Записи с темой: дайри, общение (4)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, вот, это последняя глава, на этом все обрывается. Мне кажется, судя по названию, автор явно не собирался ограничиваться этим рассказом о молодом Холмсе, но увы... В результате вышел рассказ без начала и конца.
Сейчас думаю, что этот фанфик написан явно не столько под влиянием Баринг Гоулда, которое мне вообще видится , в основном, в присутствии Шерринфорда, сколько под впечатлением от Гранады - как-то оно довольно сильно ощущается в образе самого Холмса. Это, наверное, можно считать еще одной версией детства и юности Холмса - обычная семья, просто Холмс там как бы чужой - именно в силу своего характера и бог знает каких еще обстоятельств. Тоже вполне вероятное объяснение.
Для меня этот фанфик ценен молодым Холмсом, в которого веришь, почему-то это мало кому удается.

У меня здесь были небольшие проблемы с переводом наблюдений Шерлока и Майкрофта за женой Шерринфорда. Английский все же очень странный язык, или у его носителей бывает странная логика) Холмс там начал насмешливо говорить о выводах Майкрофта, но чтоб понять это у меня ушло два дня)) Потому что он только что говорил о своих наблюдениях и понять, что он уже намекает на неверные выводы брата очень сложно.

Ну, и это, наверное, единственный фанфик, где прямо указывается на ирландское происхождение Холмса.

Так что на этом "Сила в правде" заканчивается.

Глава 4

Майкрофту не надо было особенно раздумывать над тем, куда пошел Шерлок. Похоже, у него были тут лишь два места обитания: его комната или библиотека. И учитывая то, что все книги Шерлока, должно быть, были прочитаны и отнесены в его комнату мальчиком-слугой, то сам собой напрашивался вывод, что он был в библиотеке.
И он, в самом деле, там и был. Положив ногу на ногу, Шерлок сидел, удобно устроившись, в плетеном кресле у окна. У него был такой вид, будто бы он сидел там весь день, медитируя в кресле на лилейных подушках. У него на коленях лежал учебник анатомии Грея, открытый на главе о нервной системе, с подробным изображением серебристого мозга, показывающим продолговатый мозг, извилины в нем и разницу между серым и белым его веществом.
Однако, этот молодой человек смотрел вовсе не на книгу. Упершись локтями в бока, он спрятал лицо в ладонях, так крепко прижимая их к лицу, точно хотел пронзить его.
Такое поведение слегка озадачило Майкрофта, и он нахмурился, но ему и раньше приходилось видеть брата в подобном состоянии. Перед самым концом обучения в школе он стал очень замкнутым и в какой-то степени склонным к саморазрушению. Но, подумал Майкрофт, если уж он смог однажды выйти из этого состояния, то, черт возьми, вполне мог бы удержаться от того, чтоб не погрузиться во все это снова.
Принеся еще один стул, он сел напротив брата и наклонился вперед настолько, насколько позволило его солидное телосложение. Шерлок все еще не замечал его присутствия; его мускулистые руки чуть ли не до половины высунулись из пугающе больших рукавов его сюртука.
- Шерлок.
Шерлок поднял голову - его глаза покраснели от того, того, что он так сильно надавил на них руками; и рассеянно посмотрел по сторонам.
- А теперь что не так? – устало спросил Майкрофт, хотя в его словах сквозило беспокойство.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Глава 3

