Что-то как-то с большим трудом перевела эту статью. И, возможно, она не самая нужная и содержательная. Но все же не лишенные интереса рассуждения о происхождении Холмса. Поневоле вспомнила "Шестого Наполеона"
morsten.diary.ru/?tag=6342710&n=t. Не скажу, что я сторонник таких теорий, но все это вполне логично.
Немного запуталась тут с Сигером Холмсом, не сразу поняла и осознала, что это он сын той самой бабушки Верне)
Как я уже говорила, всплывают периодически интересные несостыковки в переводе Канона, и даже не то, что несостыковки, а такие фразы, которые, наверное, трудно перевести адекватно. Знаменитые слова Холмса: "Благодаря мне воздух Лондона стал чище" тоже имеют несколько иное звучание. Во первых, там "sweeter" , а это не только чище, но и ароматнее, благоуханнее, приятнее. И буквально это звучит как "Воздух Лондона стал приятнее, благодаря моему присутствию") Немного нескромно, да?)
Обратила еще внимание на идею Холмса-старшего - мега-шпиона. Мне кажется, что Мора Морстейн могла взять ее именно отсюда для своего "Детства Шерлока Холмса".
В общем, не самая бесполезная статья.
ЭТО был не американец! Или французские связи.
Джеффри Алан Брэдуэй Статья из сентябрьского номера 1995 года Baker Street Journal
Прошло более шестидесяти лет с тех пор, как Кристофер Морли рассматривал вопрос об истинной национальности Шерлока Холмса в своей колонке для «Субботнего литературного обозрения». По его мнению, у Холмса были родители-американцы, и он провел довольно много времени среди
деятелей преступного мира в Соединенных Штатах. В той же статье он также выразил мнение: “Прискорбно, что наши исследователи Холмса сделали так мало, чтобы проследить за его французскими родственными связями.” Я согласен с этим заявлением и предприму собственную попытку заполнить этот пробел в наших шерлокианских познаниях.
В “Случае с переводчиком”, доктор Уотсон заметил:
«За все мое долгое и близкое знакомство с мистером Шерлоком Холмсом я не слышал от него ни слова о его родне и едва ли хоть что-нибудь о его детских и отроческих годах. От такого умалчивания еще больше усиливалось впечатление чего-то нечеловеческого, которое он на меня производил, и временами я ловил себя на том, что вижу в нем некое обособленное явление, мозг без сердца, человека, настолько же чуждого человеческих чувств, насколько он выделялся силой интеллекта. И нелюбовь его к женщинам и несклонность завязывать новую дружбу были достаточно характерны для этой чуждой эмоциям натуры, но не в большей мере, чем это полное забвение родственных связей.»
То, что добрый Доктор никогда не требовал от своего друга полного отчета о его прошлом, объясняют его же слова:
«В холодных бесстрастных манерах моего компаньона было нечто такое, что делало его последним человеком, с которым было бы желание пойти на такую вольность» (ЗНАК ЧЕТЫРЕХ).
Вспомним, что Уотсону было известно о семье Холмса только то, что он узнал, когда после первых лет совместного проживания в квартире на Бейкер-стрит, 221Б, сыщик заговорил об “артистичности в крови” (Случай с переводчиком). В тот день Уотсон узнал не только о том, что Холмс происходил от французского художника Верне, но также и о том, что у него был брат, более интеллектуально одаренный, чем даже он, и который, фактически, жил в том же городе.
Давайте рассмотрим, что именно нам известно о прошлом Шерлока Холмса. “Случай с переводчиком” предоставляет нам те немногие факты, которыми мы располагаем. В этом рассказе Холмс говорит Уотсону:
«Мои предки были захолустными помещиками и жили, наверно, точно такою жизнью, какая естественна для их сословия. Тем не менее, эта склонность у меня в крови, и идет она, должно быть, от бабушки, которая была сестрой Верне, французского художника.»
В этих нескольких предложениях – вся информация, которой Шерлок Холмс когда-либо непосредственно удостаивал Уотсона относительно истории своей семьи.
