Совсем коротенькое и привожу эту главу , чтоб лишний раз показать отношения здесь Холмса и Мориарти
Краткое описание предыдущих глав.
Шерлок постоянно ищет встреч с Вайолет, и говоря современным языком , они начинают встречаться и бродят по пустошам. В одну из таких встреч он показывает ей лупу, доставшуюся еще от деда, демонстрирует, как можно рассмотреть через нее самые маленькие камешки и следы на земле. Девушка разглядывает все это сама, но внезапно поскальзывается и едва не падает в реку, выпавшая у нее из рук лупа ударяется о камень. Так на ней и появляется трещина.
Профессор Мориарти жалуется сквайру на ленность Шерлока, говорит, что тот только и думает о том, как бы уехать верхом в пустошь. Сквайр говорит Шерлоку, что теперь он будет заниматься не только по утрам, но и днем, а свободен будет только по субботам.
Во время прогулки Шерлок встречает юного Джонатана Беквита, сестра которого служит в поместье молочницей и их мать хочет пристроить туда и сына. Шерлок обещает замолвить за него словечко и кроме того, начинает давать мальчику уроки фехтования.
Шерринфорд женится на Аманде, на свадьбу брата из Лондона приезжает Майкрофт Холмс. Шерлок рассказывает ему о Вайолет и своем новом учителе. Шерлоку он кажется странным, он думает, что Мориарти что-то скрывает. Майкрофт приглядывается к профессору, но не видит в его поведении ничего подозрительного.
Глава 12
Интеллектуальный поединок.
В понедельник родители Шерлока и Майкрофт уезжали в Лондон. Майкрофт возвращался в свою квартиру и к своей работе в правительственном департаменте, а сквайр с женой собирались остановиться на неделю в их доме в Кенсигтоне и восстановить все свои связи в лондонском обществе, что прервались и были несколько позабыты за время их длительного пребывания во Франции.
Дом в Кенсингтогне был небольшим, и пользовались им , главным образом, во время лондонских сезонов. Остальное время года он, обычно, был закрыт. Сквайр не принадлежал к числу тех, кто наслаждался головокружительной суматохой балов и празднеств сезона, но почитал своим долгом посещение хотя бы некоторой части устраиваемых приемов . Поэтому он и его жена занимались тем, что наносили визиты и присутствовали на светских раутах, но лишь в той мере, какая была необходима для поддержания связей и знакомств, а кроме всего прочего это была возможность принять участие в оживленной беседе, что было бы благотворно для ума сквайра, жаждущего новых впечатлений. Но если ничего подобного и не происходило, он лишь отдавал должное приличиям и уезжал, как только это было возможно, дабы не нарушить установленные правила этикета. Но Шерринфорд и Аманда, молодые и полные энергии, собирались по окончании медового месяца провести в кенсингтонском доме несколько недель. И миссис Холмс перед приездом молодых хотела проверить , все ли там в порядке.
Таким образом, не считая слуг, Шерлок и профессор Мориарти на некоторое время останутся в поместье одни. И Шерлок не ждал от этого ничего хорошего.
Его, и в самом деле, не сильно привлекали их занятия. Он находил исчисления совершенно бесцельным занятием, а классический греческий – невероятно скучным. Ну, какая ему польза от того, что он узнает о расстоянии до Луны? Его отнюдь не вдохновляла мысль о поступлении в университет , а еще того менее о том, чтоб стать инженером. Эти цели поставил перед ним отец, он же сейчас думал только о Вайолет, которая занимала все его мысли. Он жаждал ее общества, находясь от нее вдали, и мечтал лишь о том, чтоб никогда с ней не разлучаться. Да, он сознавал, что его мысли устремлялись к ней , когда он должен был думать о математике, но он считал, что это никак не повлияет на результаты его обучения, ибо он чувствовал, что тупеет от этих занятий и его ум в любом случае отвлекался бы на что-то постороннее, даже если бы, не дай бог, Вайолет вообще бы не существовала.
Когда вся семья уехала, профессор Мориарти увеличил время их уроков, частенько заставляя Шерлока просиживать над учебниками с утра до вечера. В первую же субботу после отъезда сквайра и его жены он вручил Шерлоку его тетрадь, чтобы до ланча он мог быстренько исправить все свои ошибки. Шерлок уже велел передать в конюшню, чтоб для него оседлали Гейл, дабы выехать на ней сразу после ланча. Он собрал свои книги и вышел из комнаты. Но вместо того, чтоб пойти в столовую и присоединиться за ланчем к профессору, он попросил, чтобы ему принесли еду в его комнату. За едой он занимался и еще до того, как был окончен ланч, оставил свои тетради с исправленными ошибками на столе у профессора. И не прошло и нескольких минут, как он уже был в седле и поскакал в сторону пустоши.
