Вдогонку к главе из книги Баринг Гоулда пойдет очередная часть его биографии.
В процессе перевода оно, конечно, кажется порой нудным и далеким от нас. Мы не знаем этих людей, этих газет и журналов, и факты их биографии нам зачастую ни чем не говорят, и мне иногда кажется, что я занимаюсь чем-то не тем. Но сейчас прошлась по соответствующему тэгу - Баринг Гоулд с Бейкер-стрит - и немножко порадовалась. Может, и не слишком полная, но более или менее подробная информация об этом человеке.
Эта часть - довольно большая - хоть я и так волевым усилием отделила ее от общей главы - для меня лично очень интересна перепиской Баринг Гоулда с Адрианом Конан Дойлом, который вообще меня очень интересует. Я помню, как получив журнал - он один из немногих, что я получила по подписке - обратила внимание именно на эту переписку. И относительно ее можно точно сказать, чт у всех свои тараканы). И я рекомендую тем, кому хоть как-то интересна эта тема, проглядеть тут хотя бы эти письма. Хотя я постараюсь убрать не самые интересные моменты, оставляя то, что имеет отношение к Холмсиане и книгам.
Ну, и тут собственно о рождении тех самых "Комментариев" Баринг Гоулда, общеизвестных, как "Аннотированный Шерлок Холмс"
***
В марте 1963 года Билл отпраздновал свою двадцатипятилетнюю годовщину работы c«Тайм» и был назначен директором по рекламе. В начале того же месяца он записал программу, которая транслировалась на радиостанциях «Armed Forces Radio», "Голос Америки" и «Time-Life». Он отправил Джулиану Вольффу запись программы для тех анналов, что он назвал архивами BSI. Статья, которую его попросили написать для дочернего журнала «Тайм»«Sports Illustrated», была представлена в начале 1962 года. Статья “Шерлок Холмс: спортсмен” была опубликована в номере от 27 мая 1963 года. Билл сообщил там, что был членом Общества "Пяти зернышек апельсина" Вестчестера, "Ритуалистов Месгрейва" и нью-йоркского клуба "Диоген", а также, как и Холмс, был пловцом и членом легкоатлетической команды своего колледжа. Над заголовком красовался баннер: “В жизни, полной приключений, его блестящие достижения в раскрытии преступлений затмили его замечательные навыки спортсмена”. Подзаголовок гласил: “Он прекрасно умел сражаться как тренировочной палкой, так и рапирой, был прекрасным боксером, одинаково хорошо владел винтовкой и стрелковым оружием и был знатоком лошадей”. Билл описал нелюбовь Холмса к бесцельным физическим упражнениям, его дурные привычки, диету и употребление время от времени семипроцентного раствора кокаина. Несмотря на это, Холмс был “одним из самых способных спортсменов в многоборье и самым увлеченным спортсменом, которого когда-либо знал мир”. Статья сопровождалась иллюстрациями на всю страницу, и там были процитированы описания Уотсоном Холмса и событий, которые доказывали его мастерство. Статья завершалась:
«Вот таким был Шерлок Холмс — атлет, игрок, спортсмен. Очевидно, что Холмс высоко ценил спорт во всех его аспектах: “Самое лучшее и здоровое занятие в Англии”, - назвал он его. Что касается его самого: “И если у тебя есть желание увидеть свое имя в очередном списке награжденных...” — однажды намекнул его влиятельный брат Майкрофт. Но Шерлок Холмс с Бейкер-стрит улыбнулся и покачал головой. “Я играю в эту игру ради самой игры”, - сказал он.
Рубрика «Каталог Бейкер-стрит» в сентябрьском номере BSJ обратила внимание на эссе, написав про него: “Исчерпывающая статья на эту тему и важный вклад в литературу; в элегантном формате, иллюстрированная несколькими очень оригинальными гравюрами Т. Б. Аллена”.
К концу июля контора Винга задала вопрос: готов ли Билл приступить к новому проекту? Первоначально входившая в состав «Penguin Books», «Новая Американская библиотека» была основана в 1948 году для публикации классических рассказов в мягкой обложке с комментариями различных писателей и ученых. Билл рассмотрел их предложение написать комментарии к изданию рассказов о Шерлоке Холмсе, напечатанных издательством «Signet classics».