Однако мы можем вчитаться в эти скупые фразы и почерпнуть еще несколько подробностей. Например, Холмс говорит, что его “предки” были сельскими сквайрами. Несомненно, слово “предки” подразумевает более отдаленные отношения, чем одно поколение между родителем и ребенком. Вряд ли кто-то стал бы даже называть своих бабушку и дедушку “предками”. Потом опять таки, там это заявление Холмса, что эти предки “
похоже, жили точно такою жизнью, какая естественна для их сословия ”. И, конечно, вновь эта неопределенность со стороны Холмса в отношении их образа жизни, говорит о довольно большой временной дистанции поколений между великим сыщиком и его предками-сквайрами.
Затем в Саге есть любопытный инцидент, связанный с родителями Холмса.
читать дальше
Они никогда не упоминаются в Каноне — что, конечно, любопытно. В то время как нам дается лишь самая краткая информация относительно предков братьев Холмс, нам вообще никогда не предоставляют никакой информации об их родителях: ни об их именах, занятиях, ни о месте жительства. Мы бы никогда даже не заподозрили об их существовании, если бы не бесспорное существование Шерлока и Майкрофта. Кем были эти старшие Холмсы? Как они формировали и направляли жизнь своих юных сыновей, особенно Шерлока?
Еще одно направление исследования прошлого Мастера заключается в различиях между Шерлоком и Майкрофтом. У них определенно странные отношения. У них обоих мощный интеллект, и все же они сильно отличаются по внешности, характеру и привычкам.
Внешность Шерлока Холмса, конечно, настолько хорошо известна, что нет необходимости описывать ее здесь. Его привычки были весьма умеренными, даже аскетичными, и он мало интересовался собственным комфортом. Он всегда натренированный, с железной хваткой. Он живет ради своей работы, в то время как безделье изматывает его. Тем не менее, он становится жертвой периодов черной депрессии. Как правило, он встает поздно, за исключением тех случаев, когда он не спит всю ночь из-за дела. Он может работать без отдыха несколько дней, даже неделю. У него инстинктивная любовь к драме. Он увлеченный и опытный музыкант, который любит концерты и оперу. Он “не является искренним поклонником женщин”. Любовь и любые сильные эмоции противоречат его точному, холодному уму.
У Майкрофта Холмса, который старше Шерлока на семь лет, есть некоторые общие с его братом черты. Он высок и обладает такими же поразительными чертами лица, включая большой лоб и серые глаза. Однако, он абсолютно тучен. Его лицу присуще то пронзительное выражение, которое было столь примечательно у Шерлока. И его опять таки серые глаза, «как будто навсегда удержали тот устремленный в себя и вместе с тем отрешенный взгляд, какой я подмечал у Шерлока только в те минуты, когда он напрягал всю силу своей мысли» (Случай с переводчиком). Его умственные способности намного превосходят способности Шерлока. Его способность фиксировать разрозненные факты в своем упорядоченном мозгу и позже извлекать их наружу , чтоб объяснить последствия комбинации любого их количества сделала его незаменимым для британского правительства. Фактически, временами его можно было бы назвать тем самым британским правительством. Эта аккуратность ума распространяется и на его личные привычки. Его распорядок дня неизменен (за исключением тех случаев, когда он проводит время со своим братом): квартира на Пэлл-Мэлл, клуб "Диоген", Уайтхолл. Он не занимается физическими упражнениями, за исключением ходьбы от одного из этих объектов до другого (Чертежи Брюса Партингтона).
Тогда, как карьера Майкрофта была посвящена службе британскому правительству, карьера Шерлока уводит его за границу. Помимо его работы в Англии, крупнейшая сфера деятельности великого детектива находится во Франции. На протяжении всего Канона встречаются многочисленные ссылки на эту страну.
В начале своей дружбы с Холмсом Уотсон получил телеграмму из Лиона, в которой говорилось, что сыщик заболел там после того, как сорвал грандиозные планы барона Мопертиуса (Рейгетские сквайры). Позже к Холмсу обратились из Марселя с довольно запутанным делом (Установление личности). Затем он защищал мадам Монпансье от обвинения в убийстве ее падчерицы мадемуазель Карер (Собака Баскервилей).
