном в Оксфордском студенческом обществе Р.А.Ноксом, в котором он использовал литературу о Шерлоке Холмсе, как подстегиваемую лошадь для Высшей Критики. Но даже в таком случае мне захотелось больше узнать об этом скорее из-за притягательности сатирического стиля Нокса, нежели из-за самой темы его эссе.»
В своих мемуарах 1966 года «Приключения с писателями» его энтузиазм несколько возрос:
«Я часто слышал о блестящей работе по «Литературе о Шерлоке Холмсе», с которой Нокс выступал в колледжах и был рад, что она вошла в его книгу. Это эссе, на самом деле, было зародышем, хотя, конечно, не следует забывать, что еще в 1902 году Фрэнк Сиджвик исследовал хронологические вопросы, которые были подняты в «Собаке Баскервилей».
Последнее предложение очень важно: работа Нокса «Обзор литературы о Шерлоке Холмсе» хорошо известна всем шерлокианцам и широко (но не повсеместно) признанна , как первородное семя, из которого выросла Большая Игра, хотя автор определенно не имел таких далеко идущих намерений.
В 1911 году, когда он впервые прочел свой труд в трех колледжах Оксфордского университета, основным подходом Нокса к этой теме была игра с элементами рассказов о Холмсе, как способ высмеивания господствовавшего в то время стиля немецкой религиозной науки. Но, несмотря на этот контекст, неоспоримо, что это Нокс первым ярко осветил тот факт, что жена Уотсона назвала его не тем именем. Это он обратил внимание на несоответствия, связанные с шайкой Мориарти в «Последнем деле Холмса», подметил различные цвета халатов, в которых щеголял Холмс, задался вопросом, каким образом на огрызке карандаша «ИОГАНН ФАБЕР» в «Трех студентах» могли остаться только две буквы НН, играл в игру удивительно хорошо в сравнении с Этелни Джонсом с Фразимахом, и произвел ряд ранних хронологических изысканий. Его анализ обычного приключения Шерлока Холмса, состоящий из одиннадцати пунктов, выполнен просто мастерски. Он даже подметил (позже) многократно обсуждаемое различие между дедукцией и индукцией. И закончил свою статью Нокс громким призывом:

«Чтобы полностью описать предмет, потребовался бы курс лекций, по меньшей мере, на два семестра. Через некоторое время, когда досуг и работа позволят, я надеюсь их подготовить. А пока я выпускаю в свет эти наброски, очерчивая контуры возможного исследования. Вы знаете мои методы, Уотсон: примените их!»

Здесь уже ясно, что Рональд Нокс сбросил свой сатирический плащ и призывает к более глубокому изучению этой области - призыв, который находит отклик уже более 100 лет.

Заметка о проблеме Уотсона.

Очаровательная часть писаний Нокса заключалась в использовании забавных имен для выдуманных ученых, и это открыло перед Робертсом широкие возможности.
«Когда я обдумывал, какого рода рецензию я мог бы написать, то почувствовал, что лучшим подходом будет встретиться с «Ноксиусом» на его же поле. К его Бэкнеку, Пуфф-Пуффу, Папье-Маше, и Завуошу, и Ратцеггеру я добавил Кейбоша и Повремютта и уже скоро с головой ушел в хронологические вопросы. К счастью для меня, Ноксиус сделал ( как это свойственно и всем нам) несколько промахов, важность которых я преувеличил, но я не претендовал на что-то большее, чем просто дать общее представление о сложности das Watsonischechronologieprobleme.»
Идея Робертса играть с Ноксом в его собственную игру была вдохновляющей, и с помощью такого ловкого способа рецензирования подняла множество вопросов, связанных с рассказами Холмса, которые были столь же обоснованы, как и собственные вопросы Нокса.

В целом «Заметка о проблеме Уотсона» - это восхитительный пример того, как можно «играть в игру» за многие годы до того, как эта фраза была пущена в ход в отношении деяний Холмса и Уотсона. Подхваченная Робертсом шутливая манера Нокса имела решающее значение для того, что стало историей наших исследований. Но самое важное в этой статье заключается в том, что она выдвинула вопросы хронологии на передний край шерлокианских обсуждений того времени: Робертс идет дальше беззаботных попыток Нокса, он делает ряд важных указаний, которым потом будут следовать не одно десятилетие и, главное, он пришел к этому до того, как начали палить большие пушки Белла и Блейкни.
Эту критическую статью увидели только читатели «Кембридж Ревью», но не удивительно, что друзья хотели иметь экземпляры статьи, поэтому в тот же год Робертс в частной типографии отпечатал 100 экземпляров под тем же заглавием; сегодня это один из самых престижных раритетов.

