Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Скажу несколько слов перед текстом. Очень большая глава и, может, будут какие-то огрехи, но уже нет сил проверять это еще раз. Отредактировала по мере возможности, и в целом осталась довольна)

Здесь немного изменила фамилию театрального режиссера. Если как в оригинале - то это Сассаноф. И как-то уж совсем коряво звучит и выглядит. Поэтому решила изменить на русский манер и пусть будет Сазаноф.

Когда уже заканчивала, мелькнула мысль, что Майкрофт тут все же слишком идеален и это не совсем достоверно. Если взять историю молодого Холмса Western Wynde , то там совсем другие отношения. Кто-то может сказать, что колючие. Но Майкрофт там проявляет властность, сердится и возмущается, потому что переживает за брата, а не принимает все, как должное. Но у каждого свой стиль)
Ну, и напоследок... Небольшой спойлер. Пусть здесь вначале будет фотография гранадовского лорда Сесила. А он там есть) На фотографии , правда, этот актер в другом холмсовском фильме, но это как раз позволяет увидеть его более молодым



Глава 2

Сплетни


Темные слухи поползли о нем в университетском городе

Последнее дело Холмса.

К сожалению, первая почта на следующее утро принесла плохие известия в виде конверта от казначея Сидни-Сассекс-колледжа. Счет за ущерб почти вдвое превышал первоначальный расчет декана и был намного выше среднего годового жалованья лондонского младшего клерка. И Шерлоку более, чем когда либо необходимо было немедленно найти какое-то доходное место. Эта мысль не выходила у него из головы, когда он одевался, готовясь к завтраку с лордом Сесилом.
- Возможно, мне следует послать письмо с извинениями и сожалениями, воздержаться от этого завтрака и лучше посвятить время поиску работы.
- Глупости, - сказал Майкрофт. – Общение со своими однокашниками – это часто лучший источник, куда можно обратиться за помощью в поисках вакантного места, особенно, когда эти однокашники принадлежат к благородному сословию.
- Не уверен, что нас можно считать друзьями.
- Это не имеет большого значения. Вы достаточно близки для того, чтобы он пригласил тебя на завтрак в своем клубе. Личная рекомендация всегда очень ценна и существует множество вакансий, о которых никто не напишет в газете. Может быть, у него есть родственник, которому нужен личный секретарь или учитель фехтования. Вот деньги, чтобы заплатить за кэб и на карманные расходы. И я настаиваю, чтобы ты взял их. Я абсолютно уверен, что скоро ты мне их вернешь.

