Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Пока просто молча выкладываю очередную главу, хотя хочется сказать очень многое, что, наверное, я сделаю позже.
А сейчас просто вспомнила, что вот эти слова из эпиграфа у нас тоже переводили совсем не так. По хорошему, если передать смысл, то получится что-то корявое, но в нашем-то старом переводе речь вообще идет о "полном забвении родственных связей", что совершенно далеко от истины. Это все же разные вещи - забыть о чем-то или не говорить об этом вслух. Но в оригинале это звучит, как "полный отказ(сдерживание, подавление) от упоминания своих родных (семьи). Иногда оригинал все же подает много пищи для размышлений.

Пропавшие мальчики

"Он ни словом не обмолвился о своей семье"
Доктор Уотсон, "Случай с переводчиком"

Однажды поздним воскресным утром Шерлок сидел за столом в гостиной на Монтегю-стрит с чашкой кофе, стоявшей возле его локтя, обдумывая свои планы по "Ричарду III", когда раздался сильный стук в дверь. У экономки был выходной, поэтому он сам открыл дверь. Это был Джонатан Беквит, лицо его было обеспокоенно, а на ботинках была земля и травинки.
- В чем дело? Что-то случилось в Гарденс? - спросил Шерлок, прежде чем Джонатан успел заговорить.
- Ваши племянники пропали, - сказал Джонатан, но не успел он закончить последний слог, как Шерлок отбросил в сторону свой халат.
- Тебя ждет кэб? - спросил Шерлок, натягивая пальто.
- Да, сэр, - сказал Джонатан, - ваш брат Майкрофт здесь?
- У него встреча в российском посольстве. Мы передадим для него записку по дороге, - сказал Шерлок, хватая свою расческу. Он зачесал волосы назад, и как только он надел свой цилиндр, их длина стала менее заметной. И будучи актером Уильямом Эскоттом, он все еще носил небольшую бородку. Сазаноф был прав. Благодаря этому, он, действительно, выглядел старше своих двадцати с небольшим лет. Это могло оказаться полезным. Вскоре Шерлок и Джонатан уже ехали по лондонским улицам.
-Расскажи мне, что ты знаешь, - попросил Шерлок.
- Няня Агнес повела их на прогулку в Кенсингтон Гарденс - как вы узнали, что это произошло там, сэр?
-Почва на твоих ботинках. Я хорошо знаю Кенсингтон Гарденс. Продолжай.
- Агнес повела Артура и Эдварда в парк, как, надо сказать, она делает каждый день. У нее устали ноги, и она присела отдохнуть на Цветочной аллее. А братья вроде бы спокойно играли с мячом. Она заговорила с другой няней, а когда посмотрела в их сторону, мальчиков там уже не было.
- Давно это случилось?
- Полтора часа назад.
- Полицию вызвали?
- Да. Когда я уходил, констебли прочесывали парк. Туда приехал инспектор Скотланд Ярда, который говорил с вашим братом.
- Как его имя?
- Грегсон. Он сказал, что в последнее время в парках исчезали и другие дети.
- Что? В газетах об этом не было ни слова. Я читал все криминальные сводки.
- Он сказал, что они держат эту информацию при себе.
- Похоже на то. К горю еще большего числа родителей.
- Есть кое-что еще, что, как мне кажется, вам следует знать. Жена вашего брата ждет ребенка, ну, или, по крайней мере, так думают служанки. Нам кажется, что ваш брат пытался уговорить ее вернуться в Йоркшир перед тем, как это случилось.
- Я это учту, - сказал Шерлок и постучал в крышу кэба. – Кэбмен, остановите здесь. Джонатан, если ты сможешь расплатиться, то я пока огляжусь вокруг.
Свой осмотр местности Шерлок начал с того, что стоя на Пэлас-гейт, стал смотреть оттуда на Кенсингтонский парк.


Кенсингтон Гарденс. Мемориал принца Альберта
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, На сцене, Дарлен Сипсер

11:08

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Некоторые вести с шерлокианских полей.

Наткнулась сегодня на сообщество "Забытые пациенты доктора Уотсонна") и увидела, что одним из самых активных его членов является Дарлен Сипсер, автор книг "Трещина в линзе", "Университет" и "На сцене". Похоже, про продолжение она уже не думает, но тем не менее участвует в жизни сообщества. Вот здесь она на очередной встрече




Далее я тут внезапно прикоснулась к частной жизни одного шерлокианца. А началось все с того, что взяли завидки вот с такого сообщения. Позвонил в дверь почтальон, вручил конверт и сказал: Вам пакет от Шерлока Холмса! Похоже, почтальон сам был этим впечатлен. В пакете последний выпуск Sherlock Holmes Journal, который я скорее всего никогда не увижу. Но пусть хоть обложка будет



Судя по обложке, вроде речь должна быть и о скачках. И, наверное, о королеве Виктории, ведь "любезная высокопоставленная особа" это, видимо, она. Потом, похоже, рассказ о последней выставке ШХ. А еще Риджент-стрит Сидни Пейджета, и клуб Диоген. Не говоря уже о каком-то обзоре "Последнего дела"...

