Записи с темой: BSI (64)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Берусь за журналы. Конечно, всего очень много и, как сказал Атос, я "клюю из всех кормушек". Зато есть ощущение, что пытаюсь охватить как можно больше источников, а если сидеть над чем-то одним, то мало того, что это монотонно, но и к тому же все остальное останется скорее всего неохваченным.

Сделала небольшой шаг назад. Это статья из 3 выпуска Baker Street Journal, который я уже прочесала. Просто хотела отложить ее до тех пор, когда уже вплотную приступлю к Этюду, но... Все изменилось.. К сожалению, и все не так, как было еще недавно. Вот даже год назад. Долго шла к этому, а когда почти дошла, но цель перестала быть столь желанной. По крайней мере, отчасти. Ну, вернуть это не в моей власти.

Не властны мы в самих себе
И, в молодые наши леты,
Даем поспешные обеты,
Смешные, может быть, всевидящей судьбе.

Кстати, у Баратынского там есть поразительные строки, имеющие ко всему этому самое непосредственное отношение:

И пламень мой, слабея постепенно,
Собою сам погас в душе моей.

Потрясающе. Но не буду о грустном. И по вышеизложенным соображениям выкладываю эту статью. А потом пойду дальше.

Но сначала кое-какие соображения после прочитанного.

Ну, во-первых, старые шерлокианцы любили очень своеобразно выражать свои мысли. И по ходу дела решила завести на Джулиана Вольффа тэг. Если еще не завела, в чем не уверена. Покопаюсь.
Далее. Почти в каждой статье делаешь какое-то открытие. Очень интересная деталь про три двери в комнате Холмса. И не могу не отметить, как замечательно это нашло отражение в Гранаде. Один из тех моментов, когда , благодаря сериалу ты понимаешь, как все было на самом деле. А в нашем - я очень люблю эту роскошную квартиру - но от действительности она страшно далека. Но и в Гранаде третьей двери не было. Мелькнула крамольная мысль - уж не потому ли "Камень Мазарини" они сняли именно так, как сняли?) Хотя понятно, что дело было не в этом, правда , в силу определенных причин эту серию я смотрела раза полтора. Во-первых, из-за практически отсутствия в ней Бретта, а во-вторых, из-за того, о чем я недавно писала - о "Трех Гарридебах", которые впихнули туда в каком-то обрезанном и смехотворном виде.
И еще обнаружила любопытный косяк, - если только это косяк - у наших переводчиков. Всю жизнь была уверена в том, что Фелпс ночевал в спальне Холмса. А вот оказывается, что это была свободная (spare) спальня. Но переводчиков я понимаю. Холмс говорит, что в Лондон не поедет, а Фелпс, значит, пусть ночует в свободной спальне. Логично предположить, что он говорил о своей комнате. Хотя Вольффу, конечно, виднее. Тем более, что Хопкинса потом все же положили в гостиной)
Но понятно, что все это требует более пристального рассмотрения, и я надеюсь, что позже будут еще статьи на эту тему.

Итак

Я ПРИСМОТРЕЛ ОДНУ КВАРТИРКУ НА БЕЙКЕР-СТРИТ

Доктор медицины Джулиан Вольфф


Задача стабилизации целого мира поистине огромна и не может быть предпринята каким-либо отдельным человеком или небольшой группой. Поэтому она была разделена таким образом, чтобы вопросы с ее компонентами можно было решать индивидуально. В силу скорее необходимости, нежели логики общая политическая стабилизация была возложена на старшего партнера этого печально известного трио - политика, маяка и тренированного баклана. После того, как все задачи были распределены, все еще остается маленький уголок мира, представляющий интерес для всех Нерегулярных, и это по справедливости будет считаться их долгом -урегулировать его внутреннее устройство самым удовлетворительным образом.
До настоящего времени границы и физический статус сферы влияния Нерегулярных оставались неизменными. Фактически, за пределами традиционных и не слишком удачных театральных декораций, они существовали только в умах исследователей. Для этих серьезных индивидуумов задача перемещения стен и мебели в постоянном стремлении соответствовать разнообразным требованиям следующих друг за другом приключений становится очень изнурительной - даже если она носит скорее умственный, чем физический характер.
Для того, чтобы пролить немного света во тьму - или , по крайней мере, в туман – представлен сопроводительный план комнат, снимаемых по адресу Бейкер-стрит, 221Б. Легко предвидеть, что этот план потребует некоторой защиты, но можно полагать, что изображенная композиция по большей части удовлетворяет условиям, изложенным в тексте. В любом случае, если это не будет признано окончательным удовлетворительным решением проблемы, то послужит основой для дальнейшего обсуждения, которое вполне может привести к желаемому результату.


читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Бейкер-стрит, BSI, Baker Street Journal, Джулиан Вольфф

16:55

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, как бы, наверное, могу написать несколько слов о своем изучении 3 выпуска BSJ.

Но добавлю к этому еще кое-что.

Переводила ко дню рождения Холмса одну статью, потом поняла, что ничего нового в ней нет. Но все же из нее я узнала, что Холмс цитирует "Двенадцатую ночь" еще и в "Алом кольце".
Приведу один фрагмент, хотя не уверена насчет ошибочности цитаты.

"Было обнаружено, что Холмс дважды неправильно процитировал фразу «journeys end in lovers meeting»("Все пути ведут к свиданью"), поставив два последних существительных во множественное число, а предпоследнее в притяжательный падеж (как-то так).Не в меру пылкие шерлокианцы предположили, что Холмс намекал на то, что его день рождения приходится на двенадцатую ночь Рождества, 6 января; подобный ход рассуждений Холмс мог бы назвать "преждевременными теориями, основанными на недостатке данных". Думать иначе - значит предполагать, что человек, который всю жизнь отвергал слезливую сентиментальность, теперь застенчиво намекает, что двенадцатая ночь Рождества, та, в которую двенадцать барабанщиков бьют в свои барабаны - это день его рождения. Действие не характерно для Холмса и противоречит тому, что мы знаем о его личной жизни.
Уотсон никогда бы сознательно не исказил образ Холмса, независимо от того, насколько он хотел вызвать интерес публики и произвести сенсацию. Немыслимо, чтобы он вставлял в свое повествование такие остроумные подсказки. Если кто-то все же обманывает себя, считая, что таковые существуют, то столь же логично предположить, что сидя за нашим праздничным обедом 6 января, мы празднуем день рождения Уотсона, а не Холмса. И то, и другое в равной мере является полной фантазией.
Когда мы просматриваем ситуации, в которых появляются аллюзии, мы обнаруживаем, что в обоих случаях они соответствуют контексту. В «Пустом доме» Холмс насмешливо адресует цитату арестованному Морану, которого он не видел три года. В "Алом кольце", когда они с Уотсоном идут по Хау-стрит, Тобиас Грегсон из Скотленд-Ярда выскакивает из двери и кричит: "Холмс!" Возможно, захваченный врасплох Холмс к месту приводит подходящую цитату.
«Journeys end with lovers’ meetings».
Если мы предположим, что Уотсон был точен в отношении цитаты из "Двенадцатой ночи", то мы можем найти правдоподобные причины ошибки Холмса. Как искаженная цитата, так и Холмс, идентифицирующий ее только как цитату из "старой пьесы", предполагают сомнения Холмса
в точности цитаты. Холмс, как и большинство грамотных викторианцев, был знаком с Шекспиром, но не претендовал на звание знатока- шекспироведа. Только однажды он совершенно верно процитировал Барда.(В «Исчезновении леди Френсис Карфэкс "Ведь трижды тот вооружен, кто прав»Король Генрих Шестой, часть II,Акт 3, Сцена 2) В других случаях цитирования закралась некоторая неопределенность. В этом отношении он был обычным человеком. Один исследователь заметил:
"Ряд [его] замечаний могут быть приписаны Шекспиру или, по-видимому, вдохновлены им, но не с абсолютной уверенностью"."Сомнительные изложения, источники которых могут быть шекспировскими, а могут и не быть, еще раз подтверждают, что цитаты из "Двенадцатой ночи" и отсутствие ссылки на источник не являются продуманной уловкой."
***

Теперь, значит, третий выпуск Baker Street Journal.

Клюнула на статью "Шерлок Холмс и Великий хиатус", но была разочарована. Хотя это Эдгар Смит, то есть, самая что ни есть классика. Он вполне себе современно поставил под сомнение все, о чем по возвращении рассказал Уотсону Холмс. Практически от начала и до конца, причем, на мой взгляд, даже с перебором. Мне кажется, что вопрос, почему же он не мог вернуться в Лондон, победив Мориарти? - в устах шерлокианца звучит как-то странно. Он долго рассуждает о том, что Холмс не мог быть с визитом у Далай-ламы и заглянуть в Мекку. Но окончательный вывод, что он всего навсего был в Америке, мне кажется очень притянутым за уши, особенно в устах американца.

Очередная рубрика Кристофера Морли "Клинические заметки постоянного пациента"сначала показалась интересной, но в результате оказалась какой-то хаотичной, с рассказами о меню))
Его изложение там событий первых собраний BSI немного походило на краткий, поспешный конспект.

"Знаменитое возрождение пьесы Уильяма Джиллетта "Шерлок Холмс"зимой 1929-30 годов; оплакиваемая смерть священного Писателя; выход большим тиражом нового сборника; и растущая ностальгия по викторианским комедиям и мелодрамам (безусловно, стимулированная хобокенской постановкой "После наступления темноты" и"Черной горы") - все это было развеяно по ветру. (Я использую эту фразу как бы между прочим;это название первой и лучшей книги Рекса Стаута). Затем вышлаблестящая маленькая биография мистера С. С. Робертса "Доктор Уотсон" ("Фабер иФабер", 1931). За ней следом в 1933 году появился мистер Винсент Старретт со своей замечательной «Частной жизнью Шерлока Холмса». Мистер Элмер Дэвис написал на это 2 декабря 1933 г. рецензию в "Субботнем литературном обозрении", потрясающее произведение, впоследствии принявшее нынешнюю классическую форму его работы “Об эмоциональной геологии Бейкер-стрит” (опубликованной в сборнике «221б»).
Мистер ЭлмерДэвис быстро составил очень точную и юмористическую конституцию и Свод законов Общества, которые были впервые напечатаны в «Субботнем литературном обозрении» от 17 февраля 1934 года.
В те дни в ресторане Криста Селлы на Восточной 45-й улице была небольшая задняя комната, куда можно было подняться по каноническому количеству ступенек.Нарисовать на двери номер 221B и собрать там несколько подходящих сувениров было приятным развлечением. На верхнем этаже были две комнаты для уединения, на которых мы убедили Криста Селлу повесить таблички ШЕРЛОК и ИРЕН. Это озадачило некоторых посетителей, но было эффективно для уединения. Скрытный и замкнутый 3-й Гарридеб, Ф.В.М.,(Феликс Морли) развлекался примерно в это время в курительной комнате круизного лайнера "Кунард", составляя кроссворд, основанный на шерлокианских цитатах. Напечатанный в "Боулинг Грин", он использовался в качестве «речевого пароля» для вступления в члены BSI. Я думаю, около дюжины корреспондентов ответили на него со 100% точностью и были зачислены
в члены хартии. Неожиданно одним из них оказалась очаровательная молодая женщина из Иллинойса, мисс Д.Б., которая сразу же была возведена в ранг «Этой Женщины» и приглашена на официальный почетный обед (3 часа), когда она посетила Нью-Йорк несколько месяцев спустя.
Есть соответствующая туманность деталей относительно самых ранних действий Отряда Нерегулярных; из-за того факта, что, когда Селла переехал из своего первоначального жилища в роскошно отремонтированный дом по соседству, какой-то библиофил-разбойник стащил альбом для вырезок, в котором было бережно сохранено множество вырезок и сувениров.
Таким образом, у B.S.I. никогда не было строго формальной организации; и с момента исчезновения ранних меморандумов никто не помнит, что за люди были отцами-основателями. Печально констатировать, что мисс Б.вышла замуж за мужчину, который, насколько нам известно, не проявлял особого интереса к Шерлоку.
Первый обед состоялся 5 июня 1934 г. Мистер Герберт Уэллс,который примерно в это время находился в Нью-Йорке, должен был на нем присутствовать, но признался, что не смог сдать экзамен. Один из участников, склонный к составлению гороскопов, объявил, что зодиакальные и астрологические исследования указывают на 6 января1854 года в качестве дня рождения Шерлока. Это обрадовало меня, поскольку совпало с днем рождения в 1894 году«2-го Гарридеба», доктора Феликса Морли. Итак, мы решили провести ежегодное собрание, если возможно, где-нибудь в январе.

На первой из более официальных встреч в декабре 1934 года нам повезло и нашим почетным гостем был Уильям Джиллетт ; а также мистер А. Г. Макдонелл, который был одним из основателей общества Шерлока Холмса в Лондоне, основанного примерно в то же время, что и B.S.I. Это был случай, когда «Сифон» прочесал город, чтобы найти подходящую безделушку в магазинах Вулворта, которая изображала бы голубой карбункул внутри рождественского гуся. Достопочтенный Селла был изрядно озадачен, когда мы стали настаивать, чтобы гусь был приготовлен с драгоценным камнем внутри. Это был также ужин, на который Алек Вуллкотт пришел без приглашения, оставался там неузнанным, а потом высмеял нашу наивность в своей колонке в "Нью-Йоркере". Поскольку ни у кого из нас не было ни малейшего желания светиться в печати, я думаю, что первоначальная группа была этим несколько раздражена.
Больше всего повезло BSI, - когда им посчастливилось привлечь к себе внимание нашего преданного Эдгара Смита…Он обратился к нам с подчеркнуто скромным письмом, спрашивая разрешения на то, чтобы занять место среди ожидающих приема кандидатов и выражал готовность выдержать любой экзамен. С самого начала было ясно, что это именно тот Человек, который нам нужен… Невозможно было устоять против истового рвения мистера Эдгара Смита, его любви к рутинной канцелярской работе и свободному доступу к мимографической и увеличительной технике.
Я не думаю, что в каком-либо Обществе нищих- любителей когда-либо был более приятный или компетентный вожак. Кажется, именно мистер Эдгар Смит взял на себя труд, чтобы обеспечить правильную подачу свитка, изображающего Морской договор, под самой большой крышкой для посуды в отеле "Мюррей-Хилл", как это было в Священных писаниях; это, я думаю, было на раннем обеде, когда нашим гостем был доктор Харрисон Мартленд, судебно-медицинский эксперт из города Ньюарк. Кухня "Мюррей Хилл" всегда могла предложить нам самое вкусное воспроизведение стряпни миссис Хадсон, включая курицу с карри.
Теперь, когда я пишу эти заметки, "Мюррей-Хилл", возможно, больше уже не приютит нас; и предложение Эдгара Смита о "Челси" в качестве возможного варианта пристанища, безусловно, заслуживает внимания. Это, пожалуй, единственный другой отель на Манхэттене, в котором все еще сохранился какой-то колорит Бейкер-стрит; думаю, что на самом деле он старше "Мюррей-Хилл" на два года.
Странно вспоминать, припоминая прошлые обеды, что один из самых приятных докладов, которые у нас когда-либо были, был сделан мистером Денисом КонанДойлом. Он был очень естественно и по-сыновьи тронут глубоким уважением, которым были проникнуты все наши действия. То, что впоследствии он изменил свое мнение и решил, что BSI каким-то зловещим образом вторглись в права собственности на наследие его отца, вероятно, станет вечной историей о разочаровании в истории литературы."