Холмс прошел в просторную комнату, с которой было связано столько воспоминаний.
Стены были увешаны различными памятными знаками, говорящими об успехах его отца во время военной службы и на охоте, когда он был намного моложе. Пол был покрыт турецким ковром, который, казалось, все еще светился яркими красками; темно-малиновыми, теплыми оттенками желтого и золотого и яркими сине-зелеными вкраплениями меж ними. Стол темного орехового дерева был изукрашен до экстравагантности; ножки были искусно инкрустированы имитациями греческого узора с вставками из дуба и красного дерева.
Позади стола, рядом с искусно украшенным камином , заложив руки за спину, стоял человек гигантского роста. Яркий солнечный свет, струившийся из окна, отражаясь в его блестящих темных волосах, создавал вокруг головы мистера Холмса голубоватый ореол; в этих волосах прибавилось серебряных нитей с тех пор, как его младший сын видел его последний раз, и на висках поблескивали седые пряди. Его лицо, так же, как и лица его сыновей, было чисто выбрито, а годы оставили суровые складки и морщины вокруг его карих глаз, которые сейчас буравили своим взором Шерлока, точно два ледоруба. Его квадратный подбородок несколько смягчал очертания его лица, с возрастом ставшими несколько тяжеловесными, а широкие плечи придавали ему грозный и величавый вид, который еще более подчеркивал солнечный свет, льющийся из второго окна, находившегося у него за спиной. И сейчас Шерлок был рад, что его мать была права, и он, в самом деле, вырос еще на пару дюймов.
- Стой там, - сказал этот джентльмен, свысока взглянув на сына и указав своей большой рукой на место перед его столом.
Сайгер Холмс был не тем человеком, которому можно было противоречить или каким-то образом его задевать, ибо он обладал нравом раздраженного буйвола и бушевал тогда не меньше самого разрушительного урагана. Он умел говорить и мог так преподать сказанное, что вас бросило бы в дрожь от непреодолимого чувства вины. Многие говорили, что сквайр мог заставить человека почувствовать, что его прегрешения превосходят вину Иуды Искариота, но делал это лишь для того, чтоб его слова дошли до адресата; чтоб виноватый не совершил вторично своего проступка, расстроившего сквайра. Это было гораздо эффективнее, чем вбивать кому-то в голову здравый смысл, к тому же распускать руки это так по-плебейски.
Шерлок стоял , выпрямившись и высоко держа голову, он не хотел позволить отцу запугать его. Ему приходилось иметь дело с владельцами пабов, имевшими еще более агрессивный вид, не говоря уже о его противниках в различных боксерских состязаниях.
- Что ты можешь сказать в свое оправдание? – спросил его отец с самым зловещим видом.
Шерлок открыл, было, рот, но тут сквайр взял со стола лист бумаги и стремительно положил его перед сыном, в ярости хлопнув по нему рукой.
- Я никак не предполагал, что буду получать подобные письма, по поводу своих детей, особенно сыновей, - произнес он угрожающим тоном.
Шерлок быстро проглядел письмо. Наряду с извинениями, оно заключало в себе категорический и крайне досадный отказ, и на этом администрация университета официально прощалась с их семьей. Если б Шерлок не чувствовал себя уверенно, благодаря тому, что было ему известно, то ощущал бы себя весьма неловко.
- Отец, я возмущен тем, что вам было отправлено такое письмо, но на то есть причина.
Презрительно хмыкнув, Сайгер Холмс наклонился к сыну поверх стола.
- Если ты намерен сейчас лепетать какие-то трогательные оправдания, то я не желаю этого слышать.
Его лицо пылало; гнев, горевший во взгляде, грозил вылиться и в его слова.
- У меня сложилось впечатление, что у руководства колледжа были проблемы с твоим трудолюбием. Ленивый, апатичный, не желающий думать о собственном будущем, ты все же вынужден был оставаться там, и учиться.
Эти слова пролились над головой Шерлока, подобно каплям ледяного ливня, которые бегут по волосам, стекая вниз холодными ручейками.
- Отец, я выполнил свою работу к полному их удовлетворению, и даже более того, если говорить о результатах моих выпускных экзаменов. И я не понимаю, что тут может быть не так с моим трудолюбием.
- Не смей мне возражать, дерзкий мальчишка!
Его отец того и гляди готов был совершенно выйти из себя.
Это было последней каплей. Его, взрослого мужчину, прожившего уже почти два десятка лет, все еще называли ребенком. Для отца он по-прежнему был мальчуганом в коротких штанишках, не последовавшим примеру своих успешных и уже состоявшихся старших братьев. И вот теперь он добился фантастического успеха, а этот человек вместо того, чтобы выслушать его рассказ об этом, хотел просто стереть его в порошок, как какую-нибудь жалкую мелкую сошку.
Чаша обид, что таил в себе Холмс во всех тех случаях, когда пытался поговорить с отцом, переполнилась, и все эти испытываемые им чувства отразились сейчас на его обычно таком спокойном лице.
- Как же я тогда должен отвечать на ваши обвинения?
- Как ты смеешь так со мной разговаривать? – проревел его отец так громко, что Шерлок почувствовал, как в него ударила волна этого ничем не сдерживаемого гнева.

читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Как я уже говорила, это еще один вариант детства и юности Холмса. Это 2 глава из имеющихся четырех.

Первая глава находится здесь morsten.diary.ru/p220812879.htm

Глава 2

Поезд с легким шипением остановился на железнодорожной станции Голуэя. Двери его вагонов начали открывать еще до его полной остановки, и некоторые из наиболее смелых пассажиров спрыгнули на платформу, чтобы выйти на главную дорогу. Среди них мог бы быть и Холмс, но тащить чемодан, дорожный баул и скрипичный футляр было не так легко, не говоря уж о том, чтоб спрыгнуть вместе со всем этим с еще не остановившегося поезда.
Когда закончился семестр, он отправил домой большую часть своего багажа, оставив себе лишь те вещи, которые могли ему понадобиться в оставшиеся пару недель. На что он не рассчитывал, так это на то огромное количество книг по разным предметам, которые он время от времени покупал, и которые скопились за последние пару лет в его маленькой комнате в колледже Тринити. Его брат сказал, что он сильно расстроится в тот день, когда обнаружит, что его книжная коллекция переросла размер его книжной полки. И, к сожалению, он был прав. Дорожный баул пришлось купить специально для того, чтобы вместить все тома, которые он нашел в своей комнате; на полке, в комоде, под кроватью… Некоторые из них даже использовались в качестве импровизированного прикроватного столика после того, как у него сломался настоящий столик, и по иронии судьбы случилось это из-за того, что он водрузил на него слишком много книг.
Холмс с любовью окинул взглядом относительно пустую платформу, но при этом он все же ощущал в душе какую-то пустоту. Его детство по большей части прошло на окраине Голуэя, вдали от городской суеты; семья переехала сюда из Йоркшира, когда он был еще младенцем, и тишина оживленного портового города, хоть временами и довольно тошнотворная, напоминала о тех днях, когда он вместе с семьей скитался по миру, ни о чем не заботясь. Но это также было напоминанием о том, каким невероятно скучным стал этот город. К тому времени, когда ему исполнилось восемь, мысль о том, чтобы отправиться в деревни с зарослями петунии, окружающие Голуэй, или спуститься по пыльным сельским тропам к морю, вызывала у него смертную скуку. Он слышал, как взрослые говорили, что цинизм - странная черта для мальчика, но он был циничен. От всего необычного у него буквально все сжималось внутри, настолько оно казалось до боли прекрасным. Поэтому для него не представляло ни малейшей трудности покинуть свой дом.
Но теперь, когда с его последнего приезда прошло уже полтора года, он вернулся и без всякого удивления смотрел на платформу, не встречая там ни единого знакомого лица. Его брат Майкрофт сказал, что приедет погостить на две недели и с радостью подвезет его в шарабане. Но учитывая то, каким «занятым человеком» был его брат, Холмс никоим образом не удивился, обнаружив, что на станции Майкрофта не было. Он без труда дошел до главной дороги и опустил на землю свой нехитрый багаж. Усевшись на чемодан, он уперся локтями о колени и уныло подпер голову рукой, являя собой картину воплощенной скуки. Он даже не удосужился достать портсигар.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

15:03

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Я уже как-то вроде сказала, что в отношении Холмса в университете будет небольшой сюрприз.
А штука тут вот в чем. Когда я читала "Трещину в линзе" и ее продолжения было смутное чувство, что что-то такое я уже читала, по крайней мере, что-то подобное. И уж точно что-то, где был Шерринфорд и вот даже вроде характер был похожий...
А потом вспомнила, что попадался незаконченный, но очень удачный, на мой взгляд, фанфик на тему Холмса в университете и его семьи. И там были не только Майкрофт с Шерринфордом, но вроде еще и сестры. Я его тогда проглядела, но сохранять не стала, потому что была еще полна "юношеского" максимализма) и мне нужно было только все законченное и целое)
А недавно вспомнила об этом опусе и кинулась искать. Были, правда, мысли, что возможно, это была проба пера автора "Трещины" Дарлен Сипсер, потому мне и кажется, что что-то похожее...
В общем, оказалось, что по счастью фанфик на месте и уже это большая удача. И думаю, что автор тут совсем другой, уже хотя бы потому, что здесь совсем другой Холмс. Я не стала перечитывать, а сейчас прямо стала переводить с листа, поэтому скажу пока только за первую главу.
Можно все-таки изобразить настоящего молодого Холмса, и вот он здесь при всей своей молодости, сдержанный, замкнутый, властный и колючий; по-юношески уязвимый, но со стержнем.
Чертовски жаль, что написано так мало. Но так уж всегда почему-то бывает.
А у меня опять искушение - переписать кое-что из "Университета" Дарлен Сипсер вот под этого Холмса, хотя бы в виде зарисовок... Мечты...