Экземпляры «Заметки о проблеме Уотсона»



Опубликованный в типографии Кембриджского университета, это был памфлет, состоящий из восьми страниц тончайшей бумаги, с обложкой голубой кембриджской расцветки. Мой собственный экземпляр позже был обрамлен в переплет-папку, но на его «родной» обложке красуется надпись, сделанная от руки. «В таком состоянии очень редкий экземпляр. СКР» На внутренней стороне обложки он написал дату 4/7/53. На экземпляре Питера Блау такая же надпись. У Рэя Бетцнера экземпляр, ранее принадлежавший Винсенту Старретту - вместе с письмом Старетту от Робертса, датированным 19 апреля 1941 года. Рэй поделился этим письмом с посетителями его блога о Винсенте Старретте и оно опубликовано здесь с его разрешения:



«Дорогой мистер Старретт,

С удовольствием прилагаю экземпляр «Заметки о проблеме Уотсона», но боюсь, что не смогу расстаться с моим единственным экземпляром «Рождественского вечера». Сожалею, что вы были вынуждены продать дом, но вы получите некоторое удовольствие, когда будете возводить его заново. Надеюсь, после войны мы будем испытывать то же чувство. Кембриджу до сих пор везло – только случайные небольшие бомбежки. Лондон и другие города выглядят довольно мрачно, но полны боевого духа и решимости. Я хотел бы, чтобы такие люди, как Рекс Стаут, кем бы он ни был, не писали ерунды в субботнем «Субботнем Литературном обозрении». Они портят всю игру.
Искренне ваш»

Здесь, конечно же, ссылка на известное произведение Стаута «Уотсон был женщиной», которое в том январе было представлено на обеде BSI и только что было опубликовано (под эгидой Кристофера Морли) в первом мартовском выпуске «Субботнего литературного обозрения».
Поистине интригующе видеть, как Робертс – всего двенадцать лет спустя после публикации его «Заметки» - обвиняет Стаута в причинении вреда «игре». Интересно также, что у Робертса все еще были экземпляры его памфлета, которые можно было распространять.
У Стивена Ротмана (редактора этого журнала) также есть экземпляр. Он описывает его, как «малость ветхий», но еще у него есть интересное письмо Робертса (опубликованное здесь впервые с его разрешения) по поводу экземпляра, посланного некоему герру Леопольду, оно напечатано на машинке и датировано 21 апреля 1931 года:

«Я очень благодарен за то, что вы оценили по достоинству мое эссе о «Ранних годах доктора Уотсона». Я подмечаю вашу критику относительно даты, которую приписывают первой женитьбе доктора Уотсона. Сам я исходил от предположения, что даты, приведенные «Скандале в Богемии» должны считаться точными, но куда бы человек не повернулся, он везде сталкивается с трудностями. Думаю, что вам, возможно, будет интересно узнать, что я недавно продолжил историю с отчетом о более позднем периоде жизни Уотсона, и это законченное эссе было опубликовано господами Фабер&Фабер, Расселл-сквер, 24, Лондон.
Прилагаю при этом мою собственную заметку о проблеме Уотсона, весьма незрелый опыт, главная цель которого - встретиться с преподобным Ноксом на его собственном поле.»

Прежде, чем мы полностью закончим с эпизодом с отцом Ноксом, следует указать, что 3 июня 1958 года (через десять месяцев после смерти Нокса) в «Таймс» появилось письмо:

«Предлагается установить в Тринити-колледже, в Оксфорде, мемориал, посвященный монсеньору Рональду Ноксу… Это будет данью памяти о нем и его работе и он будет существовать независимо от любых других мемориалов, которые может решить воздвигнуть церковная власть Римской католической церкви….
Колледж также будет приветствовать видимое воплощение мемориала, и для этого на деньги фонда будет приобретен существующий бюст монсеньора Нокса работы мистера Артура Поллена.»

Робертс был одним из тех, кто подписал это письмо. Также там стояла подпись Ивлина Во, друга Нокса и его литературного душеприказчика, который также был автором его первой биографии. 18 апреля 1959 года он торжественно открыл бюст Нокса, который стоит в холле библиотеки Тринити-колледжа.
Надо также упомянуть, что «Заметка о проблеме Уотсона» была затем полностью опубликована в 1 выпуске «Baker Street Journal»

***
От себя хочу сказать, что удивительно, как все началось с шутки. Но примечательно, что шутки эти были со стороны священника, который при этом писал как бы пародию на теологические тексты.

