Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
21 февраля 1881 г.
19 часов 57 минут
Пишу это, сидя в поезде, идущим в Винчестер – после того, как уже два дня я был лишен всяческой работы, за исключением незначительных полицейских ребусов, колеса вновь завертелись. Мой клиент, полный деревенский сквайр по имени Бриггс, отправился ужинать и оставил меня наедине с моими мыслями (касательно его дела). Но так как без глины нечего и думать о кирпичах, я решил освежить голову, сделав эту запись в дневнике.
Я терпеть не могу деревню из-за ее уединенности (это главный корень преступлений, происходящих в сельской местности) и надеюсь, что опасения моего клиента, (что его сосед пытается убить его) не обоснованы, или, по крайней мере, недостаточно обоснованы, и дело скоро будет раскрыто.
А солнце уже довольно яркое – это хорошо. Когда я уезжал сегодня, Лондон был погружен в туман, который висел над городом с утра – проснувшись и подойдя к окну, я не мог разглядеть даже дом напротив.
Но я рад, что уже не так холодно, хотя мой компаньон, видимо, снова плохо спал, ибо пока я пил кофе перед завтраком, слышал, как он ходит у себя в комнате. После завтрака я собирался посетить Британский музей на предмет изучения австралийского преступного мира.
Вошла миссис Хадсон с завтраком и снова строго сказала «проследить, чтобы доктор как следует поел», на что я ответил, что я его компаньон, а отнюдь не нянька.
А через десять минут появился доктор, полностью одетый, но у меня сложилось впечатление, что он не выспался.
- Доброе утро, - сказал он, садясь и угрюмо поглядывая на свою тарелку.
Я рассеяно кивнул, пододвигая ему кофейник и возвращаясь к своей газете. Но ничего интересного там не было, и, швырнув ее на диван, я приступил к завтраку.
- Чувствуете себя лучше? – сухо спросил я, увидев, что на блюде остался только один тост.
Он кивнул.
- Просто немного ноет, а так я чувствую себя неплохо.
Я допил кофе и бросил салфетку на стол.
- К сожалению, доктор, я вынужден вас оставить, меня ждет некоторое исследование в Британском музее.
- Да? Что-то связанное с неизвестными науке ядовитыми растениями? – спросил он с вызовом, видимо завтрак благотворно повлиял на его настроение.
Я засмеялся.
- Нет-нет, доктор. Я намерен заняться изучением особенностей преступного мира австралийского континента, у меня мало информации по этой теме.
Он совершенно не обратил внимание на ударение, которое я сделал на слове «преступный», но при упоминании нашей колонии оживился.
- Австралии?
- Да.
- Вы бывали там раньше?
- К сожалению, нет, отсюда и необходимость изучения некоторых материалов.
- Первозданная местность, - заметил доктор.
Я поднял на него взгляд.
- Так вы там были?
- Да, как-то я провел там лето, это было давно, я еще был подростком.
Ага, информация из первых рук всегда точнее…
- Доктор, у вас есть какие-нибудь дела этим утром? – неожиданно спросил я, поворачиваясь к своему компаньону.
Он бросил на меня удивленный взгляд.
- Да нет, ничего особенного, но в половине второго мне нужно быть в Паддингтоне. А что?
- Вы могли бы поделиться со мной своими впечатлениями по этому вопросу? – прямо спросил я.
- Об Австралии? Ну … конечно, если я могу быть чем-то полезен …
- Если и не исходя из вашего личного опыта, по крайней мере, сможете мне помочь в моих изысканиях. Если у вас нет никаких других дел, - поспешно добавил я, переходя на более учтивый тон.
Всегда надо помнить, что если мне что-то и нужно, то нельзя требовать это от собеседника…
Но мне не стоило особо беспокоиться, так как он с жаром ухватился за мое предложение и тут же стал выбирать трость для прогулки.
Миссис Хадсон отправила служанку за кэбом и десять минут спустя мы отправились в музей, где и провели все утро.
- А что вы делали в Австралии, будучи ребенком, доктор? – с интересом спросил я, когда мы изучали карту этого континента. – Только не говорите, что вас привлекли золотые прииски!
Он засмеялся.
- Мне кажется, они привлекают почти всех, кто туда отправляется…
- Мой дядя жил около Баларэта, - продолжил он чуть погодя. – Как любой мальчишка, я хотел путешествовать и … к тому же тем летом моему… моему отцу было совсем не до меня.
Что-то в его тоне показалось мне странным, но он не поднимал глаз от карты, лежавшей перед ним.
- А ваша мать?
Он провел пальцем по синей линии какой-то реки.
- Моя мать умерла за год до этих событий, - ответил он ровным голосом.