Ну, а пока предлагаю вниманию своих читателей первую главу этого фанфика Fortis est veritas (Сила в правде) Автор underyourpatio

Скажу еще несколько слов. Сама автор - я уверена, что это девушка или женщина) - говорит, что при написании руководствовалась характером героев, заимствованным из Канона, книги Баринг Гоулда и вдохновлялась какими-то типажами, взятыми из реальной жизни.
Тут, кстати, есть интересная особенность, указывающая на отчасти ирландское происхождение Холмса или, по крайней мере, на какие-то связи с Ирландией.

По традиции будет несколько фотографий. Для создания атмосферности и реальности происходящего. Ну, и будет еще несколько глав.

Fortis est veritas (Сила в правде)

Глава 1


Погода, как обычно, не предвещала ничего доброго, и вокруг шпилей Тринити-колледжа уже начали собираться облака. Воздух был холодным и влажным, и все, кто пытался сейчас в Дублине дышать полной грудью, ощущали в ней некоторое стеснение от надвигающейся грозы. На улицах вокруг колледжа было тише теперь, когда большинство студентов разъехались по домам на летние каникулы. Не прошло и суток после окончания лекций, как все преподаватели, что читали их, исчезли, оставив пустые аудитории пылиться в одиночестве ближайшие пару месяцев.
Однако, это было преувеличением. Они были не совсем еще пусты.
Уже две недели, как окончился семестр, а стайка студентов осталась , дабы перед отъездом дождаться разрешения некоторых вопросов. В главном общем зале находились десять молодых людей, расположившись там, как у себя дома; они оглядывали эту временно принадлежащую им территорию и готовы были атаковать любого, кто будет настолько глуп, что нарушит их личное пространство. Все они ждали, когда декан им объявит, что они могут остаться и продолжить свое обучение для получения ученой степени , а, возможно, и получения стипендии. Ожидая, они нервно и нетерпеливо расхаживали по комнате.
Неофициальное положение Майкла Гамильтона делало его одним из тех немногих, что могли претендовать на нечто значительно большее , нежели просто удобное кресло. Он вышел на середину аудитории. Идя медленным шагом, он останавливался на дальнем конце зала, медленно поворачивался, держа одну руку за спиной, а другой – похлопывая себя по бедру , и шел назад с нервной неторопливостью. Из-за медлительности походки он казался еще выше, а широкие плечи придавали ему более внушительный вид , и это заставляло помалкивать тех, в чье личное пространство он порой вторгался.
Гамильтон уже собирался вернуться другим путем, когда вдруг из дальнего угла у него за спиной зазвучала странная мелодия. При этом томительно долго тянувшемся времени он бы, наверное, похвалил нарушителя тягостной тишины, если бы был в лучшем настроении. Но сегодня его нервы были напряжены, и меланхоличная скрипичная мелодия никак не улучшала его душевного настроя.
- Холмс, может, вы уже заткнетесь? – воскликнул он, обернувшись, крепко стиснув зубы.
Нарушитель тишины, сидящий в кресле возле остывшего камина, лениво поднял на него взгляд. У него были длинные худые конечности, которые будучи довольно изящными , в этой нарочито угловатой позе выглядели сейчас неловкими, точно ноги богомола. Откинувшись на спинку кресла и зажав скрипку подбородком, молодой человек тихо опустил смычок на струны, готовый взять еще одну ноту. Он был сейчас подлинным воплощением расслабленности, что безгранично раздражало Гамильтона.
- Прошу прощения, Гамильтон? Заткнусь?
- Эта ваша чертова скрипка. Отложите ее, ради бога! – воскликнул Гамильтон, указывая на инструмент.
Холмс холодно улыбнулся.
- Я, как это вы сказали, «заткнусь». Но нет нужды прибегать к столь вульгарному слэнгу. Особенно, когда ждешь известий о том, сможешь ли продолжить свое образование на факультете иностранных языков.
-Холмс, не выступайте против меня. Иначе вы долго не сможете играть на своем инструменте.
Холмс выпрямился.
- Тогда я, пожалуй, начну играть и чем больше, тем лучше, - он собрался взять еще одну ноту, когда Гамильтон начал бушевать.
- Э, э,э, Майк, успокойтесь, - юноша с волосами песочного цвета вскочил со своего кресла и встал между ними. Он говорил с мягким ирландским акцентом, который произвел на Гамильтона незамедлительный успокаивающий эффект. – Он пытается вывести вас из себя. Сам-то он спокоен, потому что знает, что ему гарантировано место.
Холмс резко встал, положив скрипку на стул, и пристально взглянул на блондина.
