Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, вот, это последняя глава, на этом все обрывается. Мне кажется, судя по названию, автор явно не собирался ограничиваться этим рассказом о молодом Холмсе, но увы... В результате вышел рассказ без начала и конца.
Сейчас думаю, что этот фанфик написан явно не столько под влиянием Баринг Гоулда, которое мне вообще видится , в основном, в присутствии Шерринфорда, сколько под впечатлением от Гранады - как-то оно довольно сильно ощущается в образе самого Холмса. Это, наверное, можно считать еще одной версией детства и юности Холмса - обычная семья, просто Холмс там как бы чужой - именно в силу своего характера и бог знает каких еще обстоятельств. Тоже вполне вероятное объяснение.
Для меня этот фанфик ценен молодым Холмсом, в которого веришь, почему-то это мало кому удается.

У меня здесь были небольшие проблемы с переводом наблюдений Шерлока и Майкрофта за женой Шерринфорда. Английский все же очень странный язык, или у его носителей бывает странная логика) Холмс там начал насмешливо говорить о выводах Майкрофта, но чтоб понять это у меня ушло два дня)) Потому что он только что говорил о своих наблюдениях и понять, что он уже намекает на неверные выводы брата очень сложно.

Ну, и это, наверное, единственный фанфик, где прямо указывается на ирландское происхождение Холмса.

Так что на этом "Сила в правде" заканчивается.

Глава 4

Майкрофту не надо было особенно раздумывать над тем, куда пошел Шерлок. Похоже, у него были тут лишь два места обитания: его комната или библиотека. И учитывая то, что все книги Шерлока, должно быть, были прочитаны и отнесены в его комнату мальчиком-слугой, то сам собой напрашивался вывод, что он был в библиотеке.
И он, в самом деле, там и был. Положив ногу на ногу, Шерлок сидел, удобно устроившись, в плетеном кресле у окна. У него был такой вид, будто бы он сидел там весь день, медитируя в кресле на лилейных подушках. У него на коленях лежал учебник анатомии Грея, открытый на главе о нервной системе, с подробным изображением серебристого мозга, показывающим продолговатый мозг, извилины в нем и разницу между серым и белым его веществом.
Однако, этот молодой человек смотрел вовсе не на книгу. Упершись локтями в бока, он спрятал лицо в ладонях, так крепко прижимая их к лицу, точно хотел пронзить его.
Такое поведение слегка озадачило Майкрофта, и он нахмурился, но ему и раньше приходилось видеть брата в подобном состоянии. Перед самым концом обучения в школе он стал очень замкнутым и в какой-то степени склонным к саморазрушению. Но, подумал Майкрофт, если уж он смог однажды выйти из этого состояния, то, черт возьми, вполне мог бы удержаться от того, чтоб не погрузиться во все это снова.
Принеся еще один стул, он сел напротив брата и наклонился вперед настолько, насколько позволило его солидное телосложение. Шерлок все еще не замечал его присутствия; его мускулистые руки чуть ли не до половины высунулись из пугающе больших рукавов его сюртука.
- Шерлок.
Шерлок поднял голову - его глаза покраснели от того, того, что он так сильно надавил на них руками; и рассеянно посмотрел по сторонам.
- А теперь что не так? – устало спросил Майкрофт, хотя в его словах сквозило беспокойство.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Сила в правде, Холмс в университете

Комментарии
04.09.2021 в 21:13

Холмс там начал насмешливо говорить о выводах Майкрофта, но чтоб понять это у меня ушло два дня)) Потому что он только что говорил о своих наблюдениях и понять, что он уже намекает на неверные выводы брата очень сложно.

Я вообще с трудом поняла, о чем они говорили. И запуталась в братьях. Все же слишком их там много.
04.09.2021 в 21:30

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Да? Ну, это, наверное, моя вина). Потому что это такой стиль, видимо, при переводе все же что-то теряется. И, наверное, тут просто надо,наверное, сделать свой авторский перевод, если все выглядит настолько туманно. Говорили они о том, что у Шерринфорда и его жены, возможно, есть какие-то проблемы с рождением детей.
Но братьев трое всего, тут по-моему все должно быть понятно)
04.09.2021 в 21:55

Нет, ну суть разговора я конечно поняла, но следить за беседой было тяжеловато. А в братьях запуталась, потому что там вроде сначала Шерлок и Майкрофт разговаривают, а потом вдруг сцена без всякого перехода уже с Шерринфордом.
04.09.2021 в 21:56

Не принимай на свой счёт. Может просто отрывок такой. Много слов, а действия нет.
04.09.2021 в 22:04

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну,разговор там , в самом деле,тяжеловат для понимания. Я до конца тоже не все поняла.
Да, такая уж глава)
05.09.2021 в 09:19

На самом деле такой стиль я встречаю в разных книгах, и реально я не всегда понимаю логику разговора. Такое ощущение, что автор пропускает какие-то делали, которые ему кажутся очевидными, а вот читателю нет. Это не проблема перевода, это проблема автора.
Но вообще я слабо представляю, о чем автор писал бы дальше. Тут уже все понятно про отношения Шерлока и семьи.
05.09.2021 в 10:50

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Такое ощущение, что автор пропускает какие-то делали, которые ему кажутся очевидными, а вот читателю нет.

Нари, в общем, да, есть такое. Правда, у англоязычных товарищей логика вообще несколько иная и я к ней, наверное, уже привыкла. Вот уже хотя бы листая эти "Зарисовки с Бейкер-стрит", как я их назвала, можно иногда, наверное, не понять что-то и в самих этих коротеньких отрывках и в том, как авторы их называют. Ну, я, к примеру, могу понять, почему главу о миссис Хадсон называют "Родители", а об Уиггинсе - "Дети", но не все "наши люди") смогут это понять. Была такая зарисовка под названием "Глория Скотт". Собственно, вот о чем там говорилось:

"Лихорадочно блестевшие глаза Уотсона следили за каждым моим движением.
- Я ни с кем не сплетничал о вас, - резко сказал он.
- Конечно, нет, - заверил я его.
- Не мог даже если бы очень хотел. Я больше знаю о прошлом того малого, что меня лечит, чем о вашем.
Правда, прозвучавшая в его словах, будто ударила меня кнутом. Когда Уотсон поправится, мы поговорим об этом."

И я помню, как один читатель написал мне: А при чем здесь "Глория Скотт"?)


Тут уже все понятно про отношения Шерлока и семьи.

Ну, не факт, что автор хотел писать только про семью. Название я никак к этой семейной истории отнести не могу. И обычно, если фанфик закончен, то это как-то отмечено , а тут просто все оборвалось, как это бывало во многих других случаях.
05.09.2021 в 11:04

А при чем здесь "Глория Скотт"

Видимо, надо просто помнить рассказ в подробностях. А помнят обычно общий сюжет.

Название я никак к этой семейной истории отнести не могу.

Вероятно, дальше был бы Лондон. К сожалению, заброшенных фанфиков море во всех фэндомах, и печально, когда забрасывают сильные вещи, а не просто графоманию.
05.09.2021 в 11:10

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Видимо, надо просто помнить рассказ в подробностях. А помнят обычно общий сюжет.

Видимо, да. Но это же пишут фанаты для фанатов) Предполагая, что читающие это досконально знают Канон. Тем более, что в рассказах о Холмсе часто главное - совсем не в детективной части рассказов)


Вероятно, дальше был бы Лондон.

Наверное, Оксфорд. Но теперь мы это уже вряд ли узнаем.
Яндекс.Метрика