Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Как я уже говорила, это еще один вариант детства и юности Холмса. Это 2 глава из имеющихся четырех.

Первая глава находится здесь morsten.diary.ru/p220812879.htm

Глава 2

Поезд с легким шипением остановился на железнодорожной станции Голуэя. Двери его вагонов начали открывать еще до его полной остановки, и некоторые из наиболее смелых пассажиров спрыгнули на платформу, чтобы выйти на главную дорогу. Среди них мог бы быть и Холмс, но тащить чемодан, дорожный баул и скрипичный футляр было не так легко, не говоря уж о том, чтоб спрыгнуть вместе со всем этим с еще не остановившегося поезда.
Когда закончился семестр, он отправил домой большую часть своего багажа, оставив себе лишь те вещи, которые могли ему понадобиться в оставшиеся пару недель. На что он не рассчитывал, так это на то огромное количество книг по разным предметам, которые он время от времени покупал, и которые скопились за последние пару лет в его маленькой комнате в колледже Тринити. Его брат сказал, что он сильно расстроится в тот день, когда обнаружит, что его книжная коллекция переросла размер его книжной полки. И, к сожалению, он был прав. Дорожный баул пришлось купить специально для того, чтобы вместить все тома, которые он нашел в своей комнате; на полке, в комоде, под кроватью… Некоторые из них даже использовались в качестве импровизированного прикроватного столика после того, как у него сломался настоящий столик, и по иронии судьбы случилось это из-за того, что он водрузил на него слишком много книг.
Холмс с любовью окинул взглядом относительно пустую платформу, но при этом он все же ощущал в душе какую-то пустоту. Его детство по большей части прошло на окраине Голуэя, вдали от городской суеты; семья переехала сюда из Йоркшира, когда он был еще младенцем, и тишина оживленного портового города, хоть временами и довольно тошнотворная, напоминала о тех днях, когда он вместе с семьей скитался по миру, ни о чем не заботясь. Но это также было напоминанием о том, каким невероятно скучным стал этот город. К тому времени, когда ему исполнилось восемь, мысль о том, чтобы отправиться в деревни с зарослями петунии, окружающие Голуэй, или спуститься по пыльным сельским тропам к морю, вызывала у него смертную скуку. Он слышал, как взрослые говорили, что цинизм - странная черта для мальчика, но он был циничен. От всего необычного у него буквально все сжималось внутри, настолько оно казалось до боли прекрасным. Поэтому для него не представляло ни малейшей трудности покинуть свой дом.
Но теперь, когда с его последнего приезда прошло уже полтора года, он вернулся и без всякого удивления смотрел на платформу, не встречая там ни единого знакомого лица. Его брат Майкрофт сказал, что приедет погостить на две недели и с радостью подвезет его в шарабане. Но учитывая то, каким «занятым человеком» был его брат, Холмс никоим образом не удивился, обнаружив, что на станции Майкрофта не было. Он без труда дошел до главной дороги и опустил на землю свой нехитрый багаж. Усевшись на чемодан, он уперся локтями о колени и уныло подпер голову рукой, являя собой картину воплощенной скуки. Он даже не удосужился достать портсигар.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

Комментарии
06.08.2021 в 22:54

Спасибо, интересно! Здесь Холмс на себя уже похож. И вот почему-то именно молодой Бретт представляется.
06.08.2021 в 23:05

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Рада, что понравилось. Да, чувствуется влияние Гранады
07.08.2021 в 07:43

Что ж они все как вспыхивают быстро. Два слова, и уже в гневе.
07.08.2021 в 10:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Видимо, потому, что уже все на взводе. Отец и старшие братья уже разгневаны тем, что Холмса , скажем так, отчислили. Он так же заранее уже занял оборонительную позицию. А говорить на эту тему с отцом он побаивался еще в колледже
07.08.2021 в 10:51

А, типа все готовы устроить ему выволочку.
07.08.2021 в 10:53

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, разумеется
07.08.2021 в 12:37

Ну это ты все знаешь, что там за кадром, я-то вижу только то, что читаю.
07.08.2021 в 12:44

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В смысле, я знаю? Я же ничего не утаиваю.Я читаю то же, что и выкладываю.
Шерринфорд уже приехал сердитым на Шерлока, и ему потом об этом сказал, что он рассержен за то, что тот подвел отца и не будет учиться дальше. Понятное дело, что отец разгневан еще сильнее и судя по всему и Майкрофт тоже , с которым у него был разговор.
Расстроена даже мать, хоть и не стала ничего такого говорить.