- Я не пытаюсь никого вывести из себя. Если б это было не так, я не был бы так сдержан.
Он скользнул по ним суровым взглядом своих серых глаз.
- И почему же это мне гарантировано дальнейшее обучение, Дэвис?
Гамильтон презрительно фыркнул и в гневе выбежал из аудитории, по дороге опрокинув небольшой столик на ничего не подозревающего студента, который, чтоб скоротать время, читал какой-то пухлый том.
Дэвис вздохнул и повернулся к Холмсу, который стоял, выставив вперед одну ногу, и хмуро и пристально смотрел на него, точно ястреб.
- Ваши оценки на экзаменах были до нелепости превосходны. Для них было бы безумием не оставить вас здесь. – Дэвис выдавил из себя самую милую улыбку, на какую только был способен в своем нервном состоянии. – Просто постарайтесь быть немного внимательнее к тем из нас, - он медленно заложил руки за спину, - кто не настолько умен, как вы.
Черты Холмса оставались все столь же неподвижны, но его голос слегка смягчился.
- Кажется, вы говорили, что не собираетесь тешить мое самолюбие.
Дэвис слегка пожал плечами.
- Нет. Я просто говорю, как есть. И я поражаюсь вашим результатам.
Холмс повернулся, взял скрипку, потом опустил ее на пол возле кресла и сел. Откинувшись на спинку, он опустил локти на подлокотники кресла и изящно сомкнул кончики его бледных пальцев перед своим тонким лицом с орлиным носом.
- Я еще не совсем глух к замечаниям, играющим на эмоциях.
- Простите меня за предположение, что вы не способны их ощущать. Но вы этого даже не замечаете.
-Прошу прощения за то, что проигнорировал тот факт, что из-за вашего акцента вас можно счесть еще менее умным, чем это явствует из ваших экзаменационных оценок. Которые были весьма не высокими.
Дэвиса явно задело это замечание, и он подошел к перевернутому столу, чтоб поставить его на место.
- А вот в этом совсем не было необходимости, Шерлок Холмс.
- Если не хотите слышать моего мнения о вас, то не делайте своих замечаний и обо мне .
Дэвис рассмеялся, поражаясь этому нелепому молодому человеку. Которого он знал уже два года за время их совместного обучения в колледже. Они учились в одном здании, и он не раз проходил мимо Холмса в атриуме. По правде говоря, он был немного волк-одиночка, и казалось, что завести с ним разговор будет совсем не просто. Сперва он думал, что Холмс держится обособленно из-за того, что на начальном этапе в колледже он был один. Будучи сам очень общителен, Дэвис почувствовал естественный порыв заговорить с ним, но оказалось, что этот молодой человек был нелюдим и имел странную привычку точно знать, где вы были и чего ожидали. Что, по меньшей мере, приводило в замешательство.
Дверь в общий зал медленно приоткрылась, и в повисшей тишине казалось было слышно, как все присутствующие затаили дыхание, глядя на вошедшего декана. Его небольшие, глубоко посаженные, глаза, поблескивающие из-под очков с плотными стеклами, внимательно оглядели насторожившихся тут же студентов.
- Я пришел к выв… - где Гамильтон?
- Вероятно, на площадке, сэр.
- Отлично! Ради бога, пусть кто-нибудь сбегает за ним.
Найденный Дэвисом, Гамильтон проскользнул в зал, и, бросив хмурый взгляд в сторону Холмса, пристроился на подлокотнике одного из кресел.
- Ну, вот, теперь мы все в сборе. – Декан слегка нахмурился. – Я могу сказать вам, кто останется в аспирантуре, обучаясь на различных факультетах, а кто будет искать работу согласно полученной вами недавно квалификации.
Студенты слушали с замиранием сердца.
- Гамильтон, О’Рейли, Дэвис, Маркс, Тэррант и Гамильтон.
- Сэр, - ответил ему нестройный хор голосов. Холмс про себя усмехнулся.
Какую-то секунду декан не говорил ни слова, отдавая должное драматическому эффекту этой минуты.
- Мои поздравления. Вы возвращаетесь сюда в осеннем семестре.
Холмс пытался совладать с собой, но у него так и отвисла челюсть. Весь зал медленно поплыл у него перед глазами, а шестерых счастливых новоиспеченных аспирантов уже поздравляли, похлопывая по спине и пожимая им руку. Тогда как его ум силился найти ответ, почему так произошло.
Я точно знаю, что декан принадлежит к масонскому ордеру, а отцы Тэрранта и Маркса – масоны, как и они сами, судя по тому, как они пожали декану руку. Вот почему прошли эти двое; это единственно возможный вариант, учитывая их успехи. Был только один претендент на стипендию на инженерном факультете; это объясняет, почему прошел Дэвис. Я уверен, что О’Рейли - родственник жены главного куратора биологического факультета и…
О, господи, отец спустит с меня за это шкуру.