И вот мне бы очень хотелось представить полную картину этих первых их обедов, а пока попадаются только повторяющиеся отрывки про ресторан. Но, надеюсь, все еще впереди.
И под конец я набрела на статью о совершенно различных изданиях "Постоянного пациента", и наверное, эту статью доведу до ума и выложу уже целиком.

@темы: Шерлок Холмс, Шекспир, BSI, Кристофер Морли, Baker Street Journal, Клинические заметки постоянного пациента, Эдгар Смит

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Шерлок Холмс на радио.

Радиосериал "Шерлок Холмс", в котором также участвовали Бэзил Рэтбоун и Найджел Брюс, а также некоторые другие актеры из киносериала, был совершенно другим миром, отличным от его аналога в кино. На радио Холмс действовал согласно моральным ценностям, выраженным в Каноне, хотя интерпретация Уотсона Брюсом по-прежнему вызывала одобрение со стороны множества поклонников и критику со стороны пуристов. Несколько спектаклей были инсценировкой Канона, но большинство выпусков были оригинальными сюжетами, основанными на незначительных происшествиях, упомянутых в рассказах. Сериал начался вскоре после выхода на экран "Собаки Баскервилей" и продолжался до 1946 года. Рэтбоун и Брюс брали на съемках выходной , чтобы порепетировать и выступить в эфире с их еженедельным радиошоу. Хотя они вместе играли в нем почти восемь лет и сделали 213 спектаклей, дикторы, сценаристы, рабочая группа, и спонсоры менялись с течением времени. Почти все неизданные доступные сегодня радиоспектакли относятся к периоду с 1944 по 1946 год и были созданы командой Дениса Грина и Энтони Баучера, двух фанатов "Шерлока Холмса", глубоко преданных делу Союзников. Баучер обладал почти рельефной памятью на Канон, а Грин был экспертом в Британской речи и колоритных викторианских сценах. Эти двое , как нельзя более кстати , были представлены друг другу и были предложены в качеств команды сценаристов для радиофраншизы о Холмсе в поддержку облигаций военного займа.


Действие радиопостановок по-прежнему происходило в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков. Большинство эпизодов с 1944 по 1946 год были посвящены неполитическим преступлениям, во многом похожим на более поздние фильмы этой серии. Это не означало, что радиопостановки были лишены политической подоплеки. Напротив, Холмс и Уотсон часто расследовали дела по просьбе британского правительства. Часто преступниками были немецкие агенты или сочувствующие немцам. К последней группе, как правило, относились более пренебрежительно, поскольку коренные немцы считались заблудшими патриотами, в то время как британцев, перешедших на сторону иностранного государства, презирали как предателей. Несмотря на иной подход, радиосериал по-прежнему был посвящен войне.



В эпизоде “На полях Фландрии” Холмсу пришлось помешать перебежчику раскрыть немцам жизненно важные военные секреты. Здесь стареющие Холмс и Уотсон по просьбе правительства вновь вернулись к делам в начале Первой мировой войны , временно прервав свой заслуженный отдых. Рассказывая эту историю, Уотсон описывает британскую военную ситуацию как “ очень мрачную”. Холмса и Уотсона вызывает на передовую во Фландрских полях сэр Стэнли Моррис, генерал, командующий британскими вооруженными силами. Моррис не уточняет причин, по которым он вызвал Холмса и Уотсона, хотя и намекает, что на карту может быть поставлен исход внезапного военного нападения. Там они знакомятся с Мейтлендом и Синтией Моррис, братом и невесткой генерала, талантливыми шекспировскими актерами, добровольно предлагающими свои услуги в попытке поднять моральный дух войск. Пока Холмс и Уотсон ожидают встречи с сэром Стэнли, Холмс размышляет о воюющих нациях:
«Тысячи и тысячи немцев. Вооруженных немцев. Полных слепой, фанатичной ненависти и желания убивать. Они затаились в окопах всего в миле или двух отсюда. Нас окружает такое же количество английских парней, тоже вооруженных. И у них есть воля, если не желание, сражаться, потому что они знают, что их дело - это дело свободы и справедливости. Все эти тысячи людей были готовы наброситься друг на друга и сражаться не на жизнь, а на смерть.»

Речь относится к Первой мировой войне, но она в равной степени применима и ко Второй мировой войне. Немцы, в глазах Холмса, - чудовища. Их мотивы - ложная идеология и врожденная кровожадность. Холмс никогда не осуждает целую нацию ни в одном другом эпизоде, и его заявление не было ортодоксальной риторикой УВИ. УВИ (по крайней мере, официально) долгое время пыталось ограничить ненависть к немцам как к народу. Причины резких высказываний Грина и Баучера неясны. Однако этот эпизод транслировался поздней весной 1945 года, когда Америка начинала уставать от войны, а мир открывал для себя ужасы нацистских зверств. Какова бы ни была причина этого нападения на немецкие армии, речь по-прежнему поддерживает идеалы УВИ по позитивному представлению военных усилий союзников. По словам Холмса, британские солдаты сражаются за идеалы добродетели, а не просто ради борьбы или из ненависти.
Вскоре после того, как Холмс произносит эту речь, расстроенная Синтия Моррис сообщает Холмсу и Уотсону, что ее муж пропал, а до их первого выступления осталось всего несколько минут. Довольно неожиданно Холмс говорит миссис Моррис, что нет времени искать Мейтленда и что он займет место ее мужа на сцене. Холмс настаивает на том, чтобы миссис Моррис была храброй перед лицом этого несчастья и выступала на сцене вместе с ним, - еще один пример, когда Холмс призывает обычного человека проявить большое мужество ради военных нужд. Когда сбитый с толку Уотсон говорит, что жизнь Мейтленда в опасности, Холмс эмоционально отвечает, что он действует в интересах солдат: “Завтра утром многие из них могут оказаться трупами на полях Фландрии. Но сегодня вечером им обещали спектакль”. Холмс поражает солдат волнующим исполнением предсмертной речи Джона Гонта из "Ричарда II", той же речи, которая использовалась в конце "Секретного оружия", хотя версия, произнесенная Холмсом здесь, является более длинным отрывком.
После спектакля Холмс встречается с обезумевшей миссис Моррис и говорит ей, что он пришел к выводу, что ее муж - немецкий шпион. Миссис Моррис признается, что это правда и что она умоляла своего мужа оставаться верным своей родной стране, но безуспешно. Мейтленд добровольно покинул армейский лагерь, чтобы передать немцам жизненно важную военную информацию. В прощальном письме к своему другу Мейтленд написал, что немцы - “друзья, которые понимают и ценят меня. Меня заставляет сделать это нечто более сильное, чем любовь, кровь и страна. Это нечто более дорогое для меня, чем сама жизнь”. Эта цитата - попытка проникнуть в сознание перебежчика. Талантливый, но так и не ставший знаменитым, актер Мейтленд считает, что британцы не ценят великих артистов, в отличие от немцев. Мейтленд был готов пожертвовать жизнями бесчисленного множества соотечественников из чистого высокомерия. Скрытый посыл к аудитории здесь заключается в том, чтобы проиллюстрировать мелочность предателей.
От Холмса зависит помешать Мейтленду передать информацию немцам, и, как обычно, ему это удается. Ближе к концу Холмс снова судит немецкий народ нехарактерно сурово, называя его “страной варваров”. Холмс снова занимает место Мейтленда во втором представлении и заканчивает эпизод страстным исполнением речи Святого Криспина из "Генриха V", где монарх сплачивает свои войска зажигательной речью о славе битвы:

О нас, о горсточке счастливцев, братьев.
Тот, кто сегодня кровь со мной прольет,
Мне станет братом: как бы ни был низок,
Его облагородит этот день;
И проклянут свою судьбу дворяне,
Что в этот день не с нами, а в кровати:
Язык прикусят, лишь заговорит
Соратник наш в бою в Криспинов день.

Эта дань уважения войскам, сражающимся за дело союзников, также является уколом в адрес людей, которые не служат своей стране. Слушателям могло быть стыдно за свою помощь лишь на последнем этапе военных действий.



“Дело Мэнор Хауса”, транслировавшееся 15 октября 1945 года, было одним из немногих эпизодов, в которых фигурировал положительный немецкий персонаж. В июне 1890 года блестящий и стремящийся к миру немецкий дипломат граф Отто фон Хильденштейн был тяжело ранен бомбой, заложенной диверсантом, стремившимся сорвать британо-германские мирные переговоры. Секретарь фон Хильденштейна убит во время нападения, и есть довольно пестрая толпа подозреваемых. Хотя фон Хильденштейн в конечном итоге полностью поправится, некоторое время он будет полностью недееспособен, и ему нужен кто-то, кто расследовал бы происшедшее.
Фон Хильденштейну приходит в голову идея поручить Холмсу, знаменитому мастеру маскировки, выдать себя за него, чтобы найти диверсанта. Холмс надевает парик, накладывает грим, говорит с сильным немецким акцентом и начинает свое расследование, никому не сообщая о своих действиях. Ничего не подозревающий Уотсон объединяется с инспектором Лестрейдом, чтобы расследовать нападение. Одураченный этой маскировкой , Уотсон путается и хвастается, собирая информацию, в то время как забавляющийся этим Холмс наблюдает за ним. В конце, Уотсон уверенно указывает не на того преступника, и именно Холмс должен привлечь к ответу истинного убийцу. Обвинение Холмса сопровождается нетипичным для него гневом,поскольку он фактически кричит, что подрывник одновременно и “убийца, и предатель”.
Этот эпизод был одним из немногих, поддерживавших обе, часто противоречивые, цели УВИ -
подчеркнуть патриотизм и избежать антигерманских настроений. Этот эпизод опровергает утверждение, прозвучавшее в серии “Во Фландрских полях”, что все немцы - варвары. Фон Хильденштейн обладает интеллектом и честностью, и его цель - помочь восстановить мир между
Англией и Германией. Фон Хильденштейн признает, что в Германии есть элементы, которые проявляют насилие и наносят ущерб мировой гармонии.
Также становится ясно, что некоторые английские силы чувствуют то же самое; Англия не находится на высоком моральном уровне. Как английские, так и немецкие националисты
здесь изображены положительно, потому что герои этого эпизода любят мир и свои страны. Дипломатия - это лучший способ уладить разногласия между народами. Люди, которые действуют варварским образом, не приносят этим ни их делу, ни их странам никакой реальной пользы. Антигерманские настроения сменяются антианархизмом, тем самым поддерживая убеждения УВИ “не испытывать злости к кому бы то ни было”.
В то время как “Дело Мэнор-хауса” поддерживало мирные способы разрешения споров, основной посыл “Подводных пещер”, действие которых происходит в 1896 году, состоял в нападении на тех, кто занимается шпионажем. Часто такие преступники неистовствовали в своей защите Германии. Холмса и Уотсона отправляют на крошечный остров в Ла-Манше. Остров официально независим, но каждый год он отдает дань уважения Англии церемонией, на которой эмиссару британского правительства вручается один фунт свежего сливочного масла, поскольку остров известен своими молочными продуктами. В этом году представители Англии - Холмс и Уотсон.
Сначала Уотсон недоумевает, зачем понадобилось их присутствие, но Холмс объясняет, что на острове есть множество природных пещер с подводными входами, что делает его превосходной базой подводных лодок. Его власти всегда симпатизировали британцам, но теперь британское правительство узнало, что немецкие войска пытаются захватить остров, превратив его в подводную крепость и тем самым изолировав Великобританию от остальной Европы. Как мрачно замечает Холмс, “Тот, кто контролирует Ла-Манш, контролирует Англию”.


читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, BSI, Бэзил Рэтбоун, Шерлок Холмс против Гитлера

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Решила, что пора ставить все точки над i и надо закончить с этой длинющей статьей из "Baker Street Journal" за зиму 2019 года - наверное, это был последний журнал, который я получила по подписке, дальше сама-сама.

И сразу возьмусь за последнюю самую сложную для меня часть статьи, ибо там про радиоспектакли Рэтбоуна и Брюса, о которых знаю только понаслышке, а часть очень большая, но постараюсь как можно скорее осилить.

Я бы могла сказать, что в этой части ничего такого нового и особенного, сплошные повторы, но внезапно выскочил один ребус. Ну, вот в статье говорится, что Эдди Коук, сыгравший чернокожего проводника Джорджа, в титрах не указан. То же самое написано и у нас на Кинопоиске www.kinopoisk.ru/film/202998/cast/ Вот только там значится, что Джорджа сыграл Кларенс Мьюз, а Коук вроде как исполнил роль стюарда в самолете, и полистав кое-какие фотографии , я подумала, что правы именно они.

Предыдущие части статьи находятся здесь morsten.diary.ru/?tag=6316890&n=t

***


В том же году на экраны вышел фильм «Секретное оружие» (известный, как «Шерлок Холмс и секретное оружие») В центре сюжета был высоко эффективный прицел для бомбометания, изобретенный швейцарским ученым Францем Тобелем. Он ненавидит нацистов и предложил Великобритании воспользоваться его прицелом. Нацисты знают об этом изобретении и пытаются похитить его, но великолепно загримированному и переодетому Холмсу удается тайно вывезти Тобеля из Швейцарии в Англию. Там Тобель разделяет свой прицел на четыре части и каждую вручает отдельному ученому, чтоб потом можно было собрать прибор воедино. Частное производство гораздо более безопасно, чем обычное фабричное, и исключительные знания Тобеля не дают шпионам из правительства узнать секретные подробности создания механизма. Такая чрезвычайная секретность приводит к проблемам, когда Тобеля похищает заклятый враг Холмса, профессор Мориарти, и Холмсу приходится расшифровать тайный код, чтобы узнать имена четырех неизвестных ученых и получить все части бомбового прицела раньше, чем это сделает Мориарти.
В то время как «Голос ужаса» отражает интересы и идеи УВИ, диалог из «Секретного оружия» больше способствует развитию действия. Однако, ограниченный диалог, который действительно затрагивает вопросы войны, весьма важен. Как видно из следующего разговора, Мориарти помогает Германии совсем по иным причинам, нежели те, что движут британскими нацистами в «Голосе ужаса»:

(Холмс был схвачен Мориарти и пытается убедить его не продавать бомбовый прицел Германии.)

