Перевод фанфика автора Domina Temporis из цикла "The Strand Ephemera" Он фигурирует там просто как 5 глава)) довольно обычный фанфик Нашла на сайте Archive of our own


Вот уже несколько дней мне удавалось увидеть моего друга, Шерлока Холмса лишь на какие-то минуты. Он вбегал и выбегал из наших комнат с самыми странными интервалами, иногда он был в гриме и переодет, иногда в своем собственном безупречном костюме.
- Вы уверены, что в этом деле вам не нужна моя помощь?- спросил я Холмса, когда вновь вошел в комнату после ухода его очередного клиента. Хотя я уже помогал ему в разрешении некоторых маленьких загадок, в то время я отнюдь не был его постоянным спутником, как , возможно, думают читатели моих более поздних рассказов. Однако теперь я знал его достаточно хорошо, чтобы сознавать, как мало его заботит собственное здоровье, когда у него дело.
- Вовсе нет, мой дорогой Уотсон, - бодрым тоном сказал Холмс. – Этот случай, кажется, будет не очень сложным. Сомневаюсь, что на его разрешение уйдет больше пары дней. Не ждите меня к обеду.
С этим он ушел, захлопнув за собой дверь. Я пожал плечами и вернулся к своему чтению. Это был последний выпуск журнала Лондонского Медицинского Общества. Если я собирался заняться практикой в более полном объеме, чем временная работа в клинике, когда я заменял других докторов, то мне надо было шагать в ногу с новейшими исследованиями в мире медицины.
- Как громко, - заметила миссис Хадсон, входя в гостиную. – Я очень надеюсь, что он ничего не сломал.
Я сдержал свой смех.
- Не похоже, миссис Хадсон.
Она покачала головой и направилась к двери, бормоча что-то под нос о детективах-консультантах, которым все равно, что будет с мебелью и стенами.
- Он ведь не оставлял никаких указаний по поводу обеда, доктор Уотсон? – спросила наша хозяйка уже у самой двери.
- Он лишь сказал мне, чтобы я не ждал его к обеду. Полагаю, он планирует вернуться совсем поздно, - ответил я.
Миссис Хадсон вздохнула и закатила глаза.
- Мистер Холмс никогда мне ничего не говорит. Спасибо вам, доктор.
Она закрыла за собой дверь, а я снова принялся за чтение и прервался лишь несколько часов спустя на обед, который принесла миссис Хадсон.
Холмс не возвращался до самой полуночи, если вернулся вообще. Как быто ни было, в тот момент, я давно уже спал.
На следующий день Холмс ушел до того, как я проснулся, хотя я встал рано, так как нашел несколько объявлений в газете о вакансиях в больницах и хотел откликнуться на эти объявления.
Я вернулся лишь после полудня и, войдя в гостиную, обнаружил, что Холмс сидит на полу, окруженный разложенными финансовыми газетами.
- Вы разрешили его? - спросил я вместо приветствия.
- Нет, Уотсон, кажется, этот случай оказался более запутанным, чем я ожидал вначале, - сказал Холмс, не отрывая глаз от этого круга из газет. – Поразительно, как небольшие загадки часто оказываются столь трудноразрешимыми и единственными в своем роде. Бьюсь об заклад, что вы бы не догадались, что беспокойство одного человека по поводу жемчужных сережек его жены оказалось имеет самое непосредственное отношение к подпольному игорному дому и одному английскому банку.
- Нет , я бы не догадался, - сказал я, ожидая, что он продолжит рассказ. Однако Холмс был не в настроении разговаривать и вместо этого собрал все газеты и ушел, снова сказав, что к обеду не вернется. Я вздохнул и уселся с газетой в кресло. Я уже привык к нерегулярности его образа жизни, но надеялся , что с моим другом все будет в порядке. Теперь я знал, как опасны могли быть его расследования, а очень часто они выглядели довольно безобидными… до тех самых пор, пока … не было уже почти слишком поздно.
В следующие два дня я видел Холмса лишь дважды, в обоих случаях он уходил переодетый портовым рабочим, очевидно направляясь в не самые респектабельные районы Лондона. Я повторил свое предложение о помощи, на что он ответил:
- Нет, Уотсон, со мной все будет в порядке. Непременно скажите миссис Хадсон…
- … что вы не вернетесь к обеду, - закончил я. – Я знаю. Будьте осторожны, Холмс.
- Буду, - откликнулся он, сбегая вниз по ступенькам.
