Что-то я совсем без сил в этот первый рабочий после отпуска день, хорошо хоть на удаленке.

И попробую написать хотя бы несколько строк.

Не так давно меня познакомили с некоей Екатериной Ракитиной. Изначально, как с автором шерлокианских рассказов. Я бы все же назвала их пастишами, а не фанфиками. Они именно из разряда тех, что бывают в издаваемых книжках.

Вот здесь ее страничка author.today/u/allsawsofbooks/works

Любопытно, что сейчас, когда делала ссылку, увидела, что она начала писать еще один рассказ.
Меня собственно просили высказать свое мнение, и я не хочу выглядеть вечно чем-то недовольным типом)) потому все же, наверное, скажу, что рассказы неплохие. Но... Я все же консерватор и против соединения Холмса с фентази. Ну, вернее, как против...Наверное, ко всем возможным вариациям и продолжениям я отношусь очень потребительски) И часто смотрю на них с той точки зрения, что из этого могла бы вплести в мой собственный шерлокианский мир, который более или менее реален и находится по мере возможности в рамках Канона. Поэтому, туда не особо вписывается Холмс-вампир или знакомый с Алисой в стране чудес. Это я безотносительно данных рассказов) Но фэнтези с Холмсом по этой причине не очень одобряю, а там как раз имеется нечто в этом роде.
Что касается более канонических рассказов, то они собственно как раз на тему неописанных Уотсоном дел, упомянутых в "Обряде Месгрейвов"

Да вот, кстати, автор в комментах говорит, что она шерлокианец с 6 лет, ну, и собственно переводчик. При всем при этом мне тогда не очень понятно, что она называет доктора Ватсоном. Я это говорю не из нелюбви к нашему сериалу, но мне всегда это кажется чем-то любительским, даже если встречаю это в официальных изданиях Канона.
Теперь вот об этих рассказах. Если не ошибаюсь их три: "Кривоногий Риколлетти", "Происшествие с русской старухой" и вот сейчас "убийства Тарлтона".
Все вроде неплохо и написано довольно легко. Поэтому то, что скажу, исключительно мое имхо. Мне там видится какая-то поверхностность. Холмс почти везде в ровном расположении духа, улыбается и рассказывает Уотсону о своих старых делах. Возможно, все это не так увлекательно (для меня) именно из-за этого: Холмс просто рассказывает. Я не очень люблю, когда самого расследования в рассказах больше, чем Холмса, а тут, наверное, все-таки этот самый случай. Не могу не сказать, что переводила англоязычные варианты этих самых дел, и на мой взгляд они были интереснее, потому что там были эмоции:опасность, странный кузен Холмса, сложные отношения с Майкрофтом и Лестрейдом, живые остроумные диалоги, в конце концов.
Правда, вот еще как-то меня немного резанул свежий номер журнала "Липпинкотт". Насколько я понимаю, он выходил в Америке, и как-то сомнительно прозвучали слова Холмса о том, что вот он свежий номер, только вчера появился в продаже.

Ну, вот как-то так. Хотя за этим автором, наверное, буду следить.
Но это собственно еще не все)

Она меня заинтересовала и я немного покопалась в сети. Нашла довольно интересную статью, опубликованную в ЖЖ, причем я там когда-то даже поучаствовала в дискуссии, но это так к слову. Статья, собственно, на тему перевода Канона, и в ней упоминается цитата из Клеопатры, которая немного смущала меня с тех пор, как я узнала, как следует понимать эти слова Холмса. Перевод Канона это, конечно, отдельный разговор, и хочу привести здесь эту статью, а то мало ли что...

Шекспир и Шерлок Холмс

Екатерина Ракитина пишет в фейсбуке:

Заговорила о Холмсе — пиши пропало.

Очень наши люди любят верить доктору Ватсону, когда тот рассказывает о невежестве Холмса во всём, что не касается профессии: и не знает, что Земля вокруг Солнца вращается, и с философией не знаком, и знаний литературы — никаких; там дальше ещё про чердак, который не надо забивать и̶н̶т̶е̶р̶н̶е̶т̶ ̶ж̶е̶ ̶в̶с̶е̶г̶д̶а̶ ̶п̶о̶д̶ ̶р̶у̶к̶о̶й̶... ну, вы поняли.