Кажется, я проявил бестактность.
- Простите, Уотсон.
Он пожал плечами.
- Она долго болела. Наверное, тогда я решил, что хочу быть врачом.
Я кивнул, отчаянно пытаясь найти выход из неловкого положения, но тщетно, и несколько минут мы, молча, изучали карту.
Как назло, ничего подходящего в голову не приходило.
- Мне… мне было восемь, когда умерла моя мать, - слабым голосом проговорил я, как будто это могло как-то изменить ситуацию.
Он поднял на меня глаза, и его взгляд смягчился.
- А мне – четырнадцать… - он неловко заерзал на стуле. – У дяди было ранчо. Вот где-то здесь, - доктор обвел пальцем кружок на карте… в первый раз я обратил внимание на его руки – сильные и уверенные руки хирурга.
- Вы что-нибудь помните об этих местах? – с интересом спросил я, когда мы закрыли все книги, и я вернул их на полки.
Он засмеялся.
- В чем дело, доктор?
- Самое памятное – это моя встреча с молодым кенгуру.
- И что же?
- Мне повезло, что это был не взрослый самец, - сказал он, усмехнувшись. – Не буду вам говорить, куда он меня ударил.
Я тоже засмеялся и убрал в карман свою записную книжку.
- Ну, доктор, сегодня я узнал достаточно. Вы голодны?
- Как волк.
- Тогда, вы явно идете на поправку. Миссис Хадсон будет рада.
Мы зашли в кафе на Стрэнде, чтобы съесть бутерброд (доктор съел два) и выпить чашку чая, а потом доктор в кэбе отправился в Паддингтон, высадив меня у Скотланд Ярда – надо узнать, как там у Лестрейда обстоят дела с той кашей, что он заварил вчера утром.
К моему разочарованию, путь мне преградил Тобиас Грегсон, так как Лестрейд уехал в Вестминстер по какому-то другому делу. Я тут же ретировался.
А по возвращении на Бейкер-стрит меня ожидал клиент, что не могло не радовать. Небольшая проблема, не лишенная интереса, и я, не теряя времени, сообщил миссис Хадсон, что уезжаю на неопределенное время, оставил записку доктору, а затем бросив в саквояж зубную щетку и прочие принадлежности, уехал вместе со своим клиентом.
Вот так я и оказался в поезде, направляющемся в Винчестер, и, судя по тяжелой поступи, приближающейся к купе, мой клиент только что поужинал, и на этом я пока заканчиваю.
23 февраля 1881 г.
Рад, что я дома – все началось так хорошо и постепенно превратилось в скучную светскую рутину. Вряд ли все это стоило потраченного времени.
Но решать даже такую ерундовую задачу лучше, чем слоняться по комнате и бороться с приступом черной тоски, как без сомнения это будет завтра. Последний час я провел бесцельно пиликая на скрипке до тех пор, пока доктор не достал ватные тампоны. Если бы у него все еще болело ухо, я бы не придал этому значения, но он вставил их в оба уха с довольно болезненным выражением лица. Я понимаю, когда мне намекают (тем более так явно), и вскоре перестал музицировать, хотя и неохотно.
Я не телеграфировал миссис Хадсон, что возвращаюсь сегодня и поэтому чрезвычайно удивил ее, ввалившись в прихожую промокший до нитки, больше напоминающий мокрую мышь, чем человека.
Когда она немного успокоилась, то погнала (именно погнала) меня наверх, и пошла приготовить мне горячий чай, который я с благодарностью выпил, после того, как сменил мокрую одежду на сухую.
Вскоре после моего прихода появился доктор, примерно в том же виде, что и я. Через две минуты он прохромал в гостиную, довольно возбужденный и сопровождаемый нашей хозяйкой.
- Доктор, вы же заболеете, - причитала она, пытаясь снять с него промокшую одежду.
- Миссис Хадсон, уверяю вас, я совершенно… Холмс! Когда вы приехали? – он повернулся ко мне с сияющей улыбкой, не обращая внимания на нашу хозяйку, которой удалость таки стащить с него мокрое пальто.
- Примерно час назад, - ответил я, наблюдая, как он отмахивается от миссис Хадсон. Наконец, строго взглянув на него, она вручила доктору чашку чая и ушла, прихватив с собой намокшую одежду. – А где вы были в такую отвратительную погоду?
- Работал, - бодро сказал он, усаживаясь в свое кресло. – Знаете, как это хорошо, сознавать, что ты способен приносить какую-нибудь пользу.
Усмехнувшись, я кивнул, отставил чашку и взялся, было, за трубку, забыв, что перед отъездом у меня почти закончился табак. Черт возьми, я совершенно не хотел в такой дождь идти к Брэдли – видимо, придется подождать до завтра.
