Шарль-Луи Бонье Портрет двух девушек
***
Как белая женщина, села в конце дня, чтоб кое-что записать для себя.
Ну, вот это для меня не открытие, но поймала себя на мысли, что часто - и с течением лет все чаще и чаще - произношу вдруг наедине сама с собой какие-то дедовы словечки. Это что-то такое забытое... никому со стороны, наверное, не понятное, но оно никуда и никогда не улетучивалось из моей памяти и я произношу это здесь же возле того же окна, где когда-то в задумчивости останавливался и он. И для меня это что-то родовое, какая-то память сердца, мне важно чувствовать, что я все это помню. Хоть иногда и задаюсь вопросом: неужели все это было? Время, которое принято ругать - для меня такое спокойное, привычное, обыденное, прекрасное в свое обыденности.
***
Как-то очень хорошо посмотрела за ужином "Сару в поисках счастья". Вернее, только начала - это же мини-сериал. С мамой когда-то смотрели еще на кассетах.
***
В метро ехала слегка взбудораженная, потому как планшет, кажется, все-таки никуда не годится, но в этом был один плюс - не клевала носом и до сих пор вполне в адекватном состоянии. И благодаря этому почитала "Грозу Византии". Не тривиальная древнерусская история, а Киевская Русь с легкой примесью варягов. Раньше бы такое почитать, но и сейчас очень неплохо.
Неделя предстоит тяжелая - на удаленке только один день, но настроение сейчас довольно бодрое.
И немного соображений по поводу переводов.
***
Сделала окончательный вывод, что "Сцену" к концу совсем слили - не зря я боялась глав про Америку. Ну, это все равно, что читать про Холмса в Японии, где 80 процентов рассказ о местном колорите и обычаях, и 20 о не особо каноничном Холмсе. Так что вернусь к пересказу, как я когда-то все это и начинала. С отдельными цитатами, когда будет что-то интересное. А сейчас дошла до главы, которую буду потихоньку грызть дома, для работы она слишком большая.
Это в зале. А в будке в час по чайной ложке перевожу Месгрейва. Вот что хорошо там, на работе, идет так это Рэтбоун, но тут как раз надо притормозить, я пока засела в "Приключениях".
Еще у меня там скопированы статьи из первого выпуска BSI . Но большинство из них из того разряда, что надо переводить обложившись книжками и куда только не заглядывая, что естественно невозможно делать под носом у начальства. Но завтра как-то перебьюсь, надеюсь. А потом, наверное, пробьюсь через тяжелые главы "Сцены" и дело пойдет.