Интересно, что Робертс осудил Стаута. И это понятно. Но с другой стороны, рассуждения Стаута вполне логичны. Если говорить только об Уотсоне, то он явно ведет себя, как любящий человек. С точки зрения, Стаута - женщина)



@темы: Шерлок Холмс, Нокс, Робертс, BSI, Николас Утехин

08:49

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Никогда не отправляйте книголюбов убираться на чердаке.

Возможно, это Роквелл, но не уверена

@темы: Живопись

07:12

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вот совсем уж сейчас нет времени, но боюсь, что потом потеряю, а Стефан часто делится информацией, какую нигде не найдешь. Один из классических художников, иллюстрировавших "Этюд". У нас сейчас "Этюд" в последних изданиях выходил именно с его иллюстрациями. Которые, конечно, довольно своеобразны и отмечены печатью своего времени.

Ричард Гутшмидт

11 МАЯ 1861- 3 ФЕВРАЛЯ 1926 ГОДА

Родился в Нойруппине, Бранденбург, Германия в 1861 году, Ричард Гутшмидт учился искусству у Людвига фон Лёффца и Людвига фон Хертериха в Академии изобразительных искусств в Мюнхене. После времени, проведенного в Мюнхене, Берлине и Марке Бранденбурге, он наконец поселился в Мюнхене, где активно участвовал в кооперативе художников Luitpold-Gruppe, который поддерживал стандарты Академии против более радикальных интерпретаций
Художнику и иллюстратору Гутшмидту было поручено проиллюстрировать шесть томов Шерлока Холмса для Луц-Верлага:
1. Späte Rache (Запоздалая месть) — Этю в багровых тонах (1902)
2. Знак четверых (1902)
3. Собака Баскервилей (1903)
4. Шерлок Холмс возвращается из Лхассы — сборник, в который вошли «Пустой дом», «Подрядчик из Норвуда», «Желтое лицо», «Греческий переводчик», «Глория Скотт», «Золотое пенсне» и "Одинокая велосипедистка" (1905)
5. Die tanzenden Männchen und andere Detektivgeschichten (Пляшущие человечки и другие детективные истории) — содержащие «Пляшущие человечки», «Случай в пансионе», «Чёрный Питер», «Шесть Наполеонов», «Эбби Грейндж» и «Второе пятно " (1906)
6. (Шерлок Холмс и Уши) — содержит «Картонную коробку», «Чарльз Огастес Милвертон», «Три студента», «Пропавший регбист» и три других рассказа Конан Дойла.
Ричард Гутшмидт умер в Мюнхене 3 февраля 1926 года.













@темы: Шерлок Холмс, Этюд в багровых тонах, Иллюстрации к Канону

10:53

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Небольшие вести с шерлокианских полей

Отмечу здесь эту леди, чтоб помнить, чья это фотография на обложке последнего выпуска BSI



Эдит Мейсер, автор радиосериала о Шерлоке Холмсе, одна из первых женщин, которые были приняты в члены BSI в 1991 году. Родилась в 1898 году

Когда ее вижу, мне почему-то все время кажется, что она играла в фильмах Рэтбоуна.


Дэвис объявил о ланче, посвященном выходу переиздания его книги о Бретте "Сгибая иву" и упомянул что-то о книге Марка Джонса вроде о Дойле, но там упоминался инсайд пропавших серий сериала 1967 года. Прямо интересно стало.

Вот, кстати, по дороге кто-то выложил кадр из серии "Исчезновение леди Френсис Карфэкс". Наверное, тоже была утеряна, не помню, чтоб я ее смотрела, хотя это и было только один раз





И в довершение фото Бретта. Не новое, но немного другой ракурс







@темы: Джереми Бретт, Шерлок Холмс, BSI, Дэвис

09:59

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


@темы: Рассея

09:57

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Можно сказать, что это тоже статья с непростой судьбой. Она из самого первого выпуска BSI и я взялась за нее изначально на работе без всякого придыхания и воодушевления, а просто в рабочем порядке. Она у меня не пошла, показалась какой-то ни о чем, хотя я имела представление о работе Нокса, которая там, собственно, разбирается. Я забила и пошла дальше.
Потом как-то так вышло, что эта статья стала периодически всплывать в разных местах, куда я заглядывала казалось бы совершенно случайно. Я попробовала снова, тот же результат, и решила, что я ее пока отложу и переводить ее надо дома, заглядывая в статью Нокса.
Ну, а теперь я взялась активно за Робертса, благодаря приобретенному журналу, посвященного ему. И там в журнале все начинается как раз с разбора этой статьи. И я решила, что пусть сначала будет статья. А следующим пунктом программы - первая часть истории Робертса.