- Да, кстати… я обратил внимание, что у вас почти закончился табак, - заметил доктор, - поэтому купил его целый фунт, когда заходил вчера к Брэдли. Он на вашем столе.
Я удивленно взглянул на него, поражаясь этому проявлению внимания и тому, что он потратил свое время на такие пустяки, и только взявшись за жестянку с табаком, понял, что в такой ситуации надо сначала поблагодарить.
- Гм… спасибо вам, доктор, - пробормотал я.
Он уже целиком погрузился в вечернюю газету, и слава богу, был слишком поглощен чтением, чтобы заметить мою неловкость.
- Что? А, пожалуйста. Как там, за городом?
- Гораздо суше, чем в Лондоне, - ответил я, выдыхая в потолок табачное облако.
- А здесь лило, как из ведра, с тех пор, как вы уехали. Вы не представляете, сколько пациентов с простудой было за это время. Ваша почта лежит у вас на столе, и там же несколько писем и телеграмма.
Я проглядел всю корреспонденцию – ничего интересного. Телеграмма была от Лестрейда, он сообщал, что завершил дело; еще было несколько благодарственных писем от бывших клиентов. Мой взгляд упал на последний конверт, который был чуть плотнее остальных. Вскрыв его, я извлек оттуда чек от одного из своих клиентов.
Хоть и говорят, что деньги не приносят счастье, но иногда они бывают весьма кстати. Я был не прочь немного развлечься, но для концерта время было довольно позднее, и кроме того, после долгого путешествия в поезде в обществе разговорчивого попутчика, мне очень хотелось поговорить с более-менее разумным собеседником.
В подобных случаях я разговаривал сам с собой, спорил, принимая то одну, то другую сторону, но на этот раз …к чему привлекать к себе удивленные взгляды посторонних, когда напротив меня сидит человек, который сам признался, что не терпит одиночества и, без сомнения, будет рад возможности пойти куда-нибудь… даже со мной.
- Послушайте, доктор, - неожиданно сказал я, заставив его испуганно вздрогнуть и выронить газету.
- Пожалуйста, больше так не делайте, - буркнул он себе под нос, нагибаясь, чтобы подобрать с пола газету.
- Простите, я только что получил довольно большой гонорар от одного из моих клиентов, - начал я издалека, - и мне бы хотелось это отметить. Что вы скажете об ужине?
Он отложил газету и недоверчиво посмотрел на меня.
- Вы хотите, чтобы я пошел с вами?
Что в этом такого удивительного? - подумал я раздраженно. - Чем я хуже Стэмфорда?
- Да, конечно.
- О … я был бы счастлив, но боюсь… - он замолчал, лицо его вспыхнуло от смущения, и я заметил его взгляд, брошенный на чековую книжку, лежащую у него на столе. – Сейчас конец месяца и думаю, я не смогу…
Я хотел прервать его, сказав, что расплачусь за обед из своего гонорара, но понял, что его это обидит. Гм…
- Просто считайте это ссудой до получения вашего пенсиона, - нашелся я, наконец, бросая ему все еще не просохшую шляпу.
Он поймал ее, скрыв раздраженный взгляд за своей терпеливой улыбкой, и вздохнул. Нахмурив брови, он неуверенно мял шляпу в руке.
- Тем не менее, мне бы не хотелось пользоваться вашей добротой даже на таких условиях.
- Доктор, - сухо сказал я, - возможно, я не слишком осведомлен о правилах приличия, но знаю, что считается довольно неучтивым отказываться от приглашения на обед. И могут быть только два исключения из этого правила – либо вы физически не в состоянии сделать это, либо пригласивший вас человек вызывает у вас отвращение. Что-нибудь из этого - правда?
- Я не совсем уверен в последнем пункте, - усмехнулся он, идя за своей тростью.
- Я тоже, но меня это не остановит, - откликнулся я, направляясь к двери.
Я услышал смех за спиной и он даже воскликнул «Touche!». Я перевесился через перила лестницы и крикнул вниз :
- Миссис Хадсон, будьте добры, вызовите нам кэб – мы с доктором поедем куда-нибудь обедать.
Она вышла из своей комнаты и взглянула на меня с явным неодобрением.
- Мистер Холмс, джентльмен не должен так кричать, обращаясь к леди, - воскликнула она перед тем, как выполнить мою просьбу.
- И с каких пор она считает вас джентльменом? – с невинным видом поинтересовался доктор у меня за спиной.
- Очень смешно, - ворчливо отозвался я. – Просто вы ее любимчик.