Холмс: Мориарти, это не просто преступление. Это удар по нашей стране.
Мориарти: Мне это безразлично. Я получу в этом деле больший куш, чем во всех других своих преступлениях, вместе взятых.

Во многих отношениях Мориарти гораздо более ужасный предатель, чем Мид, в то время как Мид предает свою родную страну по убеждениям, Мориарти пытается набить собственные карманы, невзирая на последствия. Алчность Мориарти - настолько преобладающая черта его характера, что остается только удивляться, почему британское правительство просто не пытается сделать профессору более выгодное предложение.
"Голос ужаса" заканчивается самой короткой речью Холмса из всех фильмов на тему Второй мировой войны, но она имеет благороднейшее литературное происхождение.

(Когда по небу летят британские самолеты, оснащенные бомбовыми прицелами Тобеля.)

Уотсон: - Не так плохо, Холмс, наш остров не стерт с карты.
Холмс: - Да. Наша крепость, выстроенная самой Природой. Эта благословенная земля, эта юдоль, наша Англия.


Реплики Холмса взяты из монолога Джона Гонта в "Ричарде II", где умирающий герой размышляет о величии Англии и о том, что Англия обречена на окончательную военную победу в Европе.



«Шерлок Холмс в Вашингтоне" (1943) был последним из фильмов Рэтбоуна-Брюса, в которых Холмс непосредственно сражался с нацистами, хотя за этим последуют еще девять фильмов, но злодеи из более поздних фильмов действовали скорее для удовлетворения своих собственных эгоистичных интересов, чем для осуществления тайных намерений Третьего рейха. В этом фильме британское правительство обращается к Холмсу с просьбой вернуть сверхсекретный правительственный документ, который был утерян при похищении британского агента. Интересно, что Холмс не информирован о характере документа, а только о чрезвычайной трагедии, которая произойдет, если им завладеют нацисты. Тем не менее, Холмс немедленно берется за дело, приходит к выводу, что бумаги были скопированы на микрофильм, и отправляется в Америку, чтобы разыскать пропавший документ. Примечательно, что микрофильм был спрятан в коробок спичек, помеченный победной буквой “V”. После серии расследований, наблюдений и проницательных выводов Холмс спасает молодую женщину, захватывает злодеев и возвращает микрофильм.
В этом фильме Уотсон иногда кажется воплощением стереотипа американца, который совершенно не обращает внимания на приближающиеся опасности военного времени. В нескольких сценах Уотсон беззаботно жует жвачку, потягивает молочные коктейли и следит за матчами в бейсбол, в то время как Холмс беспокоится о том, как вернуть микрофильм. Конечно, когда призывает патриотический долг, Уотсон без колебаний готов подвергнуть себя опасности во имя блага союзных держав. Уотсон, не только помогает Холмсу в многочисленных поручениях, но также играет ключевую роль во время перестрелки. Создатели фильма, похоже, используют Уотсона, чтобы создать впечатление о среднестатистическом американце — возможно, не слишком блестяще воплощенном в комично неуклюжем образе Уотсона- Брюса, — но он готов отказаться от своих личных удовольствий и подвергает себя опасности ради порядка в своей стране, когда его призывают исполнить свой патриотический долг.
Несмотря на то, что порой он неуклюж и неловок, благородство характера Уотсона никогда не вызывало сомнений. Зато более расплывчат статус одного второстепенного персонажа. Джордж, чернокожий проводник в поезде появляется на экране на несколько минут, помогая Холмсу в его расследовании.



читать дальше



@темы: Статьи, Шерлок Холмс, BSI, Бэзил Рэтбоун, Шерлок Холмс против Гитлера

14:01

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Я забила на все и пока здесь просто пишу для себя.

На сегодня практически сделала свою работу. Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. Сейчас скоро перекушу и потом , может, все-таки доделаю очередную главу "Лестрейда". Меня немного смущает, что так сокращаю - не про Лестрейда ведь речь, хотя и о нем тоже, конечно, но хочется краткости.

А пока чисто впечатления от утреннего блуждания по Сети.

Маркум сделал небольшой отчет о разных вышедших книгах. Хочется отметить и оставить для памяти.



· Уильям Патрик Мюррей, АВТОР АНТОЛОГИИ MX: “Дикие приключения Шерлока Холмса" – Том 2 – 10 коротких рассказов

Ну, это, боюсь, что-то фантастическое, надо будет потом поинтересоваться.

· Джон Лоуренс, АВТОР АНТОЛОГИИ MX: “Шерлок Холмс: дело в Майерлинг Лодж” – действие романа происходит в январе 1889 года

Майерлинг - тема , безусловно, интересная, особенно в плане Холмса, хотя, конечно, не все же записывают его во франко-австрийских принцев

· Эмбер Пеппер, АВТОР АНТОЛОГИИ MX: “Шерлок Холмс и ужасные врата” – приключение Холмса в духе Лавкрафта - проехали)

· Крейг Стивен Копленд, АВТОР антологии MX: Что-то типа“Муки художника” – № 58 в его плане написать 60 романов о Холмсе, связанных с каноническими приключениями. Уже немного осталось!!!

Мне кажется, у меня пара книжек этой эпопеи есть, но мне они показались сомнительными - я вначале часто была неразборчивой) Но надо к ним будет вернуться.

· Стивен Гаспар, АВТОР АНТОЛОГИИ MX: “Холмс с Бейкер–стрит” - 8 рассказов о Холмсе и пара бонусов
· Дж. Б. Варни: “Шерлок Холмс – Дама в черной мантилье” – 7-я книга из этой серии
· Леонард Кортни: “Спиритический сеанс в Белгравии” – приключение доктора Уотсона, действие которого происходит сразу после начала Великого Хиатуса
· Фрэнсис Лондон: “Лучшие рассказы о Шерлоке Холмсе”, 8 томов, переведенных с немецкого, новые будут опубликованы (и приобретены) очень скоро....

Спиритический сеанс во время Хиатуса очень заинтересовал.

И вот эти тома, переведенные с немецкого - очень завлекательно. Граф Негретто Сильвиус и Первая коллекция. Надо будет поинтересоваться


***

Все это хорошо, но как же тяжело приобретаются эти книги. И не менее тяжело переводятся. Мне когда-то говорили, что здесь о Холмсе никто столько, как я, не перевел... А сейчас все это идет как бы между прочим.

***
Вышел очередной номер BSI. Последнее время любят они обложки такого плана. Но это, с одной стороны, неважно, а с другой - сила, так сказать, фандома, в фанатах, в рассказах, написанных с любовью и таких же своих, пусть не всегда умелых, рисунках.



***

Приглядываюсь к итальянским холмсоманам Это какой-то огромный и совсем неохваченный пласт. Может, попробовать все же язык потихоньку освоить? Все равно надо будет переводить книгу о связи Холмса с Христом. Язык хотя бы азы, чтоб ориентироваться в грамматике. Итальянские шерлокианцы - это и крупнейший, наверное, в мире коллекционер Маццони, и фикрайтер Энрико Солито и много еще кого и чего.

И журнал свой есть




@темы: Шерлок Холмс, Книжки, BSI, Шерлокианские журналы

15:35

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это будет что-то вроде итогового поста по первому выпуску Baker Street Journal , вышедшему в январе 1946 года.

Помимо всего выложенного здесь за последние дни еще переводила рубрику "Говорит миссис Хадсон", и очень надеюсь, что в последующих номерах там будет что-то более близкое к Канону, ибо в этом выпуске тут была "темная" миссис Хадсон, в прошлом преступница, Холмс якобы об этом знал и в какой-то степени защитил ее, хотя один раз проговорился и назвал ее настоящим именем) (миссис Тернер). Прямо сразу вспомнилась миссис Хадсон из "Шерлока". Сериал все же часто является отражением самых разных течений шерлокианской мысли)
Потом была еще статья, которая вот буквально проливала "Новый свет на Уотсона". О том, что он, на самом деле практически всю жизнь жил в счастливом браке с Мэри Морстэн. А в годы Хиатуса она просто ушла от него)) Что характерно))) Но потом они вновь воссоединились. Может, тут и есть разумное зерно, даже, наверное, определенно, но мне оно не понравилось.
читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, BSI

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Появившись в первом выпуске, это превратилось в постоянную рубрику, которую вел отец-основатель BSI Кристофер Морли. Сначала я это вообще приняла за мини-фанфик, но на самом деле это просто начало Большой Игры - письмо от старого Стенли Хопкинса, а потом , что называется, галопом по европам. Кое-что ниже добавлю от себя.

Клинические заметки постоянного пациента

Кристофер Морли




По его последним отчетам мой добрый друг, старший инспектор (в отставке)Стэнли Хопкинс жил в сельской местности в Йоксли, графство Кент, на своей вилле (или это был коттедж?) «Бильбо». Поэтому для меня стало неожиданностью, когда прошлой зимой я получил от него весточку с севера Англии: он писал на фирменном бланке поместья Морли, графство Дербишир, с надписью: “Телеграммы, Смолли; Телефон,Хорсли, 47; Станция, Уэст-Халлам, Л.Н.Э.Р."
Его письмо, хотя оно относится к довоенному периоду, заслуживает того, чтобы быть опубликованным полностью:

“По железнодорожному адресу, мой дорогой мистер Морли, вы увидите, что это действительно оригинал частной школы-интерната (PriorySchool)(в Халламшире);я приезжаю сюда с визитом каждую зиму со своей драгоценной маленькой американской портативной пишущей машинкой. Этот регион, конечно, вызывает много ассоциаций с доктором Джонсоном и другими писателями, и я нахожу его,особенно на фоне зимних снежных пейзажей, очень стимулирующим для моих мемуаров. Нынешний герцог Холдернесс (естественно, узаконенный) очень горд своим общением с Холмсом, и одним из самых редких экспонатовв его музее является брошюра, написанная много лет спустя доктором Хакстейблом о визите Холмса в Холдернесс-холл. Подковы в виде раздвоенных копыт, конечно, все еще на месте и тонкая пленка грязи так и не была удалена. Центральное отопление было бы нелишним удобством в Холдернессе, подумал я, когда недавно проводил там ночь; в той жеспальне, где Холмс не слишком устойчиво поставил на кровати керосиновую лампу (как бы это заставило поволноваться герцога, если бы он знал об этом), и честное слово, я думаю, что на покрывале все еще осталось небольшое маслянистое пятно. Его светлость с семьей был в Холле этой зимой,несмотря на суровость этого сезона, потому что в дом на Карлтон-террас попал снаряд - не будет ничего плохого, если я сейчас сообщу Вам об этом.
Меня заинтересовало то, что вы написали мне в своем последнем письме: вы говорили о монсеньоре Рональде Ноксе и мистере С.К. Робертсе как о двух «первопечатниках» (или «зарождателях» - как-то так – в любом случае это слово-экспромт) (что бы это ни значило) ваших современных исследований на Бейкер-стрит, но полагаю, вы не знали, что небольшой биографии Уотсона, написанной мистером Робертсом (1931) предшествовала его же собственная пробная версия на эту тему, его «Заметка о проблеме Уотсона», которая была отпечатана в 1929 году в «University Press», в Кембридже, тиражом в 100 экземпляров. На самом деле, она есть у очень немногих коллекционеров, но, естественно, мистер Робертс прислал ее мне. Я подумал, что вам будет интересно узнать об этом.

...Что бы сделал Холмс при такой нехватке сигарет?

Искренне Ваш
Стэнли Хопкинс, О.Б.Э.”

***

Есть так много более важных дел, что я, естественно, откладываю их на потом, чтобы попробовать выразить возможный новый взгляд на доктора Уотсона и бильярд. Разве не возможно, что ДХУ (JHW) был экспертом и, возможно, пренебрегал медицинской практикой, потому что зарабатывал больше денег на столах, покрытых зеленым сукном? На заметку: перечитывая старое эссе (кажется, около 1905 года) Э. В. Лукаса о знаменитых бильярдистах, я отметил, что крупнейшие чемпионаты по бильярду проводились в Лондоне в клубе Тэрстон-Холл; и это подтверждается ссылкой на Сэрстон-Холл в статье о бильярде, в Британской Энциклопедии, том. III, стр. 568. . . . И раз так, то не возможно ли, что Сэрстон был одним из лучших мастеров бильярда, и, что, тогда JHW был достаточно хорош, чтобы играть с ним? Я проведу некоторое исследование по этому вопросу, когда представится возможность, но хочу, чтобы читатели ЖУРНАЛА были первыми, с кем я поделился этой захватывающей гипотезой.

Мой друг Эдгар Смит настаивал на том, чтобы один этап этого изыскания, когда я возьмусь за него, был посвящен побочному расследованию гигиенических привычек Уотсона. Холмс, напоминает он мне, всегда отличался кошачьей чистоплотностью; но Уотсон, согласно рассказу о вечере, который он провел с Сэрстоном, вернулся на Бейкер-стрит со следами мела, которые все еще виднелись между его указательным и большим пальцем.
Холмс высказал свое замечание об этом только на следующее утро, и из контекста можно было сделать вывод, что тогда отметки мелом все еще были у него на руках. “Трудно поверить, - заявляет мистер Смит, - что человек с медицинским образованием мог так далеко отойти от элементарных принципов гигиены, что забыл вымыть руки”.

***
Меня всегда удивлял сосновый стол на Бейкер-стрит; несомненно, наихудшая из всех возможных поверхностей для химических экспериментов. Сосна (deal), если я понимаю английское словоупотребление, - это не сорт древесины, а любая мягкая древесина, такая как сосна или пихта, распиленная на широкие бруски. Чрезвычайно легковоспламеняющаяся, я бы сказал, и поддающаяся разрушению от воздействия различных кислот.