Баринг Гоулды начали подготовку к октябрьской поездке в Англию и Уэльс и недельному пребыванию во Франции. Билл надеялся собрать “материал для исправленного и расширенного издания «Гусыни» и для написания некоторых других вещей, о которых мы давно уже думаем”. У него был ряд других идей для своей поездки; он хотел “сделать что-нибудь с Би-Би-Си". Он написал Колину Престиджу, Гарнетту и Харлесу О. Мерриману в надежде, что они смогут повидаться с ним.
Вернувшись из этой поездки, он написал:
“
Я только что вернулся из Лондона, где ходил, беседуя по Бейкер-стрит и Монтегю-стрит, пил вино и обедал у Симпсона и в пабе «Шерлок Холмс» — замечательный отпуск!” Несколько месяцев спустя, готовясь к своему выступлению по поводу «Недостающих звеньев, он сообщил, что Бернард Дэвис из Лондонского общества Шерлока Холмса убедительно доказал, что дом 31 по Бейкер-стрит, где в то время располагался офис Джона Морриса, и был местонахождением дома 221Б: "С мистером Моррисом в качестве нашего гида, мы с мистером Дэвисом забрались на крышу дома № 31, чтобы хорошенько рассмотреть задний двор. Там должен был быть задний двор, потому что доктор Уотсон, биограф Холмса, сказал, что он там был. Он также говорил, что там рос платан, но сегодня ни одного платана не осталось”.
Январь 1964 года начался с того, что Билл работал с Бэзилом Дэвенпортом и Рексом Стаутом над определением лауреата премии Морли-Монтгомери на обеде Нерегулярных у Кавана. В то же время планировалась коктейльная вечеринка в честь двадцатипятилетия Билла в «Тайм». 8 января 1964 года Билл получил письмо от Кэрол Бронзо о "Недостающих звеньях", транслировавшихся на канале NBC с понедельника по пятницу, с 11:30 до полудня, в нем участвовал ведущий Эд Макмахон. Участники прочитали свои истории жюри знаменитостей, опустив семь важных слов, и члены жюри должны были угадать эти слова. Биллу было предложено рассказать о своих исследованиях Шерлока Холмса. Программа вышла в эфир 1 июня.
Офис Винга отправил Биллу контракт на издание «Новой Американской библиотеки» в начале января, и он подтвердил, что напишет введение, отберет рассказы, которые могли бы туда войти, а также напишет послесловие к каждому. Он представил введение к концу месяца.
Пришло время затронуть тему «Аннотированного Шерлока Холмса» (Комментариев) в разговоре с человеком, который мог бы стать самым большим препятствием. 3 февраля 1964 года Билл написал Адриану Конан Дойлу.
«
Один нью-йоркский издатель сказал мне, что, возможно, пришло время для двухтомного, а возможно, и трехтомного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе, в котором были бы собраны все романы и рассказы или очень обширная их подборка - каждая история в сборнике должна быть снабжена предисловием и комментариями.
В качестве предполагаемого редактора такого сборника, должен сказать, что ни в мои намерения, ни в намерения издателя не входило бы пытаться увековечить миф о том, что Холмс и Уотсон были реальными людьми, для которых сэр Артур Конан Дойл выступал в качестве “литературного агента”.
Скорее всего, предисловие и аннотации были бы написаны на основе известных фактов из жизни вашего отца, изложенных в биографии мистера Карра и в вашей собственной книге "Истинный Конан Дойл".
Мы надеемся включить информацию о первых публикациях рассказов в журналах и книгах, художниках, которые их иллюстрировали, и другую информацию, представляющую интерес для библиографов и коллекционеров. Мы также надеемся дать определение терминам, возможно, незнакомым современному читателю (трость «Penang Lawyer»). Мы бы проследили источники частых цитат Холмса из классики. Мы бы попытались прокомментировать сюжеты этих рассказов в сопоставлении с реальными историческими событиями того времени. И, конечно, мы должны были бы в определенной степени обратить внимание на огромное количество литературы, которая выросла вокруг историй о Шерлоке Холмсе; например, когда комментаторы расходятся во мнениях относительно вероятной даты выхода рассказа, мы бы попытались обобщить исследование, предпринятое каждым для его собственной датировки.