- Нет.
- Да-да, именно вы.
- Знаете, для человека, который не склонен к проявлению чувств, вы до смешного ревнивы.
Я почувствовал, что краснею, но он, к счастью, этого не видел, так как спускался по лестнице довольно медленно. Тут как раз вернулась миссис Хадсон и тут же бросилась к доктору, наказав ему плотнее закутаться в шарф и предостерегая меня не бродить всю ночь по Лондону.
- И постарайтесь не напрягать свою раненую ногу, доктор, - продолжала она, провожая нас до кэба .- Вас и так весь день не было дома да еще в такую погоду и … - я энергично постучал в тростью в крышу кэба, и к нашему облегчению, он тут же тронулся с места.
- Нет, конечно же, не вы ее любимчик.
Он нахмурился.
- Возможно, есть причина ее доброго ко мне отношения.
- А именно?
- Я не кричу во весь голос, обращаясь к ней, не прожигаю дырки в ковре серной кислотой, и это не я сообщил ей два дня назад, что ростбиф был жестковат…
- Но ведь так оно и было.
- Но говорить ей об этом было совершенно не обязательно.
- Если бы речь шла о моей профессии, то я предпочел бы знать, над чем следует поработать, - ответил я.
- Вряд ли, если в тот момент вы ничего уже не могли бы поделать с результатом. Вам бы понравилось, если бы, после того, как вы сыграли какой-нибудь скрипичный концерт, я сказал бы, что вы сфальшивили на шестом такте?
- Не особенно, но… - я взвесил это в уме.
- Не так трудно сделать приятное другому человеку; в мире так не хватает доброты, а жестокости достаточно.
- Я надеюсь, что за ужином вы выберете другую тему, доктор, и не будете рассуждать о порочности человеческой натуры вообще, и моей, в частности.
- Вы сами вольны выбирать тему для беседы.
- Вам нравится французская кухня?
Он изумленно заморгал при таком внезапном вопросе, прежде, чем ответить.
-Я бы не сказал, что у меня было много возможностей ее оценить … но мне хотелось бы попробовать.
- Отлично, - я с довольным видом откинулся на спинку, глядя, как за окном клубится туман.
- А почему французская? – вторгся доктор в мои мысли минуту спустя.
- Из-за происхождения, вероятно, - кратко сказал я.
- О! – длинная пауза. – Значит, вы наполовину француз.
- Железная логика, доктор!
- Не надо говорить столь высокомерно. Ведь совершенно очевидно, что ваше имя не французское.
Я кивнул в знак согласия.
- Никогда не встречал более неразговорчивого человека. Как можно вообще что-нибудь у вас узнать?
- Достаточно застать меня в хорошем настроении и задать прямой вопрос, - бодро ответил я, взглянув на него краем глаза.
Он таким же образом посмотрел на меня и наши глаза на мгновение встретились, после чего мы оба уставились каждый в свое боковое окно, за которым не было ничего интересного (да и что можно увидеть сквозь пелену дождя и тумана?).
Обед прошел довольно миролюбиво. Разговаривали мы мало, после того, как я рекомендовал ему попробовать некоторые блюда из меню. Это было приятной переменой – обедать с человеком, который не собирался произносить вслух все, что приходило ему на ум, а именно этим отличался мой последний клиент, и к тому времени, когда мы вернулись на Бейкер-стрит, мое настроение значительно улучшилось.
Доктор был совершенно без сил, и, переодевшись, он рухнул в кресло у камина в полукоматозном состоянии. А я начал разбираться в делах, накопившихся за время моего отсутствия, пока не наткнулся на записку от моего брата, этого было достаточно, чтобы испортить мне настроение (вот отсюда и четырехчасовое пиликание на скрипке.)
Очевидно, у моего брата почему-то сложилось впечатление, что мне нечем больше заняться, кроме как выполнять любую его прихоть, так как послание было кратким и безаппеляционным, требующим, чтобы я явился к нему сегодня вечером, после того, как он вернется из клуба. Да неужели? Какая честь, получить у вас аудиенцию, милорд!
К счастью, меня не было, когда принесли эту записку, и поэтому я был избавлен от вышеупомянутой чести до завтрашнего утра, если же я не объявлюсь и тогда, это не останется безнаказанным.
19 часов 57 минут
Пишу это, сидя в поезде, идущим в Винчестер – после того, как уже два дня я был лишен всяческой работы, за исключением незначительных полицейских ребусов, колеса вновь завертелись. Мой клиент, полный деревенский сквайр по имени Бриггс, отправился ужинать и оставил меня наедине с моими мыслями (касательно его дела). Но так как без глины нечего и думать о кирпичах, я решил освежить голову, сделав эту запись в дневнике.