Но мне стало интересно и зашла я на страничку этого товарища - думаю, что это девушка, но не уверена.

И там оказался настоящий шерлокианский дом от ключей



до сумки и косметички





Чаепитие по-шерлокиански





И печеньки)



Вот так выглядит рабочий стол



А так - большое кресло или маленький диван)



Главная фигура на новогодней елке, конечно, тоже Холмс



Календарь



Вездесущий вполне себе шерлокианский кот



Ну, и само по себе книги и журналы.

Вот судя по этому пакету Sherlock Holmes Magazine выпускают в Йоркшире



Вот в этой электронной книге владельца в нижнем ряду книги Дарлен Сипсер "На сцене" и другие. Юноша на обложке последней книги тот самый Джонатан, слуга юного Холмса.



Относительно недавние выпуски журнала Sherlock Holmes



И новая книга Дэвиса





@темы: Шерлок Холмс, Sherlock Holmes Journal, Шерлокианские коллекции, Шерлокианцы, Дарлен Сипсер

15:48

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Как я уже сказала, взялась я перечитать "Университет", чтобы по ходу чтения выбрать отрывки для перевода.

Ну, и чисто для информации вот автор со своими книгами.



Она на самом деле бакалавр искусств и историк и перелопатила вроде немало исторической литературы перед тем как приступить к написанию этого цикла. Но все, в общем, куда ни шло, но сам Холмс совсем не тот, как не крути. В этом все дело. Но я больше нигде не читала вот такого последовательного рассказа о его юности - от порога родительского дома до почти самой Монтегю-стрит. Потому и хочу это зафиксировать, хотя бы отрывочно.
Более или менее полный перевод "Трещины в линзе" показал, что все же это совсем не та история, которую хотелось бы изучить во всех подробностях. И вот это перечитывание это еще раз доказало.
Я прочла практически полкниги, а воз и ныне там) То есть по-прежнему мы имеем все того же несчастного Шерлока, который все же решил собраться с силами и поступить в университет. При этом он буквально еле таскает ноги и поднимается по лестнице, опираясь на верного Джонатана. Кстати, забавно тут выглядят моменты, когда он порой учится строить выводы у того же Джонатана или кого-то из своих педагогов. И в устах Холмса фраза: "А как же вы об этом догадались?" звучит довольно занятно)
Отец нанимает ему нового препода, почему-то избрав на эту роль викария местной церкви. В отличие от Мориарти новый наставник с восторгом говорит о способностях Шерлока и вскоре сквайр приглашает в поместье профессора из Кембриджа, чтоб тот смог оценить знания его сына. Профессор также приходит в восторг и говорит, что в университете его примут с распростертыми объятиями. Причем врач говорит, что после долгой дороги Шерлок вряд ли будет в состоянии сдать экзамен. Он совсем еле живой)
Но в конечном итоге Шерлок в сопровождении Джонатана и Шерринфорда таки едет в Кембридж. Там они снимают комнаты, где-то в городе, и убедившись, что младший брат хорошо устроился, Шерринфорд уезжает. Надо еще заметить, что незадолго перед тем у Шерринфорда родился ребенок.

Насколько я поняла, в университет Холмс поступил как-то довольно странно, как будто его приняли туда заочно. Ну, и вот он приступает к учебе. Все вроде бы неплохо, но у него случаются какие-то приступы помрачнения рассудка. То ему снятся кошмары, то бывает что-то вроде видений. К тому же он узнает, что отец отправил бы его в психушку, если бы он полностью не поправился. И, видимо, все это вместе приводит к тому, что он внезапно решает наложить на себя руки. Это происходит именно как-то внезапно - он травится мышьяком и на Джонатана падает подозрение в этом отравлении. Холмса увозят в больницу.
Там он знакомится с доктором Маккензи, который завоевывает его доверие и потом начинает "лечить", делая инъекции кокаина. Вот если честно, мне это напомнило, как я подсела на нафтизин. Закапала на ночь капли в нос и нос дышит и я сплю, как сурок. Потом поняла, что без нафтизина спать уже просто не могу. Отвыкать пришлось волевым усилием. И видно, испортила себе там сосуды, так что после этого в нос вообще ничего не капаю, как бы он ни был заложен. Ну, вот и Холмс тут также: укололи и пошел) Он потом еще на каникулы поехал домой и доктор ему приготовил с собой запас кокаина, чтоб он был там весел и невозмутим и отец, не дай бог, не счел его невменяемым. То есть без кокаина никак уже. Поразительное лечение, даже если раньше и считалось, что кокаин безвреден, но делать инъекции для поддержания нормальной жизни - это вряд ли разумный выход.
Но пока вот так. Скоро дойду до Тревора и , возможно, там уже что-то буду цитировать, пока это сплошное нытье

@темы: Шерлок Холмс, Университет, Трещина в линзе, Дарлен Сипсер

Яндекс.Метрика