Но это же все есть в этой главе - об всем этом написано.
07.08.2021 в 15:58

Ну ты же все главы уже читала и знаешь, что будет дальше. А я вот совершенно не понимаю, почему Шерингфорд приехал уже сердитым на Шерлока, потому что это выясняется в тексте позже. Поэтому когда я читаю, для меня их разговоры на грани скандала непонятны.
07.08.2021 в 16:21

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Нари, ну, я, конечно, не знаю... Я этот фанфик лет пять, наверное, назад пробежала глазами и запомнила только, что там есть кусок об университете и о семье, где был женатый Шерринфорд и сестры. Остальное перевожу и читаю по ходу дела. Но по-моему тут все ясно. В первой главе Холмса грубо говоря отчислили, хоть и оказалось потом, что он будет учиться в Оксфорде. Он там сидит переживает, не зная, как сказать отцу.
А в этой главе ну, ведь почти сразу же Шерринфорд на него набрасывается и говорит, что он такой сякой, провалился, и что он очень расстроен отец, и что мать, возможно, тоже уже знает про его провал. А в начале Шерринфорд просто был слегка раздражен, можно было, правда, подумать, что насчет жены. Мне не показалось, что он был слишком сердит, просто как бы не в настроении. Ну, и это же все очень быстро выясняется. Они всего-то до этого несколькими фразами обменялись
А что будет дальше, тоже не знаю, так только могу представить, что похожий разговор будет и с отцом)
07.08.2021 в 20:06

Ну значит мы по-разному воспринимаем их общение.

- Шерринфорд, - сказал он, ни на дюйм не двигаясь с места. На старшего Холмса это не произвело особого впечатления.
-Шерлок, - монотонно произнес он, крепко сцепив руки за спиной. Шеринфорд нахмурился, и Шерлок посмотрел на него, стараясь не щуриться на солнце, которое светило своим летним сиянием поверх плеча его старшего брата. – Садись.
- Вообще-то, думаю, я подожду Майкрофта, - сказал Шерлок, отводя взгляд от импозантной фигуры Шерринфорда. – По крайней мере, встречу лучший прием.
- Ну, я приехал, чтоб забрать тебя. Вставай и неси свои вещи.

я тут вижу, что они с самого первого момента в контрах. Отношения явно не братские. "Каждый сам за себя и никто за всех".
07.08.2021 в 20:46

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, это же Холмсы) Разговор такой ... саркастично-язвительный. Думаю, это им вообще присуще
Причем Шерринфорд холоден и сух (по понятным уже причинам) а Шерлок вообще предпочел бы иметь дело с Майкрофтом. Который, наверное, вел бы себя примерно также, но ему с ним было проще, хотя бы в силу возраста. Ну, и они обмениваются взаимными колкостями.
И Шерринфорд тут просто суховат и холоден, не более того. На мой взгляд, для братьев Холмс - довольно типичный разговор
08.08.2021 в 07:20

Я-то братьев Холмс и не видела, первый раз про них читаю в твоих постах и переводах. Майкрофта в каконе не так уж много и там они взрослые люди, поэтому там совсем другое.
08.08.2021 в 11:30

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Нари, ну, я просто говорю о том, как мне это представляется, и видение этого автора совпало с моим. В книге "Детство Шерлока Холмса" отношения между Майкрофтом и Шерлоком более мягкие, но там они дети, хотя Майкрофт там очень сдержан и "закрыт", но на него там в каком-то смысле легли заботы о Шерлоке и много других проблем, поэтому он там повзрослел раньше времени.
То, о чем я писала, чисто мои представления; и мои впечатления об отношениях братьев складывались на основе и Канона, и разных книг и фанфиков, и даже фильмов. Так что это мое имхо)
А вообще собираюсь перечитать Канон , сверяя оригинал с имеющимися переводами, чтоб вернуться к истокам) Часто уже сталкивалась с тем, что как ни хорош советский перевод, в нем кое-что пропущено или даже изменено, а в новом переводе (в белых книжках с приложениями) перевод намного точнее, но он корявый, вот хочется все это сравнить и добиться гармоничного соединения точности и художественности.
Последнее время мне кажется, что Холмса действительно почти никто не сыграл максимально точно - но, наверное, это очень сложная задача.
08.08.2021 в 11:35

А вообще собираюсь перечитать Канон, сверяя оригинал с имеющимися переводами,

Это практически академическая задача. Таким образом диссертации пишут.
08.08.2021 в 11:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, на самом деле, делать те переводы, которые я здесь выкладываю, гораздо сложнее)
Ну, и это пока просто задумка.
Яндекс.Метрика