Я терпеть не могу деревню из-за ее уединенности (это главный корень преступлений, происходящих в сельской местности) и надеюсь, что опасения моего клиента, (что его сосед пытается убить его) не обоснованы, или, по крайней мере, недостаточно обоснованы, и дело скоро будет раскрыто.
А солнце уже довольно яркое – это хорошо. Когда я уезжал сегодня, Лондон был погружен в туман, который висел над городом с утра – проснувшись и подойдя к окну, я не мог разглядеть даже дом напротив.
Но я рад, что уже не так холодно, хотя мой компаньон, видимо, снова плохо спал, ибо пока я пил кофе перед завтраком, слышал, как он ходит у себя в комнате. После завтрака я собирался посетить Британский музей на предмет изучения австралийского преступного мира.
Вошла миссис Хадсон с завтраком и снова строго сказала «проследить, чтобы доктор как следует поел», на что я ответил, что я его компаньон, а отнюдь не нянька.
А через десять минут появился доктор, полностью одетый, но у меня сложилось впечатление, что он не выспался.
- Доброе утро, - сказал он, садясь и угрюмо поглядывая на свою тарелку.
Я рассеяно кивнул, пододвигая ему кофейник и возвращаясь к своей газете. Но ничего интересного там не было, и, швырнув ее на диван, я приступил к завтраку.
- Чувствуете себя лучше? – сухо спросил я, увидев, что на блюде остался только один тост.
Он кивнул.
- Просто немного ноет, а так я чувствую себя неплохо.
Я допил кофе и бросил салфетку на стол.
- К сожалению, доктор, я вынужден вас оставить, меня ждет некоторое исследование в Британском музее.
- Да? Что-то связанное с неизвестными науке ядовитыми растениями? – спросил он с вызовом, видимо завтрак благотворно повлиял на его настроение.
Я засмеялся.
- Нет-нет, доктор. Я намерен заняться изучением особенностей преступного мира австралийского континента, у меня мало информации по этой теме.
Он совершенно не обратил внимание на ударение, которое я сделал на слове «преступный», но при упоминании нашей колонии оживился.
- Австралии?
- Да.
- Вы бывали там раньше?
- К сожалению, нет, отсюда и необходимость изучения некоторых материалов.
- Первозданная местность, - заметил доктор.
Я поднял на него взгляд.
- Так вы там были?
- Да, как-то я провел там лето, это было давно, я еще был подростком.
Ага, информация из первых рук всегда точнее…
- Доктор, у вас есть какие-нибудь дела этим утром? – неожиданно спросил я, поворачиваясь к своему компаньону.
Он бросил на меня удивленный взгляд.
- Да нет, ничего особенного, но в половине второго мне нужно быть в Паддингтоне. А что?
- Вы могли бы поделиться со мной своими впечатлениями по этому вопросу? – прямо спросил я.
- Об Австралии? Ну … конечно, если я могу быть чем-то полезен …
- Если и не исходя из вашего личного опыта, по крайней мере, сможете мне помочь в моих изысканиях. Если у вас нет никаких других дел, - поспешно добавил я, переходя на более учтивый тон.
Всегда надо помнить, что если мне что-то и нужно, то нельзя требовать это от собеседника…
Но мне не стоило особо беспокоиться, так как он с жаром ухватился за мое предложение и тут же стал выбирать трость для прогулки.
Миссис Хадсон отправила служанку за кэбом и десять минут спустя мы отправились в музей, где и провели все утро.
- А что вы делали в Австралии, будучи ребенком, доктор? – с интересом спросил я, когда мы изучали карту этого континента. – Только не говорите, что вас привлекли золотые прииски!
Он засмеялся.
- Мне кажется, они привлекают почти всех, кто туда отправляется…
- Мой дядя жил около Баларэта, - продолжил он чуть погодя. – Как любой мальчишка, я хотел путешествовать и … к тому же тем летом моему… моему отцу было совсем не до меня.
Что-то в его тоне показалось мне странным, но он не поднимал глаз от карты, лежавшей перед ним.
- А ваша мать?
Он провел пальцем по синей линии какой-то реки.
- Моя мать умерла за год до этих событий, - ответил он ровным голосом.
Кажется, я проявил бестактность.
- Простите, Уотсон.
Он пожал плечами.
- Она долго болела. Наверное, тогда я решил, что хочу быть врачом.
Я кивнул, отчаянно пытаясь найти выход из неловкого положения, но тщетно, и несколько минут мы, молча, изучали карту.
Как назло, ничего подходящего в голову не приходило.