На юге Франции, в Мюрхеде, под МОНПЕЛЬЕ, обнаружил, что среди картин Грёза в Музее Фабра в этом городе есть картина под названием "Молодой математик". Связано ли это как-то с Мориарти?*
Повинуясь внезапному порыву, я обратился к Энциклопедии художников и иллюстраций относительно Греза. В списке его наиболее известных работ я нашел Молодую девушку с голубями, кроликом, спаниелем, яблоком, часами, разбитой кружкой, мертвой канарейкой - не говоря уже о Старухе с костылем, но ни одной молодой девушки с ягненком: хотя можно быть уверенным, что он нарисовал ее (вероятно, под другим названием).
Но, как всегда, то, что я узнал, еще более захватывающе: в музее в Монпелье шесть этюдов девушек. Конечно, Шерлок видел их, и отсюда его ревнивый интерес к Грёзу. ...Есть ли какой-нибудь способ связать Шерлока с городом Монпелье, в штате Вермонт?
Грёз был довольно близким современником Клода Жозефа Верне. Может быть, нам стоит нанять какого-нибудь энергичного художника, чтобы он написал нам копию Грёза «Девушка с ягненком».
***
Когда однажды, год назад, мне пришлось вести одну из своих дочерей к алтарю - или, скорее, я полагаю, к алтарному престолу, чтобы выдать ее замуж - мы убедились, что на фронтисписе Old Harper с изданием «Приключений», изображено идеальное положение женской ладони на мужской руке (иллюстрация к «Знатному холостяку»)**. Так Священные писания демонстрируют еще одно свое полезное качество.

И это приводит к следующему вопросу: было ли когда-нибудь проведено какое-либо исследование, посвященное символике знаменитого старого дизайна обложек ранних изданий Harper? Я думаю, что однажды я перерисовал его и воспроизвел в"Субботнем обзоре", но если это так, я не знаю, что стало срисунком. ...В любом случае, взгляните еще раз на этот сложный старый дизайн: круг из наручников; через который проходит что-то вроде большого капкана? затем внутренний круг, состоящий из чего-то вроде листьев: это петля палача? вверху и внизу изображены голова полицейского и голова судьи, с полумесяцем над ней ; на востоке - херувим; на западе - Медуза; а в промежутках - различные предметы:наручники, ключ, потайной фонарь, отмычки, ножные наручники. А в центре - кинжал и Гордиев узел...



Теперь здесь есть кое-что действительно странное. Просматривая том свидетельских показаний на процессе Бичера-Тилтона (1875), я узнаю, что одной из ведущих фигур в этом скандале был Фрэнсис Моултон - точнее, Фрэнсис Д. Моултон - очевидно, Фрэнсис Моултоны были обречены на неопределенности в супружеских отношениях. Этот Фрэнсис Моултон был своего рода посредником между преподобным Бичером и Теодором Тилтоном; и сама миссис Моултон была не прочь обняться с красноречивым пастором.
Я уверен, что после того, как деликатный Уотсон прочитал некоторые показания, он решил не покупать рамку для портрета Бичера - хотя сам Бичер утверждал на суде, что его подставили.

***


Старый Стэнли Хопкинс снова написал мне, 4 ноября,что в этом году он отправил свое рождественское письмо заблаговременно. Я бы хотел, чтобы вы рассказали мистеру Эдгару Смиту, говорит он:

“Я углубился в свои мемуары, 4-я глава полностью посвящена Бейкер-стрит, и это напомнило мне: думаю, я первый, кто обратил внимание на странное пристрастие Холмса к цифре 4. Когда B.S.I.,наконец, выпустят тот календарь Бейкер-стрит, который они давно обещали, я вообще-то думаю, что 4-е число каждого месяца должно быть выделено красным цветом. Знак"4" очень странно повторялся в делах Холмса. Именно 4 января он впервые встал на пути у профессора Мориарти. У Уотсона "были веские причины помнить" 4 марта.Апельсиновые зернышки прибыли на 4-й день после Нового года. Первая дата в журнале KKK была 4-го числа. 4 мая скончался сэр Чарльз Баскервиль; и мне нет нужды напоминать вам, что датой Рейхенбаха было 4 мая. Дело «Чертежей Брюса-Партингтона» началось на 4-й день туманной погоды. Сэр Чарльз Деймери нанес визит на Бейкер-стрит 4 сентября. Сенатор Гибсон пришел - 4-го октября. Вайолет Хантер , работая у полковника Спенса Манро получала 4 фунта в месяц. Джабез Уилсон получал 4 фунта в неделю за переписывание Энциклопедии.
“У меня такое чувство, что и Холмс, и Уотсон стали суеверными в отношении числа 4 и всегда просыпались в этот день с ощущением, что, возможно, затевается какая-то игра.
- Кстати, знаете ли вы, что Холмс всегда утверждал, что он никогда не употреблял такую литературную фразу, как "игра началась". Он настаивает на том, что Уотсон, еще толком не проснувшись, неправильно его понял. На самом деле он сказал:

"Быстро, и не обращайте внимания на свою игровую ногу’. (Quick, never mind your game foot.)

Я надеюсь провести Рождество в Холдернессе.”

***
Перечитывая «Убийство Роджера Экройда» (и на этой мысли нынешняя серия этих клинических заметок должна закончиться) я нашел отличный эпиграф для любой публикации в B.S.I.:
- Это совершенно неважно, - сказал Пуаро. - Вот почему это так интересно.

***

* Нашла эту картину.


Жан-Батист Грёз. Молодой математик

Мне кажется о Мориарти тут ничто не напоминает, кроме названия картины вкупе с именем художника.

**
Стало очень интересно, тем более, что мне на ebay уже попадались старые журналы Harper Weekly. Но меня немного сбил с толку тот факт, что иллюстрации там были, кажется, Хайда. Вот пример этих журналов



И страница с рассказом "Желтое лицо"



"Знатного холостяка" искала долго и тщетно. И только сегодня обнаружила, что это таки не журнал, а издательство "Харпер Бразерс", и это старое издание "Приключений". Иллюстрации Пейджета.



А на обложке мудреное изображение, схожее с тем, о котором говорит Морли








@темы: Статьи, Шерлок Холмс, BSI, Кристофер Морли, Клинические заметки постоянного пациента

15:38

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Несмотря на то, что я очень рвусь продолжить "Злостную клевету на инспектора Лестрейда", тут получается так, что надо закончить все дело с первым выпуском Baker Street Journal, а потом уже идти дальше. Поэтому будет еще два с половиной поста на эту тему.

Следующая статья одна из самых странных и, возможно таких, которых и выкладывать не стоит, потому что тут очень много неясного и узко профессионального. Но вот, тем не менее, решила выложить, как какую-то информацию для размышления и кроме того, тут будут некоторые дополнения на тему "Холмс и музыка". По крайней мере, для меня это точно было содержательно и познавательно, хотя я не везде тут увидела связь и точно мало, что поняла в музыкальных тонкостях этого самого "равного темперамента", и главное, какое оно точно имело отношение к игре Холмса) Вспомнилась цитата из Ольги Новиковой о том, что "Холмс не всегда был доступен", в смысле, уму даже того же Уотсона. Поэтому статья эта немного абракадабра) , но "в этом безумии есть метод". И я приложу еще некоторые познавательные подробности.

Шерлок Холмс и Равный Темперамент.

МУЗЫКАЛЬНАЯ СТОРОНА жизни Шерлока Холмса не преминула привлечь внимание исследователей, один из самых выдающихся из которых, мистер Харви Оффисер, уже представил шерлокианскому миру занимательный и прозорливый, но слишком краткий анализ некоторых музыкальных аномалий и парадоксов, которые выделяются на общем фоне повествований доктора Уотсона и это, как и во многих других случаях, представляет определенную сложность их толкования.
Никоим образом не пытаясь посягнуть на особый подход мистера Оффисера, я осмелюсь здесь высказать некоторые замечания в этой столь интересной области холмсианской науки; наблюдения вспомогательные и дополнительные, но не более того.
Мы впервые слышим о Холмсе-музыканте в самом началевеликой саги. В "Этюде в багровых тонах" нам рассказывают, что,как известно каждому исследователю, Холмс хорошо играл на скрипке, но, что у него была раздражающая привычка сидеть в кресле, положив скрипку на колени, и извлекать из нее длинную череду аккордов и аккордовых пассажей, водя смычком по струнам в этой совершенно неприемлемой позе.



Позже, в "Союзе рыжих", мы узнаем, что Холмс восхищался игрой мадам Норман Неруды, впоследствии леди Халле, знаменитой женщины-скрипачки, и ходил слушать ее в Сент-Джеймс-холл. Еще позднее в "Чертежах Брюса-Партингтона", мы узнаем о его исследованиях в сложной и трудной области исторического музыковедения, когда он анализировал вокальную полифонию великого контрапунктиста 16 века Орландо ди Лассо.

Теперь все эти указания - фактически все, что можно собрать из деталей, которых нас удостоил его немузыкальный биограф, - какими бы разрозненными,неполными и неудовлетворительными они ни были, ясно указывают на одну неоспоримую истину: Холмс был не просто музыкантом, но
музыкантом выдающихся способностей. Этот вывод подтверждается одним очень интересным фактом, до сих пор, по-видимому, упущенным из виду,который выясняется в результате изучения свидетельств. И заключается он в следующем: чтоу Шерлока Холмса и доктор Уотсона на Бейкер-стрит, 221Б не было ничего похожего на клавишный инструмент, ни фортепиано, ни фисгармонии (или “американского органа”). Это замечательный, весьма примечательный факт, который проливает свет на природу и масштаб музыкального таланта Холмса.
читать дальше
Каждый продвинутый музыкант согласится с утверждением, что ни одному скрипачу, достойному этого имени, никогда не пришло бы в голову играть без фортепиано, в равном темпераменте; хотя в тот самый момент, когда последний инструмент входит в музыкальную картину, например, когда должна быть исполнена соната для него и скрипки, скрипач обнаруживает, что волей-неволей играет в темперированной интонации. Но такой музыкант, как Холмс, несомненно, был знаком с великолепной литературой о музыке семнадцатого и восемнадцатого века для скрипки (и виолончели)без сопровождения фортепиано. И, может быть, можно осмелиться предположить, что в один из тех ранних вечеров на Бейкер-стрит, когда Холмс играл ряд аккордов, “иногда звучных и печальных”, иногда таких, «в которых слышалось неистовое веселье», он напоминал себе и, возможно, повторял знаменитую Чакону (по крайней мере, ее вводные части) из партиты ре минор Себастьяна Баха для скрипки. Любой музыкант, который когда-нибудь слышал, как ее исполняли Крейслер, Хейфец, Мильштейн или любой другой из ныне живущих мастеров игры на скрипке, тот точно поймет, что имеется в виду.

Привожу тут исполнение Чаконы. Мне подумалось, что этот скрипач играет вполне в духе Холмса)



Конечно, для доктора Уотсона ничто из этого не могло быть частью того, что он так наивно называет “пьесой или... чем-то, похожим на мелодию”. Ибо Босуэлл Холмса был на редкость немузыкальным. Он говорит нам, что Холмс мог исполнять ”скрипичные пьесы и довольно трудные“, и называет некоторыеиз них, такие, как «Песни» Мендельсона. И если это вообще что-то значит, то это означает, что Холмс играл Уотсону, чтобы успокоить его после утонченного полета музыки Баха , сыгранные без сопровождения фортепиано,«Песни без слов» Мендельсона, которые были написаны, разумеется, для фортепиано и потому были в полной гармонии. Должно быть, для Холмса это были довольно печальные концерты; и к чести не всегда признаваемой доброты его сердца следует отнести то, что он подобным образом страдал, возлагая порой свой музыкальный гений на алтарь филистимлян.

Для общего развития вот здесь пресловутые "Песни Медельсона". По моему скромному разумению одна скрипка звучала бы лучше.



Теперь мы переходим к вопросу, впервые упомянутому в этом эссе и аналогичным образом рассмотренному мистером Офисером. Это вопрос неприемлемого положения скрипки на коленях; то есть, неприемлемого для игры. Как говорит мистер Офисер, пусть это только попробует кто-нибудь сделать.

На самом деле, доктор Уотсон что-то запамятовал, когда писал о том, как впервые был свидетелем музыкальных упражнений своего друга, поскольку Холмс просто не мог этого сделать и поэтому он не стал бы играть в этой сомнительной неприемлемой позе. Если он и играл, то не на скрипке, “лежащей у него на коленях”. Как мы знаем, Уотсон не был силен в деталях, и поэтому критик вынужден предложить внести поправки, если не в сам текст, то в воспоминания биографа, сделав их более правдоподобными.
Я предполагаю, что Холмс, сидя в кресле, прижимал к груди нижнюю часть скрипки, подложив под нее левую руку, а пальцы этой руки, как обычно, лежали на грифе.Это позволило бы расположить скрипку к себе почти под прямым углом, когда он сидел в кресле, оставляя правую руку свободной для использования смычка, а его левая рука и кисть -, как отмечалось ранее,- были в равной степени свободны для манипуляций с грифом.



Теперь, я даже вспоминаю, что много лет назад встречал скрипача, который намеренно принимал именно такую позу для игры на своей скрипке и который таким образом привык играть самую сложную музыку. Поза выглядела очень неудобной, но он настаивал на том, что предпочитает ее, и, конечно, его выступление не оставляло впечатления, что он теряет какое-либо техническое преимущество.
Любопытное совпадение, что, когда я впервые встретился с ним в студии другого скрипача в Нью-Йорке, он продемонстрировал свои идеи, сыграв так от начала до конца, и к тому же превосходно, саму великую Чакону.
Исправление носит характер предположений, но я думаю, что в нем есть некоторые достоинства.
Такое положение могло бы легко ввести в заблуждение Уотсона, который, как подозревают, всегда был немного близорук, и для которого вся музыка выше уровня мюзик-холла была чем-то большим, чем просто загадкой.
И в качестве последнего подтверждения основного тезиса: нет никаких записей о том, что Холмс когда-нибудь покупал билеты, чтобы послушать Антона Рубинштейна, Ганса фон Бюлова или кого-либо другого из великих пианистов, которые в те дни каждый сезон приезжали в Лондон. Вероятно, он даже не потрудился сходить на симфонические концерты в Хрустальном дворце или на концерты оркестра Ганса Рихтера. Мы знаем, что время от времени он ходил с Уотсоном на вечер Вагнера в Ковент-Гардене: но ведь Вагнер был великим контрапунктистом. Холмсу даже нравилось время от времени слушать, как Жан де Рецке поет во Французской опере; но тогда у великого Жана был непередаваемый голос, и Уотсон, должно быть, любил его слушать. Холмс,
без сомнения, иногда мог мириться с де Рецке в “Фаусте” Гуно, потому что великолепного Жана также можно было услышать в "Тристане" и "Кольце Нибелунга". А Холмс был добросердечным человеком, когда дело касалось его Уотсона. Но мы можем быть уверены, что чистое великолепие вокальной полифонии было ближевсего его сердцу.
Музыкальный талант Шерлока Холмса был очень редким и замечательным. Как и обладающий им человек, он был единственный в своем роде.