Весной 1891 года французское правительство наняло Холмса по делу чрезвычайной важности, и Уотсон получил известия от своего друга, отправленные из Нарбонна и Нима (Последнее дело Холмса). Во время второй половины Великого хиатуса он занимался исследованиями производных каменноугольной смолы на юге Франции (Пустой дом). В 1894 году он участвовал в выслеживании и аресте Юре, убийцы на Бульварах, за что получил благодарственное письмо от президента Франции и был награжден Орденом Почетного легиона (Пенсне в золотой оправе).
Холмс поддерживал тесные контакты с различными французскими детективами, в том числе с Франсуа ле Виларом, который консультировался с ним и перевел некоторые из его монографий на французский язык (Знак четырех), и Дюбюком из полиции Пана,которому он продемонстрировал истинные факты другого случая второго пятна (Морской договор). Наконец, Холмс свободно владел французским, о чем свидетельствует та легкость, с которой он вел многие дела на французской земле и способность цитировать Уотсону французские эпиграммы (которые, к сожалению, неверно были записаны Уотсоном).(Союз рыжих)
Давайте подведем итог нашего обсуждения: и Майкрофт, и Шерлок обладают общим багажом знаний и интеллектуальных способностей. У обоих эксцентричные личные привычки, которые, однако, принимают самые разные формы. Майкрофт так же постоянен в своих привычках, как Филеас Фогг, ни на йоту не отклоняясь от своего распорядка дня. Вся его жизнь посвящена службе британскому правительству. У него нет друзей; когда он не на работе, он либо находится у себя в квартире или в клубе "Диоген", где каждому члену воспрещается обращать малейшее внимание на другого (Случай с переводчиком). Шерлок яркая, богемная натура, ведет нерегулярный образ жизни, готов пойти куда угодно и сделать что угодно. У него есть один настоящий друг и бесчисленное множество знакомых всех типов, классов и национальностей. Он неизменно вежлив с женщинами, но никому не доверяет и никогда не поддастся никаким сильным эмоциям, и меньше всего любви. Ему комфортно работать на чужой территории, и он делает это с определенной регулярностью и успехом. В то время как оба брата унаследовали кровь Верне, на долю Шерлока ее, бесспорно, пришлось больше, поскольку он демонстрирует гораздо более широкий спектр “артистических” качеств, чем Майкрофт: богемные привычки, космополитизм, неугомонность, любовь к драматизму. Как можно объяснить столь несопоставимую долю характеристик?
Нашему анализу можно придать форму, которую монсеньор Рональд Нокс идентифицировал, как Шерлокисмус: чему мы можем приписать тот факт, что братья Холмс так странно отличаются друг от друга? Братья Холмсы так странно отличаются друг от друга, потому что они вовсе не родные братья, а всего лишь сводные. У них был общий отец, от которого каждый унаследовал кровь Верне. Но матери были разные : мать-англичанка у Майкрофта, француженка - у Шерлока. Таким образом, французский элемент во всем существе Шерлока Холмса усугубился: вместо того, чтобы быть французом на четверть, он был французом на три четверти. И точно так же, как Уотсон не был женщиной, Шерлок Холмс не был американцем (мои извинения доктору Джулиану Вольфу и мистеру Кристоферу Морли).
Как только эта гипотеза будет принята, многие детали встанут на свои места. Эта теория долгое время находилась в разработке. Многие из ее элементов выдвигались на протяжении многих лет шерлокианской интерпретации. На довольно раннем этапе Рольф Босуэлл утверждал, что Холмс-старший был женат дважды: на мисс Майкрофт, затем на мисс Шерлок. Каждая жена произвела на свет сына, который носил фамилию своей матери в качестве своего настоящего имени. Позже Жак Барзун выдвинул смелую гипотезу о том, что Шерлок был незаконнорожденным. Как он отметил, это отвечает на большинство вопросов о различиях между братьями: физических, темпераментных, мировоззренческих. Он говорит: «Они были сводными братьями, и не питали друг к другу ни вражды, ни привязанности.»