Дальше, впрочем, честный доктор, честно рассказывая про своего товарища, сам себе честно противоречит. Холмс походя цитирует не только Гёте и письма Флобера к Жорж Санд, но и карманного формата Петрарку с собой возит; лёгкое чтение в поезде, не больше. Про Шекспира и вовсе можно было бы промолчать, когда бы я могла промолчать про Шекспира.

Как всякий учившийся в хорошей школе мальчик с феноменальной памятью Холмс "ихнее всё" не просто знает, он его наелся и надышался до воспроизведения прежде ума. Вы же не успеваете подумать, что цитируете Пушкина, когда за окном мороз-и-солнце?.. ну вот и он так же.

А переводчики наши это то выбрасывают, чтобы не усложнять жанровую литературу, то честно не опознают.
читать дальше
Оригинал вот здесь shakko.ru/1703544.html

Сейчас еще раз перечитала. И так же, как и в прошлый раз потрясло заявление, что раз Холмс цитировал классиков, то похоже, на что-то свое у него ума не хватало Нет, это не автор, а один из комментаторов.

Но и это еще не все) Екатерина Ракитина выступила еще и на ютубе. 3 беседы на тему "Холмс как зеркало"

И вот это вот, наверное, довершило мое общее впечатление.
Вообще, это, наверное, не первый раз, когда я заметила, что когда наши пишут о Холмсе, то это редко бывает очень увлекательно. Были такие альманахи "ШХ". Я их, правда, пока только поверхностно проглядела, но тянет скорее на диссертацию, чем на шерлокианское исследование. Ну и вот здесь... Есть же цикл подкастов - или как там это называется - "Я слышу о Шерлоке повсюду". Приглашают интересных людей, актеров, писателей, шерлокианцев. Говорят о Холмсе. Интересно, по-простому, без умничанья. Но как наши люди все это ухитряются превращать в цикл лекций?
Вчера прослушала начало первой части. Эта дама, типа , спец по Холмсу) Задающий ей вопросы Андрей Тесля временами даже что-то конспектировал. Но речь шла не столько о Холмсе, сколько о характере образа, что хотел этим выразить Дойль. Откуда есть пошла земля русская детективная литература? А это еще Плутарх начал... Самое смешное, что в этом самом, только сегодня появившемся рассказе Уотсон вдруг и выдает идею, что если бы он был Плутарх?..
И еще меня удивляет, когда люди, якобы шерлокианцы с пеленок, говорят, что у Дойля весьма расплывчато описана внешность Холмса и говорят что-то о рыжеватых волосах.
Но сегодня слушала 2-ю часть и там были еще разные научные термины о роли загадки, о теории неопределенности. И вдруг Екатерина заявляет, что Холмс он же младший сын и потому свободен как ветер. Есть наследник титула и поместья - Майкрофт (интересный факт!), а сам он может жить как хочет. На робкий вопрос интервьюера она тут же заявляет, что деньги у него есть и вполне достаточно, не важно откуда, есть и все. Вот елки-палки!

Сейчас слушаю третью часть и пишу впечатления прямо с листа. Ну, вот скажем так, Ракитина, несмотря на свои заявления о фанатстве с шести лет, тему знает весьма приблизительно, или так выражается. Заявляет, что еще не воскресив Холмса, Дойль начинает один за другим публиковать рассказы, действие в которых произошло еще до Рейхенбаха. В смысле? Они в общем-то так и писались, как воспоминания. Но только это Уотсон после гибели Холмса описывает их совместные приключения, имевшие место до этого.
Поразила фраза, что Холмс очень прост. Были поползновения к интересным темам о божественной составляющей и даже о гомосексуализме, но это все как-то плавно слилось. И все же , в основном, это было что вроде литературного обозрения.
Ну, да ладно. Хорошо, наверное, что есть и такое, и произносились имена Кушинга, Ретбоуна и Бретта и совсем немного Ливанова) И даже по "Шерлоку" прошлись. Наверное, для общего развития очень неплохо.
Вот ссылка на 1 часть, а там рядышком найдутся и две следующих. По мне там - во 2 и 3 части -ужасно тихий звук