- Мне… мне было восемь, когда умерла моя мать, - слабым голосом проговорил я, как будто это могло как-то изменить ситуацию.
Он поднял на меня глаза, и его взгляд смягчился.
- А мне – четырнадцать… - он неловко заерзал на стуле. – У дяди было ранчо. Вот где-то здесь, - доктор обвел пальцем кружок на карте… в первый раз я обратил внимание на его руки – сильные и уверенные руки хирурга.
- Вы что-нибудь помните об этих местах? – с интересом спросил я, когда мы закрыли все книги, и я вернул их на полки.
Он засмеялся.
- В чем дело, доктор?
- Самое памятное – это моя встреча с молодым кенгуру.
- И что же?
- Мне повезло, что это был не взрослый самец, - сказал он, усмехнувшись. – Не буду вам говорить, куда он меня ударил.
Я тоже засмеялся и убрал в карман свою записную книжку.
- Ну, доктор, сегодня я узнал достаточно. Вы голодны?
- Как волк.
- Тогда, вы явно идете на поправку. Миссис Хадсон будет рада.
Мы зашли в кафе на Стрэнде, чтобы съесть бутерброд (доктор съел два) и выпить чашку чая, а потом доктор в кэбе отправился в Паддингтон, высадив меня у Скотланд Ярда – надо узнать, как там у Лестрейда обстоят дела с той кашей, что он заварил вчера утром.
К моему разочарованию, путь мне преградил Тобиас Грегсон, так как Лестрейд уехал в Вестминстер по какому-то другому делу. Я тут же ретировался.
А по возвращении на Бейкер-стрит меня ожидал клиент, что не могло не радовать. Небольшая проблема, не лишенная интереса, и я, не теряя времени, сообщил миссис Хадсон, что уезжаю на неопределенное время, оставил записку доктору, а затем бросив в саквояж зубную щетку и прочие принадлежности, уехал вместе со своим клиентом.
Вот так я и оказался в поезде, направляющемся в Винчестер, и, судя по тяжелой поступи, приближающейся к купе, мой клиент только что поужинал, и на этом я пока заканчиваю.
23 февраля 1881 г.
Рад, что я дома – все началось так хорошо и постепенно превратилось в скучную светскую рутину. Вряд ли все это стоило потраченного времени.
Но решать даже такую ерундовую задачу лучше, чем слоняться по комнате и бороться с приступом черной тоски, как без сомнения это будет завтра. Последний час я провел бесцельно пиликая на скрипке до тех пор, пока доктор не достал ватные тампоны. Если бы у него все еще болело ухо, я бы не придал этому значения, но он вставил их в оба уха с довольно болезненным выражением лица. Я понимаю, когда мне намекают (тем более так явно), и вскоре перестал музицировать, хотя и неохотно.
Я не телеграфировал миссис Хадсон, что возвращаюсь сегодня и поэтому чрезвычайно удивил ее, ввалившись в прихожую промокший до нитки, больше напоминающий мокрую мышь, чем человека.
Когда она немного успокоилась, то погнала (именно погнала) меня наверх, и пошла приготовить мне горячий чай, который я с благодарностью выпил, после того, как сменил мокрую одежду на сухую.
Вскоре после моего прихода появился доктор, примерно в том же виде, что и я. Через две минуты он прохромал в гостиную, довольно возбужденный и сопровождаемый нашей хозяйкой.
- Доктор, вы же заболеете, - причитала она, пытаясь снять с него промокшую одежду.
- Миссис Хадсон, уверяю вас, я совершенно… Холмс! Когда вы приехали? – он повернулся ко мне с сияющей улыбкой, не обращая внимания на нашу хозяйку, которой удалость таки стащить с него мокрое пальто.
- Примерно час назад, - ответил я, наблюдая, как он отмахивается от миссис Хадсон. Наконец, строго взглянув на него, она вручила доктору чашку чая и ушла, прихватив с собой намокшую одежду. – А где вы были в такую отвратительную погоду?
- Работал, - бодро сказал он, усаживаясь в свое кресло. – Знаете, как это хорошо, сознавать, что ты способен приносить какую-нибудь пользу.
Усмехнувшись, я кивнул, отставил чашку и взялся, было, за трубку, забыв, что перед отъездом у меня почти закончился табак. Черт возьми, я совершенно не хотел в такой дождь идти к Брэдли – видимо, придется подождать до завтра.
- Да, кстати… я обратил внимание, что у вас почти закончился табак, - заметил доктор, - поэтому купил его целый фунт, когда заходил вчера к Брэдли. Он на вашем столе.
Я удивленно взглянул на него, поражаясь этому проявлению внимания и тому, что он потратил свое время на такие пустяки, и только взявшись за жестянку с табаком, понял, что в такой ситуации надо сначала поблагодарить.