***
Я бы, наверное, все же поспорила насчет оперы. Мне кажется, Холмс ее любил безотносительно Уотсона. Да и других музыкальных произведений это также касается.

По поводу Чаконы. Вспомнилась одна цитата из одной моей детской книги о композиторах "Любимые и другие".

«Те, кто слушал многих музыкантов, справедливо говорят: в мире был только один Бах» М. И. Адлунг, 1758 г.



@темы: Шерлок Холмс, Исследования, BSI, Скрипка Мастера

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Так вышло, что за последнее время перевела несколько статей из первого выпуска BSI. Завтра тоже придется выходить на работу, и если сложится, то, возможно, я этот выпуск добью. Хотя статьи почти все очень странные.

Ну, и вот эта статья... Наверное, кто-то скажет, ну что за бред, мало ли где какие совпадения. Да я и сама вначале так сказала) Но потом как-то подумала, что, возможно, все это из той же оперы, что и другие загадки Канона, когда ты понимаешь, что все это вместе очень странная штука. Когда видишь какие-то взаимосвязи там, где их быть не может просто по определению. Так же, как в той замечательной статье "Янки из Коннектикута в защиту сэра Артура", где связались в один узел Альпы, пчелы, Наполеон и Эксельсиор, и стало быть даже Бретт, ибо это его девиз. И ты понимаешь, что это оозначает что-то невероятное, только вот ты пока не можешь сказать, что) И можно только запомнить этот факт, как советовал сам мистер Холмс.
И здесь почти такая же история. Я вначале только пару слов скажу. Оно даже в худшем случае говорит о том, что нет в Каноне ничего случайного. Семью Верне Дойль взял не с потолка. И Босуэлл там упомянут не просто к слову -типа, тоже биограф, вот и все. Хотя не возражаю, если меня сочтут фантазером. Там все было просчитано и продумано.

Наверное, поставлю тэг "остров Юффа", хотя про него тут как раз как-то очень туманно.

Автор один из классиков шерлокианской науки.

Джеймс Боссуэлл и остров Юффа

Джей Финли Крист



Джеймс Босуэлл

МНОГИЕ были обычными последователями биографических излияний Джеймса Босуэлла и доктора Джона Х. Уотсона. Однако ни один из комментаторов по этому вопросу, похоже, не обратил внимания на некоторые интересные записи в дневнике, которые могли бы выступать в качестве письменного упоминания о том, чем второй был обязан первому. В значительной степени эти элементы состоят не более чем из личных или географических названий, и использование их Уотсоном, конечно, могло быть почерпнуто из других источников; но само по себе их количество делает их заслуживающими внимания. Сам доктор Уотсон принимал участие в беседах с доктором Джонсоном в Сент-Эндрюсе, (не Джон Уотсон, и не доктор медицины, но, тем не менее, доктор Уотсон) записанных примерно на семи страницах, когда Великий моралист находился на пути к Западным островам; и знакомый доктор Шерлок (Томас Шерлок 1678-1761) неоднократно упоминался Босуэллом. Никто не утверждает, что это были источники родового имени нашего Уотсона или христианского имени Холмса; но это, по крайней мере, возможные источники.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Исследования, BSI, Босуэлл, Остров Юффа

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вдогонку к главе из книги Баринг Гоулда пойдет очередная часть его биографии.
В процессе перевода оно, конечно, кажется порой нудным и далеким от нас. Мы не знаем этих людей, этих газет и журналов, и факты их биографии нам зачастую ни чем не говорят, и мне иногда кажется, что я занимаюсь чем-то не тем. Но сейчас прошлась по соответствующему тэгу - Баринг Гоулд с Бейкер-стрит - и немножко порадовалась. Может, и не слишком полная, но более или менее подробная информация об этом человеке.

Эта часть - довольно большая - хоть я и так волевым усилием отделила ее от общей главы - для меня лично очень интересна перепиской Баринг Гоулда с Адрианом Конан Дойлом, который вообще меня очень интересует. Я помню, как получив журнал - он один из немногих, что я получила по подписке - обратила внимание именно на эту переписку. И относительно ее можно точно сказать, чт у всех свои тараканы). И я рекомендую тем, кому хоть как-то интересна эта тема, проглядеть тут хотя бы эти письма. Хотя я постараюсь убрать не самые интересные моменты, оставляя то, что имеет отношение к Холмсиане и книгам.

Ну, и тут собственно о рождении тех самых "Комментариев" Баринг Гоулда, общеизвестных, как "Аннотированный Шерлок Холмс"

***
В марте 1963 года Билл отпраздновал свою двадцатипятилетнюю годовщину работы c«Тайм» и был назначен директором по рекламе. В начале того же месяца он записал программу, которая транслировалась на радиостанциях «Armed Forces Radio», "Голос Америки" и «Time-Life». Он отправил Джулиану Вольффу запись программы для тех анналов, что он назвал архивами BSI. Статья, которую его попросили написать для дочернего журнала «Тайм»«Sports Illustrated», была представлена в начале 1962 года. Статья “Шерлок Холмс: спортсмен” была опубликована в номере от 27 мая 1963 года. Билл сообщил там, что был членом Общества "Пяти зернышек апельсина" Вестчестера, "Ритуалистов Месгрейва" и нью-йоркского клуба "Диоген", а также, как и Холмс, был пловцом и членом легкоатлетической команды своего колледжа. Над заголовком красовался баннер: “В жизни, полной приключений, его блестящие достижения в раскрытии преступлений затмили его замечательные навыки спортсмена”. Подзаголовок гласил: “Он прекрасно умел сражаться как тренировочной палкой, так и рапирой, был прекрасным боксером, одинаково хорошо владел винтовкой и стрелковым оружием и был знатоком лошадей”. Билл описал нелюбовь Холмса к бесцельным физическим упражнениям, его дурные привычки, диету и употребление время от времени семипроцентного раствора кокаина. Несмотря на это, Холмс был “одним из самых способных спортсменов в многоборье и самым увлеченным спортсменом, которого когда-либо знал мир”. Статья сопровождалась иллюстрациями на всю страницу, и там были процитированы описания Уотсоном Холмса и событий, которые доказывали его мастерство. Статья завершалась:

«Вот таким был Шерлок Холмс — атлет, игрок, спортсмен. Очевидно, что Холмс высоко ценил спорт во всех его аспектах: “Самое лучшее и здоровое занятие в Англии”, - назвал он его. Что касается его самого: “И если у тебя есть желание увидеть свое имя в очередном списке награжденных...” — однажды намекнул его влиятельный брат Майкрофт. Но Шерлок Холмс с Бейкер-стрит улыбнулся и покачал головой. “Я играю в эту игру ради самой игры”, - сказал он.

Рубрика «Каталог Бейкер-стрит» в сентябрьском номере BSJ обратила внимание на эссе, написав про него: “Исчерпывающая статья на эту тему и важный вклад в литературу; в элегантном формате, иллюстрированная несколькими очень оригинальными гравюрами Т. Б. Аллена”.
К концу июля контора Винга задала вопрос: готов ли Билл приступить к новому проекту? Первоначально входившая в состав «Penguin Books», «Новая Американская библиотека» была основана в 1948 году для публикации классических рассказов в мягкой обложке с комментариями различных писателей и ученых. Билл рассмотрел их предложение написать комментарии к изданию рассказов о Шерлоке Холмсе, напечатанных издательством «Signet classics».
Баринг Гоулды начали подготовку к октябрьской поездке в Англию и Уэльс и недельному пребыванию во Франции. Билл надеялся собрать “материал для исправленного и расширенного издания «Гусыни» и для написания некоторых других вещей, о которых мы давно уже думаем”. У него был ряд других идей для своей поездки; он хотел “сделать что-нибудь с Би-Би-Си". Он написал Колину Престиджу, Гарнетту и Харлесу О. Мерриману в надежде, что они смогут повидаться с ним.


Вернувшись из этой поездки, он написал:

Я только что вернулся из Лондона, где ходил, беседуя по Бейкер-стрит и Монтегю-стрит, пил вино и обедал у Симпсона и в пабе «Шерлок Холмс» — замечательный отпуск!” Несколько месяцев спустя, готовясь к своему выступлению по поводу «Недостающих звеньев, он сообщил, что Бернард Дэвис из Лондонского общества Шерлока Холмса убедительно доказал, что дом 31 по Бейкер-стрит, где в то время располагался офис Джона Морриса, и был местонахождением дома 221Б: "С мистером Моррисом в качестве нашего гида, мы с мистером Дэвисом забрались на крышу дома № 31, чтобы хорошенько рассмотреть задний двор. Там должен был быть задний двор, потому что доктор Уотсон, биограф Холмса, сказал, что он там был. Он также говорил, что там рос платан, но сегодня ни одного платана не осталось”.

Январь 1964 года начался с того, что Билл работал с Бэзилом Дэвенпортом и Рексом Стаутом над определением лауреата премии Морли-Монтгомери на обеде Нерегулярных у Кавана. В то же время планировалась коктейльная вечеринка в честь двадцатипятилетия Билла в «Тайм». 8 января 1964 года Билл получил письмо от Кэрол Бронзо о "Недостающих звеньях", транслировавшихся на канале NBC с понедельника по пятницу, с 11:30 до полудня, в нем участвовал ведущий Эд Макмахон. Участники прочитали свои истории жюри знаменитостей, опустив семь важных слов, и члены жюри должны были угадать эти слова. Биллу было предложено рассказать о своих исследованиях Шерлока Холмса. Программа вышла в эфир 1 июня.
Офис Винга отправил Биллу контракт на издание «Новой Американской библиотеки» в начале января, и он подтвердил, что напишет введение, отберет рассказы, которые могли бы туда войти, а также напишет послесловие к каждому. Он представил введение к концу месяца.

Пришло время затронуть тему «Аннотированного Шерлока Холмса» (Комментариев) в разговоре с человеком, который мог бы стать самым большим препятствием. 3 февраля 1964 года Билл написал Адриану Конан Дойлу.

«Один нью-йоркский издатель сказал мне, что, возможно, пришло время для двухтомного, а возможно, и трехтомного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе, в котором были бы собраны все романы и рассказы или очень обширная их подборка - каждая история в сборнике должна быть снабжена предисловием и комментариями.
В качестве предполагаемого редактора такого сборника, должен сказать, что ни в мои намерения, ни в намерения издателя не входило бы пытаться увековечить миф о том, что Холмс и Уотсон были реальными людьми, для которых сэр Артур Конан Дойл выступал в качестве “литературного агента”.
Скорее всего, предисловие и аннотации были бы написаны на основе известных фактов из жизни вашего отца, изложенных в биографии мистера Карра и в вашей собственной книге "Истинный Конан Дойл".
Мы надеемся включить информацию о первых публикациях рассказов в журналах и книгах, художниках, которые их иллюстрировали, и другую информацию, представляющую интерес для библиографов и коллекционеров. Мы также надеемся дать определение терминам, возможно, незнакомым современному читателю (трость «Penang Lawyer»). Мы бы проследили источники частых цитат Холмса из классики. Мы бы попытались прокомментировать сюжеты этих рассказов в сопоставлении с реальными историческими событиями того времени. И, конечно, мы должны были бы в определенной степени обратить внимание на огромное количество литературы, которая выросла вокруг историй о Шерлоке Холмсе; например, когда комментаторы расходятся во мнениях относительно вероятной даты выхода рассказа, мы бы попытались обобщить исследование, предпринятое каждым для его собственной датировки.
Короче говоря, мы бы попытались выпустить том или несколько томов, подобных "Аннотированной Алисе " Мартина Гарднера ("В стране чудес" и "В зазеркалье") и моей собственной "Аннотированной Матушке Гусыне".
Обе эти книги были весьма успешными и, по-видимому, указывают на то, что по обе стороны Атлантики существует рынок популярной литературы, снабженной предисловием и комментариями для современного читателя кем-то, кто любит эту тему.
Таким образом, в этом письме я хочу спросить вас, не будете ли вы иметь каких-либо возражений против такой книги, как "Шерлок Холмс с комментариями", спроектированной в соответствии с изложенными выше принципами. Само собой разумеется, что издатель предварительно договорился бы с вами как с представителем Фонда Дойла о гонорарах, получаемых от переиздания рассказов о Шерлоке Холмсе, которые все еще защищены авторским правом в США и Соединенном Королевстве.
Мой рабочий адрес: комната 23-11, здание Time and Life, Рокфеллер-центр, Нью-Йорк, 20; мой домашний адрес: Ист-Вудс-роуд, R.F.D. 2, Паунд-Ридж, Нью-Йорк. Я был бы глубоко признателен, если б вы прислали ответ по любому из адресов.»


Пока он ждал дальнейших известий от Конан Дойла, вышло издание рассказов Холмса в «Новой Американской библиотеке». Билл написал Майклу Харрисону и Гарнетту в начале февраля, что с тех пор, как он завершил свою работу над этим изданием, жизнь стала спокойной. “Здесь есть некоторый интерес к созданию "аннотированного" издания всей Саги — или большей ее части, — которое я бы отредактировал, если на то будет воля Фонда Дойла. Сейчас мы ждем известий по этому поводу от Адриана”.


Адриан Конан Дойл

Известие пришло 6 февраля, когда Адриан написал Биллу о предлагаемой книге:
читать дальше


@темы: BSI, Адриан Конан Дойль, Баринг Гоулд с Бейкер-стрит

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Я так понимаю, такое интересно у нас очень немногим. Тем, кто хотя бы примерно знает всю эту историю и имена великих шерлокианцев. Я вроде по мере сил пытаюсь обо всем этом рассказывать, но готова понять, что это может быть не слишком интересно.
От себя предварительно скажу лишь, что, наверное, споры, то бишь дебаты на эту тему, возможно, не имеют смысла. Хотя понятно, что для людей, принимающих все это близко к сердцу, это дело чести.
Но просто все случилось так, как случилось. И по мне так, возможно, не случайно Нокс привнес сюда церковные и христианские нотки. И , возможно, он был легкомысленен, но свою роль он сыграл - привлек внимание Робертса - это, как декабристы, которые разбудили Герцена)) И , наверное, не так уж важно, кто был тем первым краеугольным камнем. Это так в общих словах для тех, кто не захочет продираться через ниже следующие диспуты. А в конце, может, еще напишу свои отрывочные впечатления и мысли.