- Мои соболезнования тем из вас, с кем мы, увы, вынуждены расстаться. Желаю вам успеха в вашей будущей карьере.
Самые добросердечные из незадачливых претендентов поздравляли своих более успешных товарищей, один даже весело смеялся над своим поражением. Дэвис и Гамильтон подошли к Холмсу, который не сдвинулся ни на дюйм с тех пор, как декан сделал свое объявление. Гамильтон сказал:
-Сожалею, старина. Не повезло.
- Не повезло… - тихо повторил Холмс. – Никакого везения не бывает. Это нечто выходящее за пределы реальности.
- Я просто пытался посочувствовать, старина. Ведь вы же не обиделись, правда?
Гамильтон улыбнулся своей лучезарной улыбкой, Холмс был уже вне себя.
- Я просто не понимаю, Холмс. Вы же должны были пройти на все сто процентов, -радостное возбуждение Дэвиса теперь несколько померкло.
Холмс пожал плечами с напускным безразличием, хотя внутри у него все сжималось от одной мысли о том, как он скажет отцу, что потерпел неудачу.
- Это, на самом деле, еще ни о чем не говорит. Непредвиденные обстоятельства могут изменить вероятность любого события.
- Мистер Холмс, можно вас на минуту? – окликнул его вдруг декан.
Холмс встал и попытался скрыть то, что его ноги стали точно ватными. Так, это должно быть из-за шока…интересно. Они направились к выходу, и, выходя, декан притворил за собой дубовую панель.
- Вероятно, хочет лично принести ему свои соболезнования, - сказал Дэвис, сунув руки в карманы.
- Наверное. Ну… - Улыбка Гамильтона была уже буквально до ушей. – Что скажете насчет того, чтоб отметить это?


