А это совсем другой...Рейхенбах.
Переводила вчера два фика - показалось, что лучше пойдет "гранадовский", он какой-то более ёмкий - небольшой, а сказано много.
Но первым переводила вот этот. И он как-то странно совпал с тем, что мы сегодня обсуждали, со словами Джереми о Холмсе и Рейхенбахе
24 апреля 1891 года
"- Холмс… останьтесь , пожалуйста. Это слишком. Вы не можете вновь туда идти.
- Я не могу сидеть и ждать, пока они найдут меня здесь. Это было бы слишком опасно для вас, и я бы чувствовал на себе груз ужасной вины. Я даже не знаю, сколько человек шли сегодня за мной по пятам.
Меня охватило отчаяние, когда он взял со стола свои перчатки, и я схватил его за руку.
- Холмс, сегодня они уже три раза покушались на вашу жизнь!
Холмс высвободил руку с гораздо большей силой, чем ему бы того хотелось, что говорило о его нервном напряжении. Но я, так или иначе, был шокирован его резкостью.
-Уотсон, что вы будете здесь со мной делать? Повторяю, я должен уйти. Это не просто плохие люди; это отъявленные злодеи. Если им нужно нас убить, они не просто сделают это; они сделают это у всех на виду, понимаете?
Он уже перешел почти на крик, но на последней фразе смягчился и стал говорить тише.
- Холмс, я ничего не имел бы против такого риска, если б только мог разделить его с вами.
Я был охвачен ужасом и изо всех сил старался, чтобы это не отразилось на моем лице, хотя Холмс, наверняка, все видел. Неожиданно я вскочил и больно ударил ногу об стул, как раз рядом со старой раной. Я пошатнулся, и Холмс схватил меня за запястье.
У него был измученный изнуренный вид.
- А я как раз был бы против этого, Уотсон.
Я не знал, что мне на это сказать или сделать.
- Возьмите мой револьвер.
Я вытащил свое оружие из ящика стола и протянул его моему другу.
Взглянув на ствол револьвера, Холмс побледнел, затем внезапно повернулся и открыл окно. В мгновение ока он исчез, ушел в ночь, оставив меня в темноте."
И выкладываю здесь ссылку на перевод фанфика KCS "Любовь всепрощающая" snapetales.com/index.php?fic_id=16429
И еще, раз уж речь была о "ШХ при смерти", то вот тут еще один фик на эту тему "Возвращение Кэлвертона Смита". Предупреждаю, он очень душещипательный. snapetales.com/index.php?fic_id=11883
Автор переводов Tairni