***
В тот вечер за ужином профессор Мориарти сказал:
- Полагаю, что сегодня мы недопоняли друг друга. Я ожидал, что после ланча вы вернетесь к занятиям. А мне сказали, что вы уехали верхом.
- Прошу прощения, - Шерлок поднял на него взгляд с самым невинным видом.- Я рассчитывал, что у меня, как и обычно, сегодня свободный от занятий день. Думал, что вы просто хотели, чтоб вся работа была закончена. Я все выполнил перед тем, как уехать.
- Вы, и, правда, все сделали, - отозвался профессор. – Ну, что ж, не будем больше об этом говорить.
Но далее профессор увеличил его нагрузку, и часто требовал, чтобы Шерлок по нескольку раз переписывал свои переводы с греческого, если чувствовал, что он пропустил в тексте какой-то нюанс.
- Вы должны признать, что ваша работа над отрывком из «Прометея прикованного» Эсхила далека от совершенства. Вы должны переделать все заново, а потом уже можете идти, - сказал Мориарти.
- Не вижу большой необходимости в знании греческого для будущего инженера, -несколько раздраженно ответил Шерлок.
- Он необходим для поступления в Кембриджский университет, как того желает ваш отец. И вы будете работать над ним до тех пор, пока не сделаете все без ошибок.
- Уже давно настало время для моих музыкальных занятий, - возразил Шерлок.
- Игра на скрипке не нужна будущему инженеру, и в ней нет никакой необходимости для поступления в университет. Ваш отец очень точно указал круг моих обязанностей. Если не возьметесь за ум и не сосредоточитесь, то будете заниматься до самого ужина.
И Шерлок знал, что так и будет. Он взялся за перевод. Исправив все предыдущие ошибки, он вручил тетрадь профессору.
- Ну, вот, мой мальчик, уже гораздо лучше. Теперь вы свободны. Думаю, что если завтра мы закончим все вовремя, я отпущу вас пораньше, - с улыбкой сказал Мориарти.
Но следующий день начался с длинной лекции по астрономии. А после ланча профессор сосредоточил свое внимание на модели Вселенной Коперника и прочел пространный доклад о его труде «О вращении небесных сфер». Когда день уже стал клониться к вечеру, он закончил и дал Шерлоку целый ряд заданий.
- Прошу вас закончить их перед тем, как вы уйдете, - сказал он.
Шерлок проглядел все, потом взглянул на часы.
- На то, чтоб это выполнить уйдет ни один час, - заметил он.
- Совершенно верно, а если вы не приступите к работе немедленно и не станете усердно трудиться, то и еще больше.
- Но уже шестой час. А вы сказали, что отпустите меня сегодня пораньше, - напомнил ему Шерлок.
- Ничего подобного, - возразил Мориарти. – Я сказал, что, может быть, отпущу вас пораньше, если вы закончите свою работу. Но вы ее не закончили.
- Вы все устроили так, чтоб я не смог этого сделать.
Их взгляды встретились. Они поняли друг друга без слов.
- Я закончу работу в своей комнате, - сказал Шерлок, собирая свои книги и тетради.
Занимаясь, он размышлял над создавшимся положением. Теперь Шерлок был совершенно уверен в том, что профессор Мориарти играл с ним. Он решил, что к этому надо отнестись как к поединку на шпагах. Он должен оставаться объективным и наблюдать за своим противником. Поэтому следующие несколько дней он, не ропща, быстро и усердно выполнял все, что требовал от него профессор. Но его учителя это, казалось, скорее раздражало, нежели радовало.
***
Хочу сказать от себя, что когда читала в первый раз, мне показалось, что что-то стоит за тем, как профессор пытается удержать Шерлока, если не рядом с собой, то, по крайней мере, в доме. Потому что на этом явно акцентируется внимание, и сам Шерлок считает его поведение очень коварным) Хотя, на мой взгляд, обычное поведение препода, ну, может, немного вредное, так, самую малость. Но я, если честно, думала, что все это приведет к каким-то , и правда, зловещим планам Мориарти, направленным на Шерлока. Потому что иначе не совсем понятно, отчего он тогда его в чем-то подозревает. Собственно, на фиг профессору сдался вот этот мальчишка? Поперек дороги он тут ему никак стоять не может. И кто он вообще перед ним? Вот этот момент немного слабоват, вроде как поставлен вопрос, а ответа нет. То есть потом, конечно, Мориарти себя покажет, но в данном случае непонятно, с какой стати он тут вроде строит против Шерлока козни. Я бы даже сказала, что тут у него точно в отношении профессора пунктик)