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ мистера ЛЕЛЛЕНБЕРГА

Что ж, я не эксперт по расстройствам ложных воспоминаний, но должен отметить, что никто из нас не помнит, как Рональд Нокс основал шерлокианскую науку. Нас не было ни в 1911 году, ни в начале 30-х, когда появились исследования и были основаны BSI и Общество Шерлока Холмса. То, что, как вам кажется, вы помните, — это то, что вам рассказывали другие, и, скорее всего, их тогда тоже там не было.
Мы пришли к выводу, что “Мастер” и “Священные писания” - это религиозные аффекты, заимствованные из речи Нокса. Это был, как вы говорите, довольно ребячливый доклад, с его месье Пиф-Пуф и геррами Бильгеманнами. Когда же это стало восприниматься как источник нашей науки? Эдгар У. Смит заметил в 1958 году, что смерть Нокса “оплакивали все, кто считает его создателем шерлокианской критики”. Таким образом, представление о том, что Нокс был генезисом, возникло пятьдесят лет назад — хотя Смит, как мы увидим, считал иначе.
На самом деле, тогда мало кто читал статью Нокса. Доктор Свеум, упоминая, где она появлялась на протяжении десятилетий, умолчал о том факте, что она не появлялась нигде, где поклонники Холмса могли прочитать ее до 1928 года в Англии и 1930 года в Америке, когда она была включена в «Сатирические эссе» Нокса. И после этого, всего несколько раз с нечастыми интервалами, последний раз 26 лет назад, и никогда в "Baker Street Journal" или "Sherlock Holmes Journal".
Но миф гласит, что Морли услышал выступление Нокса в Оксфорде и распространил это Евангелие в Америке. Я сам вырос в этой вере. Но когда я начал изучать историю BSI, прочитав десятки эссе и сотни писем наших отцов-основателей, до меня постепенно дошло, что они говорили не о Рональде Ноксе. Они говорили о ком-то другом.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Нокс, Робертс, BSI, Кристофер Морли, Лелленберг

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Назвала это "Дебатами...", но дело совсем не в дебатах, а в содержащейся в них информации. И о Ноксе, и о других. Часть о Ноксе мне очень понравилась, посмотрим, что будет дальше.

Джон Лелленберг

Дискуссия между вашим покорным слугой и доктором Ричардом Свеумом из «Норвежских исследователей» на уик-энде "Коллекций Шерлока Холмса" 2010 года в Библиотеке Андерсена Университета Миннесоты.
В тот раз доктор Свеум отстаивал официальное мнение "Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит", согласно которому Рональд Нокс создал шерлокианскую науку, а Кристофер Морли принес ее в Америку и стал проповедовать это Евангелие. Ваш скромный нерегулярный историк попытался продемонстрировать, что это миф — миф уже давний, но, тем не менее, миф. Ниже приведены вступительное заявление доктора Свеума, мое вступительное заявление, его опровержение и мое опровержение.

Вступительное заявление доктора Свеума

В информационном бюллетене «Коллекции Шерлока Холмса» за июнь 2009 года я написал статью “50 лет назад” о биографии монсеньора Рональда Нокса, написанной в 1959 году Ивлином Во. И можно сказать, что я получил гневное письмо от Джона, возражающего против моего заявления: “Рональд Нокс (1888-1957) был английским теологом, который положил начало литературным исследованиям Шерлокианы”.


Рональд Нокс
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Нокс, BSI, Лелленберг

10:41

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Два старых изображения Холмса из первого выпуска BSI из рубрики "Шерлок Холмс тогда и теперь"

Иллюстрация Чарльза Дойля (отца писателя) в сцене, описывающей первое появление Нерегулярного отряда с Бейкер-стрит, во втором издании "Этюда в багровых тонах", Уорд, Лок и компания, Лондон, 1888 год



Иллюстрация Джулиана Брэзелтона в "Шерлок Холмс в новостях" из книги "Профиль при свете газовой лампы", Саймон и Шустер, Нью-Йорк 1944



@темы: Шерлок Холмс, BSI, Иллюстрации к Канону

03:44

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это, наверное, будет ряд постов на тему истории BSI. Сначала думала, что будет один большой пост, но лучше так, как бы в виде зарисовок. Хотела подряд перевести прямо все, что нашла в большой статье архива, но там как-то тоже бессвязно, поэтому будут отдельные главы.

И еще хочу сказать в начале. Автор этих "записок" - Джон Лелленберг. Который вообще много писал по истории шерлокианского движения. И он автор книг вот этой серии



Ее первый том - это как раз изданная переписка "Дорогой Старретт - Дорогой Бриггс". Потому, что, видимо, во многом, все это было предтечей создания первого Общества. Второй том - "Нерегулярные воспоминания о тридцатых годах" - превратился в совершенно безумный раритет. Наверное, прижизненное издание Дойля проще и дешевле достать. Не знаю, почему так именно с этим томом, то есть понятно, что он главный - там как раз начало начал, и мне это страшно интересно, но увы... Потому вот это начало BSI мне вдвойне интересно и напоровшись на эту отрывочную информацию, решила не откладывать дела в долгий ящик

Обязаны ли мы Нерегулярностью Бейкер-стрит еженедельнику «Collier's Weekly» за 1903 год?

Делая обзор юношеских мемуаров Рассела Маклоклина "Альфред Стрит" 1946 года, я рассказывал, что в одной из глав он написал о своем юношеском интересе к Шерлоку Холмсу, выходящем за рамки просто приятного чтения рассказов.

“Одними из них были рассказы из «Возвращения», появившиеся в то время в еженедельнике «Collier's», - писал он, - что привело к тому, что их родители купили дополнительные тома ”Этюда в багровых тонах“ и ”Знака четырех"."
“Это практичное приобретение пары шедевров, - продолжал он, - побудило наших «предков» внимательно ознакомиться с ними, что породило множество шерлокианских разговоров у камина в каждом доме на нашей улице. Юные уши слышали эти разговоры, и имя детектива стало знакомым”. — Я предположил, что эта схема, несомненно, повторялась во многих американских семьях того времени, где первыми Нерегулярными были дети. - Маклоклин продолжал: “Что-то подобное происходило в каждом доме, куда почтальон доставлял «Collier's»”.



Он родился в 1894 году, и ему было девять лет, когда в 1903 году в журнале «Collier's Weekly» начали публиковать рассказы из «Возвращения Шерлока Холмса». Кристофер Морли родился в 1890 году, и ему было тогда тринадцать лет; и в своем замечательном эссе “В память о Шерлоке Холмсе”, 1930 года, он писал:

«Я был слишком мал, чтобы знать о волне смятения, прокатившейся по англоязычному миру, когда Шерлок и профессор Мориарти предположительно вместе погибли у Рейхенбахского водопада, но я хорошо помню, какое мрачное впечатление произвело на меня, десятилетнего, когда я впервые прочитал заключительные абзацы «Записок». Невыносимый пафос портсигара на скалистом выступе; твердый четкий почерк этого последнего стоического послания! Затем два или три года у меня ушли на то, чтобы прочитать все остальное, написанное доктором Дойлом... Но все это время я каким-то внутренним чутьем знал, что Холмс на самом деле не умер. . . . Итак, вы можете представить себе захватывающее волнение — в 1903 году, не так ли?— когда в «Collier's» начали печатать "Возвращение".

Элмер Дэвис, родившийся в том же году, что и Морли, написал в своем предисловии к “Возвращению Шерлока Холмса", выпущенному их Клубом ограниченным тиражом в 1952 году:

"Мы, родившиеся примерно в 1890 году, видели много такого, чего с таким же успехом могли бы и не увидеть. ...И все же, несмотря на все наши разочарования, нам многое было компенсировано одним великим и славным воспоминанием — мы видели, как вернулся Шерлок Холмс”.



Далее, видимо, вновь идут слова Маклоклина.

«Я могу засвидетельствовать внутреннее волнение среди подписчиков «Collier's» и с благодарностью отметить самоотречение моих родителей, которые позволили мне первому взглянуть на появившийся, наконец, выпуск, с «Возвращением Шерлока Холмса». . . . Мы тогда не спрашивали: “Он так же хорош, как всегда?” Было достаточно того, что он вернулся. Но оказалось, что он был хорош, как всегда... На самом деле, в одном отношении он был лучше, чем когда-либо; ибо здесь, в «Collier's», впервые появилось в печати то, что стало классическим, окончательным и неизменным портретом Шерлока Холмса. Я говорю, впервые в печати; ибо это давно было знакомо на сцене театра.

Спасибо Уильяму Джиллетту, второму определяющему фактору в рассказе Рассела Маклоклина из «Альфред-стрит». И еще на двенадцати страницах своего предисловия Элмер Дэвис излагал экзегетические знания, которые изначально были применены такими же восторженными молодыми читателями, как он сам, в 1903-04 годах в отношении рассказов из «Приключений» и «Записок», а также в свете откровений "Возвращения" в "Colliers Weekly".
Эдгар У. Смит родился в 1894 году, как и Маклоклин, следовательно, ему было девять лет, когда в «Collier's « начали появляться рассказы из «Возвращения». Я не знаю ни одного его прямого заявления о том, что он читал рассказы в то время в этом журнале, но трудно усомниться в этом, когда мы читаем в его самом первом письме Винсенту Старретту от 15 октября 1936 года (которое полностью можно найти на стр. 158-61 "Нерегулярных воспоминаний о тридцатых годах") его слова: “Я прочитал вашу “Частную жизнь Шерлока Холмса” со всем неподдельным энтузиазмом человека, который сам с детства лелеял восхитительную иллюзию, что наш герой жил на самом деле”.

А другие? Я загляну к тогдашнему корреспонденту Эдгара, Винсенту Старретту, но я знаю, что в своей автобиографии "Рожденный в книжной лавке" он рассказал, что был очарован историческими романами А. Конан Дойля раньше, чем Шерлоком Холмсом; и, родившись в 1886 году, в 1903-м он достиг уже несколько менее впечатлительного возраста, чем Морли, Дэвис, Смит и Маклоклин. Но я проведу расследование и отчитаюсь, и буду рад любым другим примерам, которые могут прислать мне читатели этой статьи.


@темы: Шерлок Холмс, BSI, Кристофер Морли, Лелленберг

14:22

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наверное, замечательно, когда сбываются даже не то, что бы мечты, а какие-то мимолетные желания. Вот этот журнал о Робертсе - прекрасный тому пример. Увидела, что вышел, и подумалось, что классно было бы изучить, но это вряд ли, потому что, наверняка, будет раритетом - и думаю, так и будет) - и новые выпуски BSI приобрести все же - еще надо ухитриться. И вот не прошло и десятка лет, а вот он этот журнал.

Изучить хотелось чисто интуитивно. Поняла, что среди шерлокианцев это личность легендарная, и когда переводила статью или интервью про паб "Шерлок Холмс" запомнилось, как там четверо человек (во главе с Робертсом) посидели , а потом пошли и учредили Лондонское Общество Шерлока Холмса. Прямо, как у нас Станиславский с Немировичем)

Весь журнал посвящен Робертсу и переводить буду постепенно, стараясь сначала перевести его работы, а после них пойдут статьи из журнала об этих работах и не только. Основную часть - если не всю - написал Николас Утехин - еще одно знаменитое имя. Жаль, что он все же так довольно рано ушел.

Ну, и, наверное, надо еще добавить, что это рождественский выпуск BSI за 2021 год

Старейшина британских шерлокианцев



Введение

Предпосылка для этого ежегодника складывалась подобно тому - , как Юлий Цезарь разделил Галлию –из трех частей . В марте 2020 года Брюс Харрис из Скотч Плейнс в Нью-Джерси написал мне об интересном открытии: из его книги выпало рукописное письмо, адресованное С.К.Робертсу и датированное 1945 годом. Я осознал, что в 2021 году исполняется 90 лет публикации Робертсом известного «Альманаха Критерион»(Criterion Miscellany). Ужасные месяцы пандемии 2020 года дали время (бесконечное, странное время) для того, чтобы писать.

И так оно и случилось, что чествование жизни и шерлокианских работ сэра Сидни Кастла Робертса – великого Британского холмсианского исследователя и вообще примечательной личности – стало неизбежным. В конце 1920-х годов он написал «Заметку о проблеме Уотсона», опубликовал «Доктора Уотсона», внес свой вклад в «Baker Street Studies», написал один известный пастиш, и вступил в первое Британское Общество Шерлока Холмса в 1930-х годах; написал еще один известный пастиш в 1940-х; стал первым президентом Лондонского Общества Шерлока Холмса и опубликовал в 1950-х годах сборник своих работ; в 1960-х написал литературные мемуары.
Робертс был также выдающимся ученым, издателем и Кембриджцем. Я был более, чем рад, когда Гай Марриотт принял мое предложение о совместной работе над биографией Робертса, а Роджер Джонсон согласился предоставить информационный беглый обзор тех классических пастишей и деятельности Робертса в Обществе. Я сам взял на себя доклад о его важной шерлокианской работе.
Как всегда, выражаю благодарность Стивену Ротману, который снова был моим редактором, и тандем Стива Дойла и Марка Гажена, которые все эти годы издавали Рождественский Ежегодник с располагающим к себе апломбом. Я чрезвычайно благодарен тем коллекционерам, которые были настолько добры, что предоставили изображения отдельных предметов – особенно, Глену Мирэнкеру, Рэю Бетцнеру и Стивену Ротману и дали разрешение на их публикацию в этом выпуске. Моя жена Энни компенсировала мою некомпетентность в вопросах цифровой фотографии в отношении предметов из моей собственной коллекции.

Николас Утехин

Оксфорд 2021 год
******

Основные шерлокианские работы С.К.Робертса.

Николас Утехин

В «Sherlock Holmes Journal» сэр Сидни Кастл Робертс вспоминал о своей первой встрече с Шерлоком Холмсом:

«Для меня все это началось в начале века. На полках моего отца стояли первые шесть томов «Стрэнд Мэгэзин», и на их восхитительных страницах я впервые отвесил свой поклон Шерлоку Холмсу. На расстоянии в более, чем 50 лет, невозможно определить, скольким я обязан Конан Дойлю, а скольким - Сидни Пейджету. Но иллюстрации определенно, должно быть, сыграли огромную роль; и визуальный образ высокого человека с глубоко посаженными глазами оставил неизгладимое впечатление в сознании школьника.»

