В этом году ко дню рождения Джереми Бретта у меня будет два подарка)

И первый из них это интервью Джереми Бретта и Эдварда Хардвика с русскими субтитрами. Субтитры, собственно, из сообщества 221b.diary.ru/p182833910.htm - автор перевода koudai Я только кое-что изменила и дополнила, в частности перевод самого отрывка из серии "Вистерия Лодж", ну, и еще кое-что. Возможно, местами субтитры мелькают довольно быстро, но иначе никак более адекватно не получается - англичане говорят очень быстро)



Теперь в первую очередь еще хочу сказать, что ютуб сразу написал о нарушении авторских прав и не исключено, что видео могут удалить. Тогда что-нибудь придумаем, но пока здесь на ютубе.

Еще замечу, что, может, несколько громоздко и неуклюже вставился в субтитры тот момент, где Джереми поправляет ведущую, сказавшую вместо Уиндэм - "Уайндем". И он еще потом пошутил по этому поводу. Ну, и еще где-то там, когда они порой восклицают что-то почти одновременно.

Ну, и опять таки примечание koudai относительно "Мышеловки", о которой говорит ведущая.
Мышеловка - пьеса Агаты Кристи, которая была показана с момента постановки (не прекращаясь) уже около 23 000 раз, что является абсолютным рекордом непрерывности постановок. Пьеса знаменита также неожиданной развязкой. В конце каждого спектакля зрителей просят не рассказывать, чем она заканчивается.

Могу только добавить, что я очень старалась)