Наверное, так или иначе, я об этом писала, но признаюсь еще раз.

Забытый совсем когда-то английский, хоть временами я и пыталась хоть как-то его поддерживать, перечитывая старые учебники, я практически подняла из небытия , благодаря фанфикам по Холмсу. Прочитать их настолько хотелось, что я решила тогда взяться за это всерьез. И самые-самые, не торопясь, переводила вечерами дома, а на работе в свободное время штудировала доступный фанфикшен. Сначала с горем пополам при помощи гугла, потом настал момент, когда я поняла, что этот косноязычный перевод мешает мне получать удовольствие от текста, уже сама, иногда заглядывая в словарь, иногда просто полу-угадывая незнакомые слова. То, что казалось интересным, откладывала, чтоб перевести потом "с толком, чувством, расстановкой". Гордилась, когда потом не могла вспомнить, на каком языке читала тот или иной фанфик.
Но это я к чему... Это все постепенно удается перевести и , "дорогу осилит идущий", хотя вначале мне казалось, что получится все весьма посредственно. Но... вот что остается для меня недосягаемо, так это аглицкая речь на слух. Без субтитров - это вообще почти дохлый номер. И это всегда было моим слабым местом. Разговорной практики было немного, а когда возникала необходимость, то я понимала, что дело никуда не годится. Конечно, если поставить такую цель, и только этим и заниматься, наверное, можно чего-то добиться, но если честно, то вот на это времени точно нет. И не могу сказать, что как-то сильно от этого страдаю. Осваиваю дело с субтитрами) Хотя это тоже, конечно, дело хлопотное.
Но есть все же одна вещь, которая заставляет меня сожалеть об этом моем недостатке. Это радиопостановки по сценариям Берта Коулза с Клайвом Меррисоном в роли Холмса. Порой на тумблере натыкалась на короткие выдержки оттуда и уже по ним поняла, что это очень интересно, остроумно и канонично. И по эти вот отрывки, и их выборочные переводы, которые я когда-то с жадностью читала в одном дневнике, заставили мечтать о полных сценариях этих радиоспектаклей. Я одно время совсем уж намылилась их приобрести - а это не совсем тоже просто и я уже не говорю о цене - но сейчас финансы сильно поют романсы, потому с этим, увы, пока никак. А в сети их , к сожалению, нигде нет. Так что это пока неосуществимая хотелка)

Вспомнила о ней сейчас, наткнувшись на один такой небольшой кусочек из сценария "Долины страха"

И подумала, что за неимением лучшего я пока буду здесь выкладывать хотя бы вот эти маленькие отрывки.


"ХОЛМС: - Возможно, тут есть некоторые моменты, которые ускользнули от вашего Маккиавелиевского интеллекта.

УОТСОН: - Возможно, и у моего терпения есть границы.

ХОЛМС: - Если бы они были, то я давно бы уже довел вас до них."