В колонке “Субботнего литературного обозрения, процитированной в начале этого эссе, Кристофер Морли привел разговор между Шерлоком и Майкрофтом.
“ Еще никогда не выпадало тебе случая оказать родине столь большую услугу, - восклицает Майкрофт.
- Ну что же,(well, well) - отвечает Шерлок, пожав плечами.»
Морли продолжает: “Очевидно, его [Шерлока] возмущало предположение Майкрофта о том, что Англия была его единственно родной страной…“ В то время как Морли ошибался, полагая, что другой страной Шерлока были Соединенные Штаты, он был прав, указывая на эту деликатную тему в отношении его национальности.
Тревор Холл в своем превосходном сборнике эссе утверждал, что Шерлок очень гордился своим французским происхождением. В то время как С. С. Робертс заметил, что
«Вкусы и привычки Холмса были... далеки от вкусов и привычек сквайра... Именно галльская сторона родословной Холмса сильнее всего повлияла на его образ жизни. . . Примечательно, что он редко пренебрегал возможностью расследовать французскую загадку. . . Весьма многозначительно и то, что Холмс принял орден Почетного легиона, а когда в 1902 году ему предложили рыцарское звание, он отказался от него…»
Таким образом, несколько выдающихся шерлокианцев намекнули на аспекты настоящей теории, а именно: Шерлок Холмс - сводный брат Майкрофта, рожденный от второй жены его отца, француженки. Можем ли мы пойти дальше и предположить вероятную последовательность событий, происшедших в середине девятнадцатого века, которая будет охватывать “факты”, изложенные выше? Как однажды заявил сам Холмс : Девиз фирмы – «Мы можем только попытаться»”. (Человек на четвереньках).
Эдгар Розенбергер изучил семейную историю Холмсов. Он предположил, что дед Холмса по материнской линии служил в Британском Министерстве иностранных дел. Этот джентльмен после беспорядков наполеоновской эпохи отправился во Францию и там познакомился с мадемуазель Верне. У них родилась дочь, которая вышла замуж за мистера Холмса. Их первенец, Майкрофт, решил пойти по стопам своего деда в Министерстве иностранных дел. Уильям С. Баринг Гоулд в своей впечатляющей и весьма художественно написанной биографии написал, что некто Сигер Холмс, отец Шерлока и Майкрофта, кавалерист, служивший в Восточной Индии, по инвалидности вернулся домой, где унаследовал имущество своего покойного брата. После рождения Шерлока он не находил покоя и повез свою семью на юг Франции, где они прожили много лет.
Используя эти идеи (с некоторыми изменениями) в качестве основы, можно построить весьма правдоподобный сценарий.
Когда Сигер Холмс (если использовать имя, данное ему Баринг Гоулдом) переехал во Францию, его первая жена была уже мертва. Учитывая более позднюю комплекцию Майкрофта, вполне вероятно, что миссис Холмс умерла после особенно трудных родов своего сына. Обезумевший от смерти жены, Сигер стал искать, чем бы заняться. Он знал, что работа - лучшее противоядие от горя, и это его мнение его сын повторит несколько десятилетий спустя (Пустой дом).
Благодаря посредничеству своего отца (ибо это именно он служил в Министерстве иностранных дел), Сигер получил там должность. Его задачей было проникнуть во французские военные круги и получить информацию, полезную британскому правительству. Короче говоря, он стал шпионом. Оставив своего сына Майкрофта на попечении бабушки и дедушки, Сигерсон отправился во Францию. Он проводил много времени на юге Франции, полностью погрузившись в свою новую роль. Он научился безупречно говорить по-французски. (Без сомнения, благодаря разговорам со своей матерью он уже был близко знаком с этим языком.) Он жадно впитывал в себя французскую культуру и историю. Наконец, он научился отлично маскироваться, что было необходимо в его новой профессии.