На следующий вечер я уже забеспокоился. Это дело оказалось, видимо, более серьезным, чем вначале посчитал Холмс, и я горячо желал, чтобы он обратился ко мне за помощью. Но я рассудил, что мой друг, несомненно, знал, что делал.
Пару часов спустя я поднял глаза от книги, на этот раз это был бульварный роман, который я начал читать несколькими днями ранее, но потерял к нему интерес и все никак не мог закончить. На часах было только девять, и я вздохнул. Меня все более одолевала скука, и я более, чем когда-либо желал, чтобы Холмс решил, что ему все-таки нужна моя помощь.
Наверное, я слегка задремал, но не прошло и десяти минут, как меня разбудил звук открывшейся двери, и я даже чуть вздрогнул. Поняв, что это Холмс, я тут же успокоился.
- Ну, думаю, я раскрыл это дело, - тихо произнес он. Я пристально вгляделся в него. Холмс был не из тех, кто показывает какую бы то ни было слабость: это было одной из тех черт его натуры, что я открыл в первую очередь, но сейчас его взгляд был тусклым и безжизненным и он устало прислонился к дверному косяку.
- Холмс! С вами все в порядке? – спросил я взволнованно, вскочив с места.
- Я … - начал Холмс, но внезапно пошатнулся и упал.
- Холмс! – вскричал я, бросившись к нему.
Он, кажется, не был ранен, просто крайне изможден. Я спрашивал себя, неужели он сам довел себя до такого ужасного состояния, потом я стал корить за это себя. Ну, конечно же. Холмс ясно дал мне понять, что на его взгляд потребности человеческого тела являются лишь помехой для умственной работы.
- Вот поэтому вам и следовало позволить мне вас сопровождать! – сердито сказал я после того, как осторожно опустил его в кресло. – Холмс? Вы меня слышите?
Он пошевелился, рассеяно глядя на меня.
- Уотсон? Что случилось?
- Насколько я могу судить, вы потеряли сознание, - ответил я и с облегчением улыбнулся, увидев, что выглядит он не так плохо. – Что вы делаете, черт возьми?
- Я работаю над делом, - упрямо заявил он, пытаясь встать. Но его силы были, видимо, на исходе, и он, схватившись за голову, снова сел. – Я не ожидал, что это займет столько времени.
- Прошло уже пять дней. Вы вообще спали в эти дни? – спросил я.
- Наверняка, должен был, - задумчиво сказал Холмс. – Все это скорее из-за того, что, когда у меня дело, я не ем.
Я думал, что уже утратил способность поражаться каким-то поступкам моего друга. Но, кажется, я ошибся.
- Вы не… едите. Когда расследуете дело?
- Пищеварение замедляет мыслительный процесс, - Холмс произнес это с таким видом, словно этого факта придерживаются все люди. Я вздохнул. Очевидно, познания о своем здоровье у него были те же, что и в области астрономии, иными словами, на грани нуля. У меня вырвался еще один вздох.
- Холмс, на самом деле человеческий организм не может отказываться от пищи пять дней подряд. Вы и так слишком худой. Я настаиваю, чтобы вы что-нибудь съели прямо сейчас. Я позову миссис Хадсон. Уверен, что у нее что-нибудь осталось от обеда. - Холмс собрался, было, возразить, но я прервал его.– Холмс, если уж вы не позволяете мне помогать вам во время расследований, то позвольте мне хотя бы позаботиться о вашем здоровье.
Господь свидетель, что мой друг в этом нуждался.
Холмс с покорностью согласился, бросив на меня насмешливый взгляд во время своей трапезы.
- Не знал, что делить квартиру с доктором – это такая каторга.
- Гм, вы должны быть благодарны. Холмс, обещайте мне, что вы не будете столь беспечны по отношению к себе. Вы не сможете никому помочь, если у вас не будет сил, чтобы распутывать ваши загадки.
Холмс кивнул.
- Можете не волноваться, Уотсон, с этих пор я буду внимательно прислушиваться к советам моего доктора.
- Хорошо, - сказал я, радуясь, что мы сейчас поменялись ролями. Не часто удавалось мне заставить Холмса прислушаться к моим словам. – Раз так, нам, вероятно, следует обсудить вашу привычку оставлять свои вещи, где попало.
Холмс, смеясь, поднял свою длинную худую руку.
- У моего терпения тоже есть пределы, Уотсон.
Я пожал плечами с добродушной улыбкой.
- Я подумал, что стоит попробовать.