Теперь. Статья пошла просто, как по маслу - все таки всему свое время. И можно сказать, что я получила от перевода определенное удовольствие, когда заглядывала, то в Нокса, то в разные рассказы.

Еще пара слов. Наверное, позже это выяснится, но у меня создалось впечатление, что статья написана несколько иронично, хотя по сути она оказалась очень важной вехой в Холмсиане . Причем, ведь и статья Нокса тоже написана полу-серьезно с упоминанием забавных имен , видимо, несуществующих исследователей. Робертс называет Нокса на старинный манер Ноксиусом, и это создает уже определенный не самый серьезный настрой, даже если потом речь идет о вещах серьезных.
Потом в конце это может быть не очень понятно - как Нокс, так и Робертс, упоминают об идее, что после хиатуса рассказы были не совсем подлинными, это был уже псевдо-Холмс и писал о нем псевдо-Уотсон. Такие витали идеи)

Работу Нокса я у себя выкладывала. Если кого-то заинтересует, это здесь morsten.diary.ru/p219721154.htm

Заметка по проблеме Уотсона

С.К. Робертс



НЕДАВНЯЯ ПУБЛИКАЦИЯ «Полного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе»и «Сатирических эссе» Рональда Нокса предоставляет удобную возможность для краткого комментария к тезису, представленному в последней книге ученым Ноксиусом и озаглавленному “Обзор литературы о Шерлоке Холмсе.”
Блестящий, хотя и несколько поверхностный, обзор Ноксиуса работ его предшественников в этой области (Бэкнека, Заувоша, Пифф-Пуффа,мсье Папье-Маше и Ратцеггера), несомненно, имеет свои достоинства как введение к изучению "das Watsonische-chronologieprobleme" (Хронологической проблемы Уотсона), но вызывает некоторое удивление, что эта статья, впервые написанная в 1911 году, теперь публикуется без изменений и без ссылки, хотя бы в виде примечания, на исследования ученых более позднего времени. Нет упоминания, например, об интересной, хотя и не вполне убедительной теории, выдвинутой Рендаллом в 1917 году, чтобы объяснить некую непоследовательность в «Трех студентах».
Однако более серьезными являются вопиющие неточности в хронологической классификации «Приключений» и «Записок», подготовленной Ноксиусом (“Сатирические эссе”, стр. 155, 156) и основанной на"внутренних доказательствах, определенных или неявных". Давайте рассмотрим один или два примера безответственного обращения Ноксиуса с этими доказательствами:
Он пишет:
«К какому-то периоду 1888-го года мы должны отнести... «Приключения клерка»... и «Союз рыжих».»

читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Робертс, Джон Уотсон, BSI, Исследования

18:10

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Вот на этом забавном рисунке Холмс и Уотсон почти, как я сейчас. По крайней мере, таково внутреннее самоощущение, при том, что что-то греет изнутри.

Того гляди будет готов многотрудный пост, но захотелось записать для себя, какими иногда прекрасными и плодотворными могут быть поиски, хотя часто находишь совсем не то, что ищешь.

Утром где-то на книжных сайтах попалась книга "The tin dispatch-box" Кристофера Редмонда. Стало интересно, что там, потому что это Редмонд. Ну, в целом поняла, что книга о неописанных Уотсоном делах. Может, позже приложу сюда рассказ автора об этой книге. Но...
По ходу дела всплыли какие-то загадочные книги Общества "Обитателей пустого дома", затем пара библиографических списков и все это такое, что каждый пункт требует длительного изучения.


Одна из книг "Обитателей пустого дома". Позже надо будет вникнуть. Понравилось, что тут "пост-Рейхенбах". Сама для себя так и называю период после "Пустого дома"


А искала старых художников Шерлокианы, наткнулась на что-то подробное с планом Бейкер-стрит. Специально будешь искать - ни за что не найдешь! Но мой бедный браузер! Чего в него только не напихано.

Теперь, переводя статью, стала искать загадочное имя из нее, а в результате напоролась на какую-то интереснейшую выдержку из истории BSI, причем все это, как связующее звено между Старреттом, Робертсом - статью которого перевожу - и тем самым началом BSI в 30-е, о котором информации у меня нет - нужная книга, похоже, существует в единственном экземпляре и стоит 600 баксов. А тут тебе и Старретт, и Белл, и Робертс - все в одном флаконе. Короче , все затягивается, потому как это мне сейчас ужасно интересно, и раз оно на меня свалилось, надо размотать этот клубок. После порции Робертса.

@темы: Шерлок Холмс, Про меня

Яндекс.Метрика