Когда ему было 23, Робертс упустил поразительную возможность:

«Весной 1911 года Конан Дойль приехал в Уортинг к тете, которая была подругой моей матери. Он хотел сыграть в гольф, и я сыграл с ним один раунд в Сиссбери. Я ухитрился загнать шар в неглубокие лунки, но он посылал мяч далеко и легко побил меня. Я только что вернулся из Блэк Фореста и мы довольно много говорили о ходьбе на лыжах и зимних видах спорта. Не думаю, чтоб в нашем разговоре был упомянут Шерлок Холмс.»

Это кажется почти невероятным, но Робертс, наверняка, вынес бы больше полезного из этой встречи, если бы поговорил с Дойлем о Холмсе, возможно, поэтому почти никто ему не верил. Увы, до сих пор невозможно было установить точную дату этой встречи, и даже идентифицировать тетю Конан Дойла.
Но старт его выдающейся шерлокианской карьеры был дан в 1928 году. Его интерес к деяниям Холмса и Уотсона, должно быть, был известен и прежде, потому что редактор «Кэмбридж Ревью», Алан Чэпмен предложил Робертсу написать рецензию по двум прекрасным книгам: сборнику, изданному Джоном Мюрэем «Полное собрание рассказов о Шерлоке Холмсе» и «Сатирические эссе», сборник работ ученого и теолога Рональда Нокса.
Одна из работ Нокса явно привлекла внимание Робертса:
«… время от времени я слышал случайные упоминания о докладе, прочитанном в Оксфордском студенческом обществе Р.А.Ноксом, в котором он использовал литературу о Шерлоке Холмсе, как подстегиваемую лошадь для Высшей Критики. Но даже в таком случае мне захотелось больше узнать об этом скорее из-за притягательности сатирического стиля Нокса, нежели из-за самой темы его эссе.»
В своих мемуарах 1966 года «Приключения с писателями» его энтузиазм несколько возрос:
«Я часто слышал о блестящей работе по «Литературе о Шерлоке Холмсе», с которой Нокс выступал в колледжах и был рад, что она вошла в его книгу. Это эссе, на самом деле, было зародышем, хотя, конечно, не следует забывать, что еще в 1902 году Фрэнк Сиджвик исследовал хронологические вопросы, которые были подняты в «Собаке Баскервилей».
Последнее предложение очень важно: работа Нокса «Обзор литературы о Шерлоке Холмсе» хорошо известна всем шерлокианцам и широко (но не повсеместно) признанна , как первородное семя, из которого выросла Большая Игра, хотя автор определенно не имел таких далеко идущих намерений.
В 1911 году, когда он впервые прочел свой труд в трех колледжах Оксфордского университета, основным подходом Нокса к этой теме была игра с элементами рассказов о Холмсе, как способ высмеивания господствовавшего в то время стиля немецкой религиозной науки. Но, несмотря на этот контекст, неоспоримо, что это Нокс первым ярко осветил тот факт, что жена Уотсона назвала его не тем именем. Это он обратил внимание на несоответствия, связанные с шайкой Мориарти в «Последнем деле Холмса», подметил различные цвета халатов, в которых щеголял Холмс, задался вопросом, каким образом на огрызке карандаша «ИОГАНН ФАБЕР» в «Трех студентах» могли остаться только две буквы НН, играл в игру удивительно хорошо в сравнении с Этелни Джонсом с Фразимахом, и произвел ряд ранних хронологических изысканий. Его анализ обычного приключения Шерлока Холмса, состоящий из одиннадцати пунктов, выполнен просто мастерски. Он даже подметил (позже) многократно обсуждаемое различие между дедукцией и индукцией. И закончил свою статью Нокс громким призывом:

«Чтобы полностью описать предмет, потребовался бы курс лекций, по меньшей мере, на два семестра. Через некоторое время, когда досуг и работа позволят, я надеюсь их подготовить. А пока я выпускаю в свет эти наброски, очерчивая контуры возможного исследования. Вы знаете мои методы, Уотсон: примените их!»

Здесь уже ясно, что Рональд Нокс сбросил свой сатирический плащ и призывает к более глубокому изучению этой области - призыв, который находит отклик уже более 100 лет.

Заметка о проблеме Уотсона.

Очаровательная часть писаний Нокса заключалась в использовании забавных имен для выдуманных ученых, и это открыло перед Робертсом широкие возможности.
«Когда я обдумывал, какого рода рецензию я мог бы написать, то почувствовал, что лучшим подходом будет встретиться с «Ноксиусом» на его же поле. К его Бэкнеку, Пуфф-Пуффу, Папье-Маше, и Завуошу, и Ратцеггеру я добавил Кейбоша и Повремютта и уже скоро с головой ушел в хронологические вопросы. К счастью для меня, Ноксиус сделал ( как это свойственно и всем нам) несколько промахов, важность которых я преувеличил, но я не претендовал на что-то большее, чем просто дать общее представление о сложности das Watsonischechronologieprobleme.»
Идея Робертса играть с Ноксом в его собственную игру была вдохновляющей, и с помощью такого ловкого способа рецензирования подняла множество вопросов, связанных с рассказами Холмса, которые были столь же обоснованы, как и собственные вопросы Нокса.

В целом «Заметка о проблеме Уотсона» - это восхитительный пример того, как можно «играть в игру» за многие годы до того, как эта фраза была пущена в ход в отношении деяний Холмса и Уотсона. Подхваченная Робертсом шутливая манера Нокса имела решающее значение для того, что стало историей наших исследований. Но самое важное в этой статье заключается в том, что она выдвинула вопросы хронологии на передний край шерлокианских обсуждений того времени: Робертс идет дальше беззаботных попыток Нокса, он делает ряд важных указаний, которым потом будут следовать не одно десятилетие и, главное, он пришел к этому до того, как начали палить большие пушки Белла и Блейкни.
Эту критическую статью увидели только читатели «Кембридж Ревью», но не удивительно, что друзья хотели иметь экземпляры статьи, поэтому в тот же год Робертс в частной типографии отпечатал 100 экземпляров под тем же заглавием; сегодня это один из самых престижных раритетов.

Экземпляры «Заметки о проблеме Уотсона»



Опубликованный в типографии Кембриджского университета, это был памфлет, состоящий из восьми страниц тончайшей бумаги, с обложкой голубой кембриджской расцветки. Мой собственный экземпляр позже был обрамлен в переплет-папку, но на его «родной» обложке красуется надпись, сделанная от руки. «В таком состоянии очень редкий экземпляр. СКР» На внутренней стороне обложки он написал дату 4/7/53. На экземпляре Питера Блау такая же надпись. У Рэя Бетцнера экземпляр, ранее принадлежавший Винсенту Старретту - вместе с письмом Старетту от Робертса, датированным 19 апреля 1941 года. Рэй поделился этим письмом с посетителями его блога о Винсенте Старретте и оно опубликовано здесь с его разрешения:



«Дорогой мистер Старретт,

С удовольствием прилагаю экземпляр «Заметки о проблеме Уотсона», но боюсь, что не смогу расстаться с моим единственным экземпляром «Рождественского вечера». Сожалею, что вы были вынуждены продать дом, но вы получите некоторое удовольствие, когда будете возводить его заново. Надеюсь, после войны мы будем испытывать то же чувство. Кембриджу до сих пор везло – только случайные небольшие бомбежки. Лондон и другие города выглядят довольно мрачно, но полны боевого духа и решимости. Я хотел бы, чтобы такие люди, как Рекс Стаут, кем бы он ни был, не писали ерунды в субботнем «Субботнем Литературном обозрении». Они портят всю игру.
Искренне ваш»

Здесь, конечно же, ссылка на известное произведение Стаута «Уотсон был женщиной», которое в том январе было представлено на обеде BSI и только что было опубликовано (под эгидой Кристофера Морли) в первом мартовском выпуске «Субботнего литературного обозрения».
Поистине интригующе видеть, как Робертс – всего двенадцать лет спустя после публикации его «Заметки» - обвиняет Стаута в причинении вреда «игре». Интересно также, что у Робертса все еще были экземпляры его памфлета, которые можно было распространять.
У Стивена Ротмана (редактора этого журнала) также есть экземпляр. Он описывает его, как «малость ветхий», но еще у него есть интересное письмо Робертса (опубликованное здесь впервые с его разрешения) по поводу экземпляра, посланного некоему герру Леопольду, оно напечатано на машинке и датировано 21 апреля 1931 года:

«Я очень благодарен за то, что вы оценили по достоинству мое эссе о «Ранних годах доктора Уотсона». Я подмечаю вашу критику относительно даты, которую приписывают первой женитьбе доктора Уотсона. Сам я исходил от предположения, что даты, приведенные «Скандале в Богемии» должны считаться точными, но куда бы человек не повернулся, он везде сталкивается с трудностями. Думаю, что вам, возможно, будет интересно узнать, что я недавно продолжил историю с отчетом о более позднем периоде жизни Уотсона, и это законченное эссе было опубликовано господами Фабер&Фабер, Расселл-сквер, 24, Лондон.
Прилагаю при этом мою собственную заметку о проблеме Уотсона, весьма незрелый опыт, главная цель которого - встретиться с преподобным Ноксом на его собственном поле.»

Прежде, чем мы полностью закончим с эпизодом с отцом Ноксом, следует указать, что 3 июня 1958 года (через десять месяцев после смерти Нокса) в «Таймс» появилось письмо:

«Предлагается установить в Тринити-колледже, в Оксфорде, мемориал, посвященный монсеньору Рональду Ноксу… Это будет данью памяти о нем и его работе и он будет существовать независимо от любых других мемориалов, которые может решить воздвигнуть церковная власть Римской католической церкви….
Колледж также будет приветствовать видимое воплощение мемориала, и для этого на деньги фонда будет приобретен существующий бюст монсеньора Нокса работы мистера Артура Поллена.»

Робертс был одним из тех, кто подписал это письмо. Также там стояла подпись Ивлина Во, друга Нокса и его литературного душеприказчика, который также был автором его первой биографии. 18 апреля 1959 года он торжественно открыл бюст Нокса, который стоит в холле библиотеки Тринити-колледжа.
Надо также упомянуть, что «Заметка о проблеме Уотсона» была затем полностью опубликована в 1 выпуске «Baker Street Journal»

***
От себя хочу сказать, что удивительно, как все началось с шутки. Но примечательно, что шутки эти были со стороны священника, который при этом писал как бы пародию на теологические тексты.

Интересно, что Робертс осудил Стаута. И это понятно. Но с другой стороны, рассуждения Стаута вполне логичны. Если говорить только об Уотсоне, то он явно ведет себя, как любящий человек. С точки зрения, Стаута - женщина)



@темы: Шерлок Холмс, Нокс, Робертс, BSI, Николас Утехин

10:53

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Небольшие вести с шерлокианских полей

Отмечу здесь эту леди, чтоб помнить, чья это фотография на обложке последнего выпуска BSI



Эдит Мейсер, автор радиосериала о Шерлоке Холмсе, одна из первых женщин, которые были приняты в члены BSI в 1991 году. Родилась в 1898 году

Когда ее вижу, мне почему-то все время кажется, что она играла в фильмах Рэтбоуна.


Дэвис объявил о ланче, посвященном выходу переиздания его книги о Бретте "Сгибая иву" и упомянул что-то о книге Марка Джонса вроде о Дойле, но там упоминался инсайд пропавших серий сериала 1967 года. Прямо интересно стало.

Вот, кстати, по дороге кто-то выложил кадр из серии "Исчезновение леди Френсис Карфэкс". Наверное, тоже была утеряна, не помню, чтоб я ее смотрела, хотя это и было только один раз





И в довершение фото Бретта. Не новое, но немного другой ракурс







@темы: Шерлок Холмс, Джереми Бретт, Дэвис, BSI

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Можно сказать, что это тоже статья с непростой судьбой. Она из самого первого выпуска BSI и я взялась за нее изначально на работе без всякого придыхания и воодушевления, а просто в рабочем порядке. Она у меня не пошла, показалась какой-то ни о чем, хотя я имела представление о работе Нокса, которая там, собственно, разбирается. Я забила и пошла дальше.
Потом как-то так вышло, что эта статья стала периодически всплывать в разных местах, куда я заглядывала казалось бы совершенно случайно. Я попробовала снова, тот же результат, и решила, что я ее пока отложу и переводить ее надо дома, заглядывая в статью Нокса.
Ну, а теперь я взялась активно за Робертса, благодаря приобретенному журналу, посвященного ему. И там в журнале все начинается как раз с разбора этой статьи. И я решила, что пусть сначала будет статья. А следующим пунктом программы - первая часть истории Робертса.

Теперь. Статья пошла просто, как по маслу - все таки всему свое время. И можно сказать, что я получила от перевода определенное удовольствие, когда заглядывала, то в Нокса, то в разные рассказы.

Еще пара слов. Наверное, позже это выяснится, но у меня создалось впечатление, что статья написана несколько иронично, хотя по сути она оказалась очень важной вехой в Холмсиане . Причем, ведь и статья Нокса тоже написана полу-серьезно с упоминанием забавных имен , видимо, несуществующих исследователей. Робертс называет Нокса на старинный манер Ноксиусом, и это создает уже определенный не самый серьезный настрой, даже если потом речь идет о вещах серьезных.
Потом в конце это может быть не очень понятно - как Нокс, так и Робертс, упоминают об идее, что после хиатуса рассказы были не совсем подлинными, это был уже псевдо-Холмс и писал о нем псевдо-Уотсон. Такие витали идеи)

Работу Нокса я у себя выкладывала. Если кого-то заинтересует, это здесь morsten.diary.ru/p219721154.htm

Заметка по проблеме Уотсона

С.К. Робертс



НЕДАВНЯЯ ПУБЛИКАЦИЯ «Полного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе»и «Сатирических эссе» Рональда Нокса предоставляет удобную возможность для краткого комментария к тезису, представленному в последней книге ученым Ноксиусом и озаглавленному “Обзор литературы о Шерлоке Холмсе.”
Блестящий, хотя и несколько поверхностный, обзор Ноксиуса работ его предшественников в этой области (Бэкнека, Заувоша, Пифф-Пуффа,мсье Папье-Маше и Ратцеггера), несомненно, имеет свои достоинства как введение к изучению "das Watsonische-chronologieprobleme" (Хронологической проблемы Уотсона), но вызывает некоторое удивление, что эта статья, впервые написанная в 1911 году, теперь публикуется без изменений и без ссылки, хотя бы в виде примечания, на исследования ученых более позднего времени. Нет упоминания, например, об интересной, хотя и не вполне убедительной теории, выдвинутой Рендаллом в 1917 году, чтобы объяснить некую непоследовательность в «Трех студентах».
Однако более серьезными являются вопиющие неточности в хронологической классификации «Приключений» и «Записок», подготовленной Ноксиусом (“Сатирические эссе”, стр. 155, 156) и основанной на"внутренних доказательствах, определенных или неявных". Давайте рассмотрим один или два примера безответственного обращения Ноксиуса с этими доказательствами:
Он пишет:
«К какому-то периоду 1888-го года мы должны отнести... «Приключения клерка»... и «Союз рыжих».»

читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Робертс, BSI

15:51

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
На самом деле, сейчас совсем не до того. И воскресенье - когда надо хоть что-то поделать, и статьи, вообще-то, сижу перевожу) Но статьи, связанные с Холмсом, это почти всегда такая штука, когда надо залезать в дополнительные источники. Либо в свои книги, либо копаться в сети. И это может привести к неожиданным результатам.

Искала одного иллюстратора - он был упомянут в статье. Потом, наверное, маленький пост напишу. Но в процессе ты вдруг ныряешь в такие глубины... Вот там точно практически нет дна, одна ниточка тянет за собой другую, и ты жадно хватаешься за все и не можешь остановиться, потому что - так уж получается - что потом сюда уже можешь не вернуться, и все это исчезнет. И вот это одно из преимуществ нынешнего времени и интернета. Это поставщик "топлива". Раньше до всего этого ты горел собственным огнем и это было такое сильное пламя, что его хватало надолго, но все равно, в конце концов, оно стало затухать - поэтому все это совершенно бесценно.

Заказала две классические книги - Робертса и Майкла Харрисона. Надо знать вообще , сколько времени я к ним примерялась, уже выбрав и понимая, что оно мне надо. О всех этих сокровищах легко мечтать и потом о них говорить, но приобретаются они всегда тяжело, а уж сейчас тем более, когда отказываешь себе в очень многом. Но раньше я бы к ним , возможно, еще пару книг добавила, а сейчас вот только так, понемногу.

***

Одна из хотелок вот эти книги Майка Фоя об иллюстрациях к Канону







Хотелось бы, конечно, больше информации, но надо поизучать этот предмет, что там точно есть и что в каких томах. И спасибо вот этому товарищу Стефану, который часто делится какой-то изначальной информацией. И, да, всегда помню, что он чуть ли не единственный в мире обладатель записи "Секрета Шерлока Холмса")


***

Сегодня пришла новая информация о недавно вышедшем Baker Street journal. Заметила по обложке, что сменился главный редактор - имя тоже довольно известное - Дэн Андриакко - если правильно произношу

И теперь, видно, буду мечтать об этом номере, ибо там о "Рейгетских сквайрах" - один из самых любимых рассказов

Для памяти выкладываю то, что есть







@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Про меня, BSI

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Постараюсь больше не делать больших перерывов в этой переписке, чтоб более-менее помнить суть и саму обстановку, хотя, конечно, можно перечитать. Забыла, что у меня по этой переписке отдельный тэг и предыдущую часть нашла по "Винсенту Старретту". Если вдруг кому интересно, вот здесь предисловие Джона Лелленберга, который , собственно, издал эту переписку morsten.diary.ru/p221383674_dorogoj-starrett-do...
А здесь первая часть писем morsten.diary.ru/p221404149_dorogoj-starret-dor... - я их дополнила вчера в ночи найденными комментами.
А искала, чтоб, во-первых, перечитать и дополнить комментариями, которые я внезапно нашла в конце книги. Во многом тут приходится идти почти на ощупь и не угадаешь, рисунки Стила или фотографии имеют в виду Старетт с Бригсом под словом "pictures". Но попробую немножко проиллюстрировать эту часть писем, как мне это видится, с учетом того, что удалось найти. И более-менее поняла, что "сувенирная программа", которая тут упоминается, видимо, что-то вроде театральной программки, выпущенной по случаю прощального турне Джиллетта с его "Шерлоком Холмсом". Видимо, она была проиллюстрирована Фредериком Дорр Стилом, и там еще и статьи были.




Итак,

3
940 Буэна Парк Террас
Чикаго
15 апреля 1931 года


Дорогой Бриггс –
Вы уже ознакомились с «Доктором Уотсоном», монографией ,написанной С.К. Робертсом, и недавно опубликованной в Англии?* Вы упомянуты в примечании, как тот, кто установил местонахождение квартиры Холмса на Бейкер-стрит.
Если у вас еще нет этой занятной брошюры, я в ближайшее время хотел бы послать вам ее, когда из Лондона прибудут те два экземпляра, что я заказал.
Кстати, когда впервые появилась иллюстрация Холмса авторства Стила?** Или ее первое появление произошло в сувенирной программе***?
Наилучших пожеланий!
Ваше таинственное письмо с признательностью за «Синюю дверь» прибыло в целости и сохранности. С интересом и нетерпением жду следующей почты.

***

Комментарии

*Работа С.К.Робертса «Доктор Уотсон: введение к изучению биографического вопроса»(32 страницы)была опубликована в Лондоне в 1931 году в серии «Альманах Критерион». Она мгновенно стала, как подмечается в подзаголовке, важнейшим краеугольным камнем большей части последующего Высшего Шерлокианского Критицизма. Сидней Кастл Робертс (1887-1966)в то время был главой Пемброк-колледжа в Кембридже и бывшим вице-канцлером Кембриджского университета, позже ему было пожаловано рыцарство за его вклад в Британское образование.


С.К. Робертс

Он стал выдающейся фигурой Британской Холмсианы, присутствовал на первом банкете Лондонского общества Шерлока Холмса 6 июня 1934 года и был президентом преобразованного Общества в 1950-х годах. Робертс прочел об идентификации Бриггсом дома №111 в Программе прощального турне Джиллетта, и его мнение на сей счет в его «Докторе Уотсоне»привлекло к этому вопросу внимание других британских холмсианцев во время этого периода формирования Высшего Холмсианского Критицизма.

** Я позволила себе предположить, что это может быть вот эта иллюстрация или даже портрет.



Нашла информацию, что это изображение было на задней обложке сувенирной программы. Актер Берфорд Хэмпдон, играющий в спектакле Билли, получил этот портрет от Стила и передал Джиллетту, который поставил на нем автограф.

*** Сувенирная театральная программа к прощальному турне Джиллетта


4
17 апреля 1931 года


Мой дорогой Старретт,
Ваше письмо о «Докторе Уотсоне» получено. Разумеется, мне это очень интересно.
Прошу прощения, что мое письмо было таинственным. Мы все в той или иной степени великовозрастные дети; я помню это огромное нетерпение, с которым я ожидал мою первую чудесную коллекцию иллюстраций к Холмсу, посланную мне Брюсом Макрэем, первым доктором Уотсоном.
Я отмечаю также, что вы следите за своей корреспонденцией с большим интересом. Поскольку это так, было бы совершенно ошибочно не понять, что письма, о которых вы говорите, не должны оказаться заблуждением и ловушкой. Следовательно, ПРИДЕТ нечто важное.
А тем временем позвольте мне послать вам самое чудеснейшее посвящение, которое когда-либо воздавалось сэру Артуру. Оно появилось в качестве передовицы в «Сент-Луис Пост Диспэтч»

«ОГОНЬ, ГОРЯЩИЙ В КАМИНЕ, ВО ВТОРОМ ЭТАЖЕ ДОМА НА ТЕМНОЙ БЕЙКЕР-СТРИТ - ЭТО НЕУГАСАЮЩЕЕ ПЛАМЯ.»

Хотел бы я, чтоб эти строки написала моя рука.

Искренне Ваш,

Не думаю, что Стил опубликовывал упомянутые вами иллюстрации до выхода программы Джиллетта. Он послал мне одну из них, как только она вышла – задолго до того, как Джиллетт приступил к делу. Если бы она вышла раньше, по всей вероятности, я бы получил уведомление об этом.

5
940 Буэна Парк Террас
Чикаго


6 мая 1931 года

Дорогой Бриггс,
Фотографии великолепны. Я рад, что они у меня есть, и я могу дополнительно проиллюстрировать ими имеющуюся у меня книгу. Безмерно вам благодарен! – и признаюсь, я надеюсь, что вы найдете пропавшие фотопленки!
Но мне жаль, что вы взяли на себя труд и расходы по заказу рамки для тех двух, что еще не прибыли. Я, конечно же, ценю это, но я был бы счастлив, имея просто сами фотографии.
Я на середине четвертой главы моего нового детективного романа и написание книги восхитительно чередуется с периодическим прибытием ваших новостей о Скотланд Ярде, и т.д. – и я мыслю, как полагается. Не останавливайтесь, пока не вынуждены будете это сделать!
С совершенным почтением,

6
Мистеру Винсенту Старретту
940 Буэна Парк Террас
Чикаго
Иллинойс


Дорогой Старретт,

Благодаря Божьей милости и честности посыльного, я только что получил экземпляры фотографий ПУСТОГО ДОМА в рамках.
Нет абсолютно никаких сомнений в отношении того, как идентифицировать эту живописную старую громадину. На дверной перемычке золотыми буквами на черном выделяется надпись «Дом Кэмдена»(Кэмден Хаус).
Во время первого разговора, который был у меня с Конан Дойлем, он заявил мне, что не думает, что когда-либо вообще был на Бейкер-стрит; что если такое и было, только в его ранней молодости.
Интересно, откуда же он все Это взял? Как я уже сказал Стилу, он, в любом случае, был немного странным типом.
Я только надеюсь, что у вас есть место на стене для этой частицы воспоминаний.

Искренне Ваш

ГЧБ


7
940 Буэна Парк Террас
Чикаго


16 мая 1931 года

Дорогой Бриггс,
Небольшие фотографии сделаны очаровательно , и (по одной с каждой стороны от большого оригинала) они выглядят великолепно.* Я доволен и благодарен. Хотел бы иметь что-то подобное, что я мог бы тут же вложить в свое письмо, чтоб порадовать ваше сердце; но рано или поздно, такое случится.
А пока тысяча благодарностей вам. Я пытаюсь найти достойную фотографию автора «Убийства на палубе «В» и «Синей двери», дабы вы могли иметь представление, как он выглядит.
Приветствую вас!

***
Описание фотографий (или картинок) немного озадачило, но я опять таки позволю себе предположить, что, может быть, речь идет вот о таком сувенире. Своего рода, книжка-игрушка)


А здесь то, что внутри этой матрешки




8
940 Буэна Парк Террас
Чикаго


5 июня 1931 года

Вот снова открытка Стила с моими благодарностями вам, что дали мне возможность ее увидеть. Я тоже как-нибудь должен увидеть эти комнаты на Бейкер-стрит, прежде, чем они покончат с ними, отдав под строительство магазина А.В.С. Я надеюсь, что ваша фотопленка с ними найдется – хотя, конечно, у меня есть репродукция Стила в Программе.
Я только что нашел после долгих поисков первое американское издание «Этюда в багровых тонах».* Приобретение незадолго до этого первого английского издания едва не разорило меня. Но моя полочка с Холмсом становится все длиннее и длиннее!
Всего вам наилучшего!
Посылаю вам пробный оттиск моего нового экслибриса – пришлю несколько оттисков, когда мне их доставят

***
* Видимо, вот это издание



***
Ну, вот здесь собственно впервые в моем дневнике идет запись о Робертсе и позже начну потихоньку изучать имеющиеся его работы и биографию. Хотя над одной его статьей, опять таки об Уотсоне, долго билась на работе и хотела совсем бросить. Надо будет более тщательно над ней посидеть дома, имея под рукой статью Нокса, о которой там идет речь.
И как всегда, не могу не отметить, что вот это определение - Высший Критицизм - вообще изначально на английском означает "изучение текстов Библии". Что и требовалось доказать)

Очень характерны мысли Бриггса по поводу Дойля и созвучно каким-то моим собственным догадкам. Бриггс называет Дойля не просто странным, а spooky - а это часто переводится, как "преследуемый призраками".

@темы: Шерлок Холмс, BSI, Шерлокианцы, Дорр Стил, Винсент Старретт, Джиллетт, Дорогой Старретт

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Очень неплохая статья и я очень рада, что наткнулась на нее. Но сначала скажу несколько слов.

У меня уже в эпоху интернета сложилось довольно устойчивое, не слишком позитивное мнение в отношении Виктора Тревора. Полагаю, что я прочла что-то такое... возможно, на том же Sherlockian.net, где когда-то было немало очень интересных пастишей. И это я тогда вообще тыкалась куда попало и велась лишь на какие-то, наверное, слишком эффектные названия, а то бы у меня была отдельная коллекция материалов оттуда, которые теперь, увы, канули в лету, и сайт стал совсем другим. Но оставлю сейчас воспоминания, просто могу предположить, что мои впечатления пошли откуда-то оттуда. И, возможно, было еще что-то слэшное, которое подкрепило сомнительную репутацию Тревора. И, в общем, если не брать совсем уже вопиющие примеры, он был представлен весьма эгоистичным типом, резко когда-то порвавшим свои отношения с Холмсом и, возможно, отчасти положившим начало Холмсовскому одиночеству - ну, это чисто мои фантазии.
Тем не менее, вот даже среди классических шерлокианцев были подобные идеи и была, хоть и немного сомнительная, но не лишенная интереса статья, где Треворы представлены каким-то крайне преступным семейством, куда попадает юный Холмс.morsten.diary.ru/p217871423.htm Прямо сам собой напрашивается фанфик!

Еще был наш отечественный очень простенький и наивный фанфик, где как раз промелькнули идеи того, о чем я говорю. Как будто мы с автором читали одни и те же англоязычные фики. Вот здесь. morsten.diary.ru/p221005285_luchshij-drug-holms... "Лучший друг Холмса и это не я"

И хочу сказать, что данная статья оказалась чем-то средним. Но очень мне понравилась даже не какими-то своими итоговыми выводами, а тем, как подробно разобраны здесь события "Глории Скотт".

Теперь будет сама статья, а ниже я еще скажу несколько слов.

Статья, собственно, из "Baker Street Journal" за осень 2014 года.

Вы никогда не слышали от меня о Викторе Треворе?

Люси Кейфер




Как и подобает предшественнику Джона Уотсона, Виктор Тревор до своей случайной встречи с химиком-энтузиастом Шерлоком Холмсом - не имеющий друзей студент колледжа. Эти двое становятся друзьями, распутывают тайну и даже какое-то время вместе живут. У Тревора есть «буль-терьер», у Уотсона «щенок бульдога». Но в отличие от доброго доктора, Виктор Тревор всегда был немного загадочен.
читать дальше

@темы: Статьи, Шерлок Холмс, Исследования, Виктор Тревор, BSI, Глория Скотт, Вампир из Сассекса, Холмс в университете

Яндекс.Метрика