![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/4Tvu8.jpg)
Этот мой краткий хиатус мне многое дал и, наверное, что-то во мне изменил.
Говорю только о том, что касается этого дневника и того, что в нем пишу.
За это время как бы воедино сошлось прошлое, настоящее и будущее. И они преподали мне свои уроки.
На какой-то миг вернулось прошлое, напомнив, как это было, когда ты общаешься с тем, кто тебя понимает. Когда не надо ничего объяснять. Когда хочется делиться открытиями, потому что ты предвкушаешь реакцию человека, которому это действительно важно и интересно.
Кроме этого, прошлое вдруг внезапно показало разницу, появилось четкое ощущение, что я заблудилась. Возникла ситуация, когда я со страниц своего дневника времен где-то 2017 года заглянула на его последние страницы...Вот буквально "как много сделано ошибок..."
Но это, что касается прошлого.
Что касается настоящего...Как-то в очередной раз открылись глаза. И без драмы и трагедии. Вот все время вспоминается эпизод из фильма "Влюблен по собственному желанию". Когда покупательница ходит, не задерживаясь, мимо вывешенных в магазине платьев и на вопрос героини равнодушно отвечает: "Здесь же нет ничего". Ну, вот как-то так.
На ру-шерлокиане последний пост висит аж с января.
Последнее время я с не самым приятным любопытством изучала фикбук. Пыталась даже что-то комментировать, когда один товарищ написал, что где же в серии "Вампир из Сассекса" холмсовские пчелы? И много чего еще.
Вот не хочу выглядеть снобом или всезнайкой, но поняла, что люди говорят там на другом языке. Иногда в голове вертелся вопрос о возрасте автора.
Продолжают удивлять переводы Маленького Единорога. Только поймите меня правильно. Я не профи, не переводчик, и язык знаю не бог весть как. Когда я читаю что-то без словаря, то это значит, что я скорее проглядываю, понимая то, что могу. Начинала читать фанфики с гугл и яндекс переводчиком. Ну, да есть какая-то база. Но тут же дело не в этом. Человек же должен, наверное, понимать, что переводит. Почему four-wheeler с ходу называют автомобилем? Тем более, когда речь идет о классическом Холмсе. Много он в автомобилях разъезжал до 1914-го? Почему Уотсон повсюду ищет потерянное перо? Он же не в пушкинские времена живет. В каком хотя бы фильме доктор пишет пером? Такое кстати было у Джиллетта и там у людей как раз возник соответствующий вопрос.
Грустно это все. А зато за переводы десятки лайков) Ну, будем считать, что мне просто завидно. Но все это какая-то совсем другая Вселенная.
Но я как-то успокоилась. И, наверное, теперь точно буду танцевать так, как будто меня никто не видит.
***
Еще несколько моментов.
Внезапно интернет в очередной раз напомнил, что ничего вечного в нем нет. Накрылся liquid.org с фиками Кэти Форсайт, указателем Holmes/Watson slash и многим другим. Ну, да, надо было об всем этом позаботиться еще несколько лет назад. Может, в напечатанном виде, что и осталось. Но, в общем, кинулась выискивать, что можно, по крупицам.
Недавно наткнулась на весьма интересную - и редкую - книгу "Introducing Sherlock Holmes", автор которой весьма справедливо замечает, что образы, созданные Рэтбоуном, Бреттом, Камбербэтчем - всего лишь иллюзии, кинематографические варианты оригинальной фигуры, гораздо более впечатляющей, чем все эти поздние имитации. Наверное, у кого, что болит) Ибо я давно уже все больше осознаю, что идеальной экранизации нет. При этом мне интересно изучать их сейчас, потому что всплывают интересные детали и факты.
И как-то я больше стала сохранять всякого разного , чтоб было. Надо будет постепенно переводить