***

- Я слушаю, профессор Хэнслоп, - произнес Холмс со всем дружелюбием, которое он смог изобразить, учитывая то, как ему хотелось отвесить тумака сидящему напротив декану.
- Сожалею, что не смог предоставить вам здесь места в следующем учебном году. – Декан пристально вгляделся в него поверх очков. – Но у нас было только шесть мест.
- Разумеется, сэр, - отрывисто отозвался Холмс.
- И мне пришлось отдать эти места тем, от дальнейшего обучения которых колледж получит определенную прибыль.
- Конечно, сэр.
В горле у Холмса уже порядком пересохло от гнева, который он вынужден был сдерживать.
- Поэтому вас и не было в моем списке.
На это Холмс не нашел в себе силы даже что-то пробормотать в ответ.
- Этим утром я получил письмо. В ответ на то мое послание, которое я написал относительно результатов ваших экзаменационных работ, которые, кстати говоря, были превосходными.
Тогда почему бы вам не взять меня, лицемер…
- И в этом письме были фантастические новости, мой мальчик. Фантастические.
Холмс пристально посмотрел на него.
- От кого, сэр? Вы не сказали, кому вы послали письмо.
- Да неужто не сказал, мой мальчик?! Из Оксфорда, Холмс. Из знаменитого университета!
- Из Оксфорда? – На лице Холмса застыла недовольная гримаса, но то, как он взволнован, можно было заметить лишь по легкому подергиванию его левой брови.
- Они не только предлагают вам место для изучения прикладной химии, но и стипендию!
- Вы предложили мою кандидатуру руководству Оксфордского университета? – спросил Холмс самым спокойным тоном. – И они приняли меня, исходя только из моих оценок?
- И рекомендации всего факультета, могу вас заверить, - улыбнулся декан.
- Но я думал…
Холмс замолчал и сделал глубокий вдох.
Какую-то секунду декан выглядел озадаченным, но потом его осенило.
- Ведь вы же не думали, что я не дал вам места из-за того небольшого инцидента с формальдегидом? Ну, что вы, мой дорогой мальчик! Дело было улажено. Кроме того, - он положил руку Холмсу на плечо, - это не меняет того факта, что вы феноменальный химик.
Холмс помотал головой, словно пытаясь прояснить ее и стряхнуть с себя то, что принял за какое-то наваждение.
- Я поеду в Оксфорд?
- Да. Мои поздравления. Хотя я и не рад, что колледж Тринити лишится столь одаренного студента, как вы, но…
- Большое спасибо, сэр, - коротко сказал Холмс. – Я также очень рад слышать, что был прощен за этот инцидент в лаборатории.
- Ну, я-то вас уж точно простил. Не особо уверен на сей счет в профессоре Мэлларде. Его опаленные брови пока так и не отросли…


***


- Честное слово, я думал, что он-то уж точно пройдет! Богом клянусь! – воскликнул Дэвис, находясь в группе счастливчиков.
- Наверное, мы все так считали. И это говорит о том, что тут недостаточно просто обладать природным умом! – Гамильтон улыбнулся и демонстративно сжал пальцы в кулак у себя перед носом. – Усердный труд , джентльмены, вот, что окупается.
- Но его оценки на выпускных экзаменах явно были результатом самого упорного труда.
- Но я что-то редко видел, чтобы он сидел и писал какие-нибудь рефераты.
- Может быть, он рассердил кого-то на химическом факультете? – подал голос О’Рейли.
Все посмотрели друг на друга.
- Мэлларда, – лаконично сказали все в один голос.
Дверь отворилась, и вошел Холмс; мрачный, с понуро опущенными плечами и взглядом человека, мир которого только что внезапно рухнул. Медленно и печально он подошел к тому месту, где лежала его скрипка, взял ее вместе со смычком и направился к двери.
- Мои поздравления, - монотонно сказал он присутствующим.
- Спасибо, Холмс, - О’Рейли сочувственно ему улыбнулся.
- Ну, что, Холмс, на этот раз вам не повезло, а? – вставил Гамильтон.
Холмс уже повернулся, чтобы уйти, и вдруг резко обернулся, как будто вдруг что-то вспомнил.
- Ах , да, я хотел вам кое-что сказать, Гамильтон. – Он протянул ему руку, и на его лице заиграла озорная улыбка. – Вы должны как-нибудь навестить меня в Оксфорде.
Гамильтон явно пришел в замешательство, машинально отвечая на рукопожатие Холмса.
- Я думал, что вы живете в Голуэе?
Поняв, что имеет виду Холмс, Дэвис удивленно вытаращил глаза.
Теперь Холмс стоял, уже выпрямившись, вновь гордо расправив плечи. Он вздохнул.
- Похоже, Дэвис меня понял. Пусть он объяснит остальным.
Он пожал всем руки и коротко кивнул.
- Хорошего дня, джентльмены.
И взмахнув фалдами сюртука, стремительно повернулся и вышел из комнаты.

***

Колледж Тринити в Дублине





Библиотека в Тринити-колледже









@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

Яндекс.Метрика