- Гм… спасибо вам, доктор, - пробормотал я.
Он уже целиком погрузился в вечернюю газету, и слава богу, был слишком поглощен чтением, чтобы заметить мою неловкость.
- Что? А, пожалуйста. Как там, за городом?
- Гораздо суше, чем в Лондоне, - ответил я, выдыхая в потолок табачное облако.
- А здесь лило, как из ведра, с тех пор, как вы уехали. Вы не представляете, сколько пациентов с простудой было за это время. Ваша почта лежит у вас на столе, и там же несколько писем и телеграмма.
Я проглядел всю корреспонденцию – ничего интересного. Телеграмма была от Лестрейда, он сообщал, что завершил дело; еще было несколько благодарственных писем от бывших клиентов. Мой взгляд упал на последний конверт, который был чуть плотнее остальных. Вскрыв его, я извлек оттуда чек от одного из своих клиентов.
Хоть и говорят, что деньги не приносят счастье, но иногда они бывают весьма кстати. Я был не прочь немного развлечься, но для концерта время было довольно позднее, и кроме того, после долгого путешествия в поезде в обществе разговорчивого попутчика, мне очень хотелось поговорить с более-менее разумным собеседником.
В подобных случаях я разговаривал сам с собой, спорил, принимая то одну, то другую сторону, но на этот раз …к чему привлекать к себе удивленные взгляды посторонних, когда напротив меня сидит человек, который сам признался, что не терпит одиночества и, без сомнения, будет рад возможности пойти куда-нибудь… даже со мной.
- Послушайте, доктор, - неожиданно сказал я, заставив его испуганно вздрогнуть и выронить газету.
- Пожалуйста, больше так не делайте, - буркнул он себе под нос, нагибаясь, чтобы подобрать с пола газету.
- Простите, я только что получил довольно большой гонорар от одного из моих клиентов, - начал я издалека, - и мне бы хотелось это отметить. Что вы скажете об ужине?
Он отложил газету и недоверчиво посмотрел на меня.
- Вы хотите, чтобы я пошел с вами?
Что в этом такого удивительного? - подумал я раздраженно. - Чем я хуже Стэмфорда?
- Да, конечно.
- О … я был бы счастлив, но боюсь… - он замолчал, лицо его вспыхнуло от смущения, и я заметил его взгляд, брошенный на чековую книжку, лежащую у него на столе. – Сейчас конец месяца и думаю, я не смогу…
Я хотел прервать его, сказав, что расплачусь за обед из своего гонорара, но понял, что его это обидит. Гм…
- Просто считайте это ссудой до получения вашего пенсиона, - нашелся я, наконец, бросая ему все еще не просохшую шляпу.
Он поймал ее, скрыв раздраженный взгляд за своей терпеливой улыбкой, и вздохнул. Нахмурив брови, он неуверенно мял шляпу в руке.
- Тем не менее, мне бы не хотелось пользоваться вашей добротой даже на таких условиях.
- Доктор, - сухо сказал я, - возможно, я не слишком осведомлен о правилах приличия, но знаю, что считается довольно неучтивым отказываться от приглашения на обед. И могут быть только два исключения из этого правила – либо вы физически не в состоянии сделать это, либо пригласивший вас человек вызывает у вас отвращение. Что-нибудь из этого - правда?
- Я не совсем уверен в последнем пункте, - усмехнулся он, идя за своей тростью.
- Я тоже, но меня это не остановит, - откликнулся я, направляясь к двери.
Я услышал смех за спиной и он даже воскликнул «Touche!». Я перевесился через перила лестницы и крикнул вниз :
- Миссис Хадсон, будьте добры, вызовите нам кэб – мы с доктором поедем куда-нибудь обедать.
Она вышла из своей комнаты и взглянула на меня с явным неодобрением.
- Мистер Холмс, джентльмен не должен так кричать, обращаясь к леди, - воскликнула она перед тем, как выполнить мою просьбу.
- И с каких пор она считает вас джентльменом? – с невинным видом поинтересовался доктор у меня за спиной.
- Очень смешно, - ворчливо отозвался я. – Просто вы ее любимчик.
- Нет.
- Да-да, именно вы.
- Знаете, для человека, который не склонен к проявлению чувств, вы до смешного ревнивы.
Я почувствовал, что краснею, но он, к счастью, этого не видел, так как спускался по лестнице довольно медленно. Тут как раз вернулась миссис Хадсон и тут же бросилась к доктору, наказав ему плотнее закутаться в шарф и предостерегая меня не бродить всю ночь по Лондону.