Примерно через год он почувствовал, что может переехать в столицу, где, учитывая его военное прошлое и подготовку (он, без сомнения, был снабжен соответствующими документами), он смог получить доступ к обществу французских военных. Учитывая способности его сыновей и карьерные успехи, это не слишком притянуто за уши. Даже не трудно предположить, что он добился немалого успеха во французских военных кругах или во французских правительственных министерствах, которые занимались военными вопросами, — все это время тайно передавая полученную информацию в Британию.
Через некоторое время Сигер Холмс (так его будут называть и впредь, поскольку его псевдоним неизвестен) стал вполне преуспевающим человеком. Вероятно, он смог приобрести виллу на юге Франции, где он сперва поселился. Там он встретил молодую леди , тамошнюю уроженку, на которой в свое время женился. В начале 1854 года у них родился сын. Какое имя ему дали изначально, мы, возможно, никогда не узнаем.
В какой-то момент мадам Холмс раскрыла тайну своего мужа. Она поставила ему ультиматум: либо он откажется от своей двойной жизни, либо она разоблачит его. Сигер Холмс разрывался на части. Он любил свою жену, но был англичанином до мозга костей, как бы хорошо он ни приспособился к жизни во Франции. Он согласился отказаться от своей карьеры в шпионаже, но не мог отказаться от Англии. Сигер уехал на родину. Мадам Холмс, будучи такой же патриоткой своей родины, не захотела покидать свой дом; она оставила сына при себе. Однако вскоре она впала в отчаяние и покончила с собой.
Ее юного сына отправили в Англию. Его отец, терзаемый чувством вины за свою роль в безвременной кончине жены, замкнулся в себе. Он отослал своего сына, поскольку тот был постоянным напоминанием обо всем случившемся. От французского имени мальчика решили отказаться. Его переименовали в “Шерлока”, что означает не только “светловолосый”, но и “блестящий”, что, несомненно , было очень дальновидным выбором со стороны Сигера. Со временем его отправили в школу-интернат. Сигер Холмс умер через несколько лет разбитым и ожесточенным человеком.
Только во время учебы в колледже Шерлок Холмс узнал о своем истинном происхождении. От потрясения, вызванного этим открытием, он так никогда и не оправился. Это постоянно оказывало на него влияние. Вся его личность, стиль жизни и карьера сформировались благодаря тому, что он узнал о своих родителях.
Придя в смятение от того, что произошло между его матерью и отцом, Холмс отказался от любых эмоциональных отношений. Он посвятил себя своей карьере — карьере, которая основывалась на опыте его родителей. Его поразило то, как его отец занялся шпионажем: интенсивной подготовкой к своей “роли”, мастерством маскировки, тайными расследованиями. Точно так же его глубоко интересовала родина его матери — интерес, которому суждено было перерасти в настоящую любовь, поскольку, хотя он и считал себя англичанином, тем не менее, Шерлок Холмс сохранил неизменную привязанность к Франции.
Итак, вот моя скромная попытка прояснить один аспект Шерлокианской саги. Если кто-то будет возражать против этой теории, давайте вспомним изречения самого Шерлока Холмса. Во-первых, “ Все теории, объясняющие явления природы, должны быть смелы, как сама природа ” (Этюд в багровых тонах) и ”... жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать воображение человеческое.– Нам и в голову не пришли бы многие вещи, которые в действительности представляют собою нечто совершенно банальное”. (Установление личности). Судьбы родителей Холмса были действительно печальными. Об их истории великий детектив мог бы сказать фразу, которую он произнес в одном своем деле: “ Бедные мы, бедные! Почему судьба играет такими жалкими, беспомощными созданиями, как мы? (Тайна Боскомбской долины)
И все же, несмотря на все невзгоды их жизни, они все же принесли счастливые плоды. Как сказал Холмс Уотсону: “ Мне кажется, я имею право сказать, что не совсем бесполезно прожил свою жизнь. Благодаря мне воздух Лондона стал чище. ” (Последнее дело Холмса). Сама жизнь, для всех и каждого из нас, всегда будет чище и приятнее, благодаря этому великому человеку.