***
Просто мельком разные мысли и соображения.
После статьи Оксаны Короленко опять заскакала очень навязчивая мысль сделать свой перевод Канона. Отталкиваясь от советского, но имея приориетом соответствие оригиналу, вплоть до корявости. Далее переводить буквально по предложению в день, чтоб не было скучно и не стало рутиной. И заодно прогонять эти предложения через гугл на предмет скрытых там цитат - особенно из Шекспира и Библии. Но еще попробовать взять в помощь переводы Михалюка, ну и вообще, ни от чьей помощи отказываться не буду)
И кое-какие разговоры снова навели на мысль, что есть там немало такого, что очень существенно, и было упущено, и я хочу пропитаться этим. Это даже поважнее "Шерлокианы" , ибо это истоки всего.
***
Созрела для прослушивания подкастов, а там и до Берта Коулза дело дойдет. Пока на всякий пожарный сохраняю "Я слышу о Шерлоке повсюду". Когда б это все хотя бы просто в письменном виде... Но не ищите легких путей. Там есть очень интересные вещи. Даже в практическом плане - о новых книгах. Так то попробуйте где-то еще такую информацию добыть. Ну и еще целый ряд интервью - наверное, тоже можно назвать их подкастами - Стивена Дойла. Это бы можно бы и с субтитрами сделать, если меня совсем на ютубе не забанят за такую вольность. Короче, планов громадье еще больше, чем обычно.
***
Сижу над статьей по Месгрейвам и уже давно. Тяжеловато идет, но все же хочу перевести для разнообразия, хотя не самая легкая тема.
***
Еще одна идея хочу повторно проштудировать свои записи - в основном с дайри - на тему "Что вообще за штука такая Канон? И как такое возможно?" Ибо помню, что подобные мысли не раз мелькали, но мне казалось, что при чтении Чертанова, а теперь думаю, что нет.
***
За последнее время удалось найти немало классных книг в электронном формате. Кое-что Маркума - что просто отлично. Вот единственное что - не особо люблю их читать в таком виде. Наверное, попробую кинуть их себе на рабочий комп , если ничего не изменится. Буду читать потихоньку, потом уже переводить.
***
Прочла "Артистизм в крови". Нормальная книга. Не без недостатков, с изрядным таким hurt/comfort. Получше тех, что у нас переводят. Даже не буду говорить, что буду ее переводить, но было бы неплохо. Остальные продолжения только в цифровом формате. А жаль.
***
Сегодня снова утонула в тумблерных закладках, а казалось бы, только начала расчищать браузер... Но это хорошо, будем посмотреть.