Короче говоря, мы бы попытались выпустить том или несколько томов, подобных "Аннотированной Алисе " Мартина Гарднера ("В стране чудес" и "В зазеркалье") и моей собственной "Аннотированной Матушке Гусыне".
Обе эти книги были весьма успешными и, по-видимому, указывают на то, что по обе стороны Атлантики существует рынок популярной литературы, снабженной предисловием и комментариями для современного читателя кем-то, кто любит эту тему.
Таким образом, в этом письме я хочу спросить вас, не будете ли вы иметь каких-либо возражений против такой книги, как "Шерлок Холмс с комментариями", спроектированной в соответствии с изложенными выше принципами. Само собой разумеется, что издатель предварительно договорился бы с вами как с представителем Фонда Дойла о гонорарах, получаемых от переиздания рассказов о Шерлоке Холмсе, которые все еще защищены авторским правом в США и Соединенном Королевстве.
Мой рабочий адрес: комната 23-11, здание Time and Life, Рокфеллер-центр, Нью-Йорк, 20; мой домашний адрес: Ист-Вудс-роуд, R.F.D. 2, Паунд-Ридж, Нью-Йорк. Я был бы глубоко признателен, если б вы прислали ответ по любому из адресов.»Пока он ждал дальнейших известий от Конан Дойла, вышло издание рассказов Холмса в «Новой Американской библиотеке». Билл написал Майклу Харрисону и Гарнетту в начале февраля, что с тех пор, как он завершил свою работу над этим изданием, жизнь стала спокойной. “Здесь есть некоторый интерес к созданию "аннотированного" издания всей Саги — или большей ее части, — которое я бы отредактировал, если на то будет воля Фонда Дойла. Сейчас мы ждем известий по этому поводу от Адриана”.
Адриан Конан Дойл
Известие пришло 6 февраля, когда Адриан написал Биллу о предлагаемой книге:
читать дальше
«Я безоговорочно поддерживаю весь ваш грандиозный план, и вы можете на 100% рассчитывать на наше сотрудничество.
Очень интересно отметить, что в последние годы наблюдается отход от этой старой шутки о Холмсе и Уотсоне, как о реальных людях в сторону постоянно растущего осознания тесной связи моего отца со значительной частью созданных им персонажей.
Например, я могу сказать вам по секрету, что только недавно получил письмо от Общества Шерлока Холмса, в котором сообщается о новой политике, которую они намерены принять в знак признания моего отца и его работы.
Мне кажется, что ваши собственные прекрасные идеи вписываются в эту интересную и современную тенденцию, которая в конечном итоге может привести к некоторым очень интересным областям исследований.
В своем письме вы не упоминаете имя издателя, который будет работать с вами над этим проектом в Америке. Я надеюсь, что это не «The Heritage Press», поскольку мы собираемся подать в суд на этих людей.»
10 февраля Билл уведомил своего агента, что он “в любое время готов приступить к публикации ”Аннотированного Шерлока Холмса“ для «Doubleday» или для любого другого заинтересованного в этом издательства". Ко 2 марта все еще не было заключено никаких договоренностей, когда Билл снова написал:
"Я вижу по вчерашней "Таймс" что кто-то выпускает "Аннотированную Хижину дяди Тома" , есть ли еще какие-нибудь известия от "Даблдэй" относительно «Аннотированной гостиной дяди Шерлока»? Мне не терпится ответить на вежливые письма Адриана Конан Дойла, но я не совсем представляю, как это сделать”.
Прошло совсем немного времени, прежде чем он получил ответ, который он передал Адриану 9 марта. Он высоко оценил памятный том, посвященный столетнему юбилею, который он получил от Джона Мюррея, с любезностями Адриана, назвав его “самой подходящей данью уважения вашему выдающемуся отцу”. Существовал менее многообещающий вопрос, требующий решения:
«Я задержался с ответом на ваши очень добрые письма только потому, что надеялся сообщить вам какие-нибудь определенные новости.
Издательством, заинтересовавшимся “Аннотированным Шерлоком Холмсом”, было издательство «Doubleday», и я с сожалением должен сообщить, что в конце прошлой недели «Doubleday» решило, что другие обязательства не позволяют им опубликовать книгу "в настоящее время".
Я, естественно, разочарован, поскольку думал о «Doubleday» как о логичном издательстве, но я не вижу причин, почему бы нам не обратиться к другим издательствам — не к «HeritagePress» — и не посмотреть, какой интерес может вызвать книга, которая, по крайней мере, я убежден, может стать чем-то вроде литературного события.»
В общении между Биллом и Адрианом наступил период затишья, пока шел поиск издателя, но тем временем сыновья Чарльза Скрибнера связались с ним по поводу книги, рассчитанной на юношескую аудиторию.
К концу мая Билл выбрал рассказ, который хотел использовать в качестве примера того, чего он надеялся достичь с помощью аннотаций. Он написал Кларксону Поттеру:
«Для упражнения, о котором мы говорили, я, наконец, выбрал “Эбби Грейндж” — не лучший из рассказов о Шерлоке Холмсе, но, ни в коем случае, не худший. ”Обычная история“, если угодно. . . Примечания напечатаны с той же длиной строки, которая использовалась для заметок в "Аннотированной Алисе”. ... Я думаю, что это упражнение действительно показывает, что в высшей степени практично создать “Шерлока Холмса с комментариями” в стиле и формальности “Алисы” и “Матушки Гусыни”, используя для основного текста таблички Джона Мюррея.»
5 июня он добавил в ответ на записку Поттера: “Я очень рад, что вы считаете, что проект продвигается хорошо — с каждым разом он захватывает меня все больше и больше”. Когда он нашел информацию, которую хотел использовать в «Аннотированном», он написал тем, чьи работы хотел процитировать. Также в это время были подписаны контракты на публикацию "Шерлока Холмса с Бейкер-стрит" на нескольких иностранных языках.
30 июля 1964 года Энн Хелликсон из Миннеаполиса написала Биллу и представилась сестрой Говарда Хейкрафта. Она хотела выступить с презентацией в Миннеаполисском отделении Американской ассоциации университетских женщин «Аннотированной Матушки Гусыни». Она спрашивала, как они выбрали эту тему, кто писал и кто проводил исследования, а также сколько времени занял проект. Она также призналась: “Ваше имя мне знакомо по нескольким причинам, главная из которых, возможно, заключается в том, что в 1930-х годах я работала в отделе тиражирования университетской библиотеки и выдала вам много книг”.
Он ответил несколько дней спустя:
«Я написал всю работу, моя жена провела все исследования, за исключением нескольких моментов, которые нужно было проверить в Британском музее и библиотеках Оксфорда и Кембриджа; этим занималась для нас в свободное время исследовательница из офиса Time-Life в Лондоне. Я давно интересуюсь народными стихами, народными песнями и сказками - интерес, возможно, вызванный интересом моего деда к этой области; он был энергичным коллекционером британского и континентального фольклора.»
Дополнительные исследования были проведены в Нью-Йоркской публичной библиотеке. С его “пятидневной работой по 48 недель в году в «Time»," мне приходится писать по вечерам, выходным и в свой так называемый "отпуск". Я садился субботним утром и обнаруживал, что за неделю Сейл собрала для меня кипы материала, над которым я мог бы поработать”.
В сентябре того же года Билл написал Вингу, что закончил
«…первую треть или около того рукописи "Аннотированного Шерлока Холмса" и иллюстрации, которые я собрал для нее. Поттер, похоже, с огромным энтузиазмом относится к тому, как до сего момента продвигается работа, и я надеюсь, что мы сможем заключить с ним контракт в довольно ближайшем будущем. Тем временем я хотел, чтобы вы знали, что я предложил ему другой литературный проект, и он, похоже, заинтересован в его публикации, если я смогу воплотить его в жизнь к его удовлетворению. Это был бы справочник по геральдике для американцев, которые хотят немного узнать о ней”.
Через неделю он снова связался с Вингом по поводу планируемой Поттером публикации многотомных дневников капитана Джона Смита:
[Выяснение затрат на это так сильно занимало его сотрудника, что у него просто не было времени провести надлежащий анализ затрат на аннотированного Холмса. Кларк определенно сказал, что он действительно хочет выпустить два (или три тома) «Холмса» на Рождество 1965 года или, более вероятно, весной 1966-го, поскольку он думает, что работа над ним займет не менее года.
Билл был обеспокоен и отметил: “Я должен признать, что чувствовал бы себя немного лучше, если бы у нас был составлен и подписан контракт”.
Билл отправил копию письма Адриана от 13 декабря своему агенту относительно издания «Новой Американской библиотеки». Адриан, выражая свое восхищение предыдущей работой Билла, посетовал:
“Предисловие такого типа дает мало возможностей для биографического описания создателя Холмса, тем не менее, характер и прошлое этого создателя имеют такое непосредственное отношение к его творению, что его не следует полностью опускать”. И это был не первый и не последний раз, когда они услышали от него заявления подобного рода. “Теперь, всем и каждому хорошо известно (как говаривал Дэймон Раньон), что у Адриана Малькольма Конан Дойла есть что-то вроде комплекса «Папа-был-Холмсом». Однако я очень хочу оставаться на стороне Адриана, и я вполне готов переписать предисловие к избранному сборнику «Новой Американской библиотеки» — если на это будет время”.
Новый, 1965-й, год начался с длинного письма Адриану, с благодарностью за его “длинное и такое полезное письмо, как то, что вы написали мне 13 декабря”. Новая информация, которую он передал, заключалась в том, что Кларксон Н. Поттер ориентировочно опубликует двух- или трехтомного «Аннотированного Холмса», и в настоящее время ведутся переговоры с Джоном Мюрреем.
«Baker Street Journal» сообщил, что 11 января на обеде у Кавана “присутствовали 89 правоверных”, на котором Билл, в очередной раз судья премии Морли-Монтгомери, сидел с Томом Стиксом-старшим. В том же выпуске было помещено “Нерегулярное объявление”.:
Уильям Баринг Гоулд... пишет:
“Если ваши тарифы не слишком обременительны, не могу ли я поместить в ЖУРНАЛ небольшое объявление? Вот что-то в этом роде:: “Не будет ли кто-нибудь из Шерлокианцев, - счастливых обладателей ”Авторского издания” Канона,- настолько любезен, чтобы сфотографировать для меня иллюстрации Twidle, конечно же, за мой счет"."
Продолжался поиск иллюстраций для книги с комментариями.
Девять дней спустя он сообщил своему агенту, что Лоре Х. Уоллнер, британская управляющая Фонда Артура Конан Дойла, вернула рукопись “Пестрой ленты и других рассказов о Шерлоке Холмсе”, лишь с "одним небольшим изменением на первой странице", как приписал Адриан. Фонд счел, что рукопись готова к отправке в «Новую Американскую библиотеку».
В феврале Билл написал Салли Стайн из «Crown Publishers» и сообщил новости о своем следующем проекте.
«Мы только что закончили долгое совещание с представителями фонда Дойлов по поводу моей следующей книги для Кларка — "Аннотированного Шерлока Холмса", - которая должна быть опубликована в феврале или марте 1966 года. Это будет грандиозный однотомник, и я могу обещать вам, что по разработке это будет кошечка на колесиках. Но мне приятно думать, что это будете делать вы."
16 февраля 1965 года на Бродвее открылся мюзикл "Бейкер-стрит". Билл интересовался театром со студенческих лет и следил за ходом постановки пьесы еще с августа 1963 года. Он предложил продюсеру Александру Коэну “любую помощь любым способом, вам стоит только попросить” и обменялся многочисленными письмами с друзьями о свежих новостях и кастинге для шоу. Они с Сейл присутствовали на премьере и званом ужине, который состоялся после нее. «Time interoffice» опубликовала сообщение о реакции Билла, одного из “менее чопорных холмсианских энтузиастов ”:
«Музыкальная идея не только не вызвала у него отвращения, но и Баринг Гоулд снизошел до того, чтобы внести свой вклад в постановку. Вместе с коллегами-любителями, доктором Джулианом Вольффом, редактором «THE BAKER STREET JOURNAL», и Винсентом Старреттом, автором книги "Частная жизнь Шерлока Холмса", Баринг Гоулд был техническим советником продюсера [Александра] Коэна. Будучи старыми друзьями и соседями в Паунд-Ридже, штат Нью-Йорк, Коэн и Баринг Гоулд впервые обсудили возможности музыкальной обработки шерлокианских историй три года назад. Баринг Гоулда попросили прочитать и прокомментировать книгу Джерри Куперсмита "Бейкер-стрит", на которой основана нынешняя пьеса. Обладая примерно 35-летним опытом холмсианских исследований, Баринг Гоулд тщательно рассмотрел книгу Куперсмита и обнаружил, что, хотя в ней немного искажены детали жизни Холмса, по сути, она написана со вкусом. После того, как Фонд Конан Дойла одобрил музыкальные проекты, последовало ожидаемое возмущение со стороны правых фракций Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит. Но, как говорит Баринг Гоулд: “Мне эта идея показалась не более кощунственной, чем превращение «Пигмалиона» Шоу в «Мою Прекрасную леди»." “Проблема, - говорит Баринг Гоулд, - в том, что некоторые мальчики воспринимают все это слишком серьезно”.»
После комментариев о волнениях в рядах Нерегулярных статья заканчивалась словами: “Помимо предстоящих публикаций в ежеквартальном журнале «BAKER STREET JOURNAL», Баринг Гоулд сейчас работает над другой значительной хроникой Холмса, которая должна быть опубликована в следующем году”. В другой заметке цитируются слова Билла: “После того, как с этим будет покончено... Мне следовало бы удалить Холмсию(так дословно) из своего организма”.
Уоллнер связалась с Биллом 2 марта 1965 года, надеясь, что Поттер сможет достичь соглашения с Джоном Мюрреем. Она также сообщила ему, что их агент работает с «Doubleday», которому принадлежат права на Канон в Америке. Билл подготовил для нее копию рукописи в рамках подготовки к визиту Кларксона Поттера в Англию и в ожидании подписанного контракта. Пройдет несколько месяцев, прежде чем он получит весточку от Адриана.
В марте 1965 года в «Baker Street Journal»,была опубликована статья Билла “Доктор Уотсон поехал в Вайдкомб”, в которой он идентифицирует место, где Уотсон беседовал с Лорой Лайонс в “Собаке Баскервилей": "Однако, если мы присмотримся повнимательнее, нам не составит особого труда выделить деревушку под названием Вайдкомб-на-Болотах, и, зная склонность Уотсона слегка маскировать в своих хрониках названия вполне реальных мест (и людей), я думаю, нам больше не нужно искать оригинал Кумби Треси”. Первоначальный доклад должен был быть прочитан в “Пяти зернышках апельсина”, но встреча была отменена, когда сын главы Зернышек Ричарда Кларка погиб в автомобильной катастрофе.
К маю 1965 года "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит" вышел тремя тиражами и был опубликован в Англии, Франции и Германии. Статья Билла “Загадка пестрой ленты” появилась в «BSJ» в сентябре того же года. Он перечислил трудности в определении того, какого типа змея была “вестником смерти доктора Ройлотта”, ссылаясь на использование Холмсом термина "болотная гадюка", отметины от клыков, цвет, внешний вид, шипение, длину, разное время, прошедшее от укуса Ройлотта и Джулии Стонер до их смерти, питание молоком, слух и способность взбираться по шнуру от звонка. Несомненно, получив информацию от своего контакта с известным герпетологом Грейс Уайли еще в те времена, когда он был бойскаутом, Билл пришел к выводу, что ни один известный вид змей не подходит под это описание.
В октябре 1965 года "Пестрая лента и другие рассказы о Шерлоке Холмсе " была опубликована в «Signet Classic». Закончив с этим, Билл отправил два экземпляра новой книги Лоре Уоллнер из Фонда Конан Дойла, интересуясь контрактами на «Полное собрание Шерлока Холмса: введение, иллюстрации и аннотации»; Адриан написал ему 21 октября, спрашивая, есть ли какие-либо новости о книге.
В январском номере “Эсквайра” за 1966 год была опубликована статья “Странные люди, Уотсон...” Билл написал статью как "подробное описание обеда 8 января 1965 года, со всем колоритом и волнением, которые я смог в нее вложить". Был ли таким же разговор за обеденным столом в прошлом году, варьировавшийся от шерлокианских мелочей до одежды присутствовавших (часто упоминаемых только по их профессиям)? Статья была проиллюстрирована фотографией 1965 года и в ней говорилось: “Как и у любой секты, у BSI есть свои обычаи”. Да, Холмс и Уотсон были реальными людьми, а Конан Дойл был литературным агентом. “В любом случае, промахи Уотсона дали Нерегулярным материал для, по-видимому, неисчерпаемой игры – игры, которая частично состоит из разработки новых теорий о приключениях на основе существующих свидетельств; частично из обоснованных предположений о частной жизни Холмса и Уотсона; и больше всего, пожалуй, в уличении в ошибках собратьев-нерегулярных”. Билл углубился в историю Общества, упомянув о любви к Холмсу Кристофера Морли и о том, как он создал клуб "Трехчасовой ланч". Были упомянуты великие ученые-шерлокианцы и их вклад в общее дело, Билл вспомнил первый обед BSI 6 января 1934 года, и сказал о Конституции и Своде правил. К делу был подключен кроссворд Феликса Морли и рассказ о том, как эти “победители конкурса мужского пола” были приглашены на обед. Это был интересный и информативный взгляд на дела Нерегулярных.
Опубликовав эту статью, Билл, несомненно, с нетерпением ожидал услышать от Адриана Конан Дойла о рукописи «Аннотированного ШХ». Ему не пришлось долго ждать. Адриан написал ему 20 января:
«Последние несколько ночей я до глубокой ночи засиживался над вашей рукописью в тишине этого запорошенного снегом замка. Это великая книга, и именно по этой причине — поскольку она заслуживает того, чтобы стать стандартным справочником по Шерлоку Холмсу, точно так же, как книга профессора Нордона заслуживает того, чтобы стать такой же книгой о создателе Холмса, — настоятельно необходимо, и я уверен, вы согласитесь, что каждый раздел должен быть в равной мере достойным доверия. Основные части книги, посвященные персонажам и самим рассказам, достойны восхищения, и я могу только поздравить вас. Однако некоторые части раздела, посвященного моему отцу, вызывают тревогу. Здесь есть ошибки, некоторые из которых совершены вами со всей честностью, некоторые - другими и совершенно нечестно.»
Это была только первая страница; было еще пять страниц, на которых указывались исправления, которые, по его мнению, были необходимы. В последнем абзаце он резюмировал свои возражения:
«Я не буду извиняться за длину этого огромного послания, поскольку оно является доказательством того пристального внимания, которое я уделяю вашей книге. За исключением умолчания о происхождении моего отца, столь важного для любого понимания Холмса и его создателя; преувеличения его реакции на [Оскара] Уайльда; и одного или двух незначительных моментов, в ходе ваших мыслей мало что можно критиковать и много чего хвалить и чем восхищаться. И только, когда на ваших страницах ты сталкиваешься с невежественными предположениями других или, в том, что касается [Хескета] Пирсона и [Ирвинга] Уоллеса, откровенной ложью, эта рукопись оказывается ниже того высокого уровня, который был установлен вашими собственными исследованиями и неустанным трудом.»
Билл написал Кларксону Поттеру 24 января:
«Сегодня я получил шестистраничное, напечатанное с одиночным интервалом письмо от Адриана Конан Дойла. Хвала Шерлоку, он щедр в своих похвалах в адрес «Аннотированного Холмса». Однако, будучи Адрианом Конан Дойлом, большую часть из своих шести страниц он посвятил придиркам к главе о его отце. Что еще более важно, он рассказал мне несколько абсолютно бесценных анекдотов о Литературном Агенте, которые, насколько мне известно, никогда и нигде не появлялись в печати. Итак, если вы еще не отправили главу о Конан Дойле в типографию, пожалуйста, задержите ее. Я перепишу ее, как только вернусь из Сент-Томаса - я заканчиваю зиму в Паунд-Ридже, проведя неделю в Виргинии, с 5 по 13 февраля, и вернусь в офис в понедельник, 14 февраля.»
Адриан еще не закончил критиковать рукопись. Прежде чем Билл смог ответить, Адриан написал ему 25 января два отдельных письма, одно с дополнительными правками, а другое с замечанием, что он недоволен тем, что там будут две фотографии доктора Джозефа Белла и только одна - его отца.
25 января было третье интересное письмо, на этот раз Биллу от Кларксона Поттера.
«Большое спасибо за ваше доброе письмо от 24 января. Как, возможно, сказал вам Уиллис, я не осмеливался взяться за масштабную работу по созданию "Аннотированного Шерлока Холмса" до тех пор, пока у меня в руках не окажутся подписанные и скрепленные печатью контракты. Было бы катастрофой, если бы я потратил большие суммы денег, а потом возникла какая-то заминка. Соответственно, она ждет в моем офисе, и, конечно, вы можете переписать главу о Конан Дойле. Это такая огромная работа, что в любом случае она займет гораздо больше времени, чем обычно. Так что вам действительно следует с самого начала смириться с этим. Давайте встретимся за ланчем, когда вы вернетесь из отпуска в середине зимы.»
Понимая, что все дело застопорится до тех пор, пока не будут приняты изменения, требуемые Адрианом, Билл написал ему, заявив, что он “глубоко благодарен” за вклад, и пообещал, что, как только он вернется из отпуска в Сент-Томасе, то обязательно
«…сяду и перепишу главу о вашем отце, а также подписи к картинкам и примечания, которые вы раскритиковали... любые дальнейшие исправления, которые вы пожелаете предложить, будут представлены в рукописи или в гранках. Я очень надеюсь, что вы не позволите этому задержать подписание контрактов на книгу. Мистер Поттер не решается отправить сообщение типографии до тех пор, пока контракты не будут подписаны всеми сторонами, и теперь не хватает только вашей подписи.»
Билл беспокоился о том, что “если он не запустит книгу в производство в самое ближайшее время, она, возможно, не появится в продаже осенью 1966 года, что было бы очень досадно, поскольку мы все сильно рассчитываем на большую распродажу рождественских подарков”.
Отпуска в более солнечные края так и не состоялось. Билл написал Поттеру:
«Обстоятельства вынудили меня отложить мой краткий отпуск на Сент-Томасе, поэтому в минувшие выходные я смог полностью пересмотреть первую главу "Аннотированного Шерлока Холмса", а также внести другие изменения, о которых просил мистер Адриан М. Конан Дойл в своих многочисленных письмах за последние несколько дней. ...Теперь он просит, чтобы мы удалили Ирвинга Уоллеса — «Легендарные оригиналы» из раздела ‘Ссылки’. Он явно не одобряет мистера Хескета Пирсона или мистера Ирвинга Уоллеса.»
Он уведомил Адриана Конан Дойла о своем отложенном отпуске и переписанной первой главе и выразил надежду, что “мы, возможно, скоро запустим ее в производство, так что книга появится в магазинах к Рождеству 1966 года”.
Как оказалось, Адриан остался доволен рукописью и написал Биллу 12 февраля:
“Она гладкая, как шелк, и в то же время содержит факты и информативна”. У него было “одно небольшое предложение”: Биллу следует изменить первоначальное упоминание книги Нордона, указав, что она была опубликована во Франции, “где в 1965 году она была удостоена премии Гизо Французской академии”. Адриан продолжал: “Я должен еще раз сердечно поздравить вас с этим потрясающим magnum opus. Я верю, что она останется для потомков величайшей из всех справочных работ по этой теме”.
Возражения Адриана были по большей части удовлетворены. Два примера показывают, как справился с этим Билл. В рукописи указано, что сноска 7 о Пирсоне, неприемлемая для Адриана, была удалена. Однако Билл сохранил фразу “легендарный оригинал” в качестве подписи к ранней фотографии Белла.