- И постарайтесь не напрягать свою раненую ногу, доктор, - продолжала она, провожая нас до кэба .- Вас и так весь день не было дома да еще в такую погоду и … - я энергично постучал в тростью в крышу кэба, и к нашему облегчению, он тут же тронулся с места.
- Нет, конечно же, не вы ее любимчик.
Он нахмурился.
- Возможно, есть причина ее доброго ко мне отношения.
- А именно?
- Я не кричу во весь голос, обращаясь к ней, не прожигаю дырки в ковре серной кислотой, и это не я сообщил ей два дня назад, что ростбиф был жестковат…
- Но ведь так оно и было.
- Но говорить ей об этом было совершенно не обязательно.
- Если бы речь шла о моей профессии, то я предпочел бы знать, над чем следует поработать, - ответил я.
- Вряд ли, если в тот момент вы ничего уже не могли бы поделать с результатом. Вам бы понравилось, если бы, после того, как вы сыграли какой-нибудь скрипичный концерт, я сказал бы, что вы сфальшивили на шестом такте?
- Не особенно, но… - я взвесил это в уме.
- Не так трудно сделать приятное другому человеку; в мире так не хватает доброты, а жестокости достаточно.
- Я надеюсь, что за ужином вы выберете другую тему, доктор, и не будете рассуждать о порочности человеческой натуры вообще, и моей, в частности.
- Вы сами вольны выбирать тему для беседы.
- Вам нравится французская кухня?
Он изумленно заморгал при таком внезапном вопросе, прежде, чем ответить.
-Я бы не сказал, что у меня было много возможностей ее оценить … но мне хотелось бы попробовать.
- Отлично, - я с довольным видом откинулся на спинку, глядя, как за окном клубится туман.
- А почему французская? – вторгся доктор в мои мысли минуту спустя.
- Из-за происхождения, вероятно, - кратко сказал я.
- О! – длинная пауза. – Значит, вы наполовину француз.
- Железная логика, доктор!
- Не надо говорить столь высокомерно. Ведь совершенно очевидно, что ваше имя не французское.
Я кивнул в знак согласия.
- Никогда не встречал более неразговорчивого человека. Как можно вообще что-нибудь у вас узнать?
- Достаточно застать меня в хорошем настроении и задать прямой вопрос, - бодро ответил я, взглянув на него краем глаза.
Он таким же образом посмотрел на меня и наши глаза на мгновение встретились, после чего мы оба уставились каждый в свое боковое окно, за которым не было ничего интересного (да и что можно увидеть сквозь пелену дождя и тумана?).
Обед прошел довольно миролюбиво. Разговаривали мы мало, после того, как я рекомендовал ему попробовать некоторые блюда из меню. Это было приятной переменой – обедать с человеком, который не собирался произносить вслух все, что приходило ему на ум, а именно этим отличался мой последний клиент, и к тому времени, когда мы вернулись на Бейкер-стрит, мое настроение значительно улучшилось.
Доктор был совершенно без сил, и, переодевшись, он рухнул в кресло у камина в полукоматозном состоянии. А я начал разбираться в делах, накопившихся за время моего отсутствия, пока не наткнулся на записку от моего брата, этого было достаточно, чтобы испортить мне настроение (вот отсюда и четырехчасовое пиликание на скрипке.)
Очевидно, у моего брата почему-то сложилось впечатление, что мне нечем больше заняться, кроме как выполнять любую его прихоть, так как послание было кратким и безаппеляционным, требующим, чтобы я явился к нему сегодня вечером, после того, как он вернется из клуба. Да неужели? Какая честь, получить у вас аудиенцию, милорд!
К счастью, меня не было, когда принесли эту записку, и поэтому я был избавлен от вышеупомянутой чести до завтрашнего утра, если же я не объявлюсь и тогда, это не останется безнаказанным.
- Самое памятное – это моя встреча с молодым кенгуру.
Мне повезло, что это был не взрослый самец, - сказал он, усмехнувшись. – Не буду вам говорить, куда он меня ударил.
- Ну, доктор, сегодня я узнал достаточно.
Последний час я провел бесцельно пиликая на скрипке до тех пор, пока доктор не достал ватные тампоны. ... Я понимаю, когда мне намекают (
- Возможно, есть причина ее доброго ко мне отношения.
- А именно?
- Я не кричу во весь голос, обращаясь к ней, не прожигаю дырки в ковре серной кислотой, и это не я сообщил ей два дня назад, что ростбиф был жестковат…
Как это всё мило. Вроде так совсем ненавязчиво раскиданы подобные цитаты, он они дают такое прекрасное представление об их быте.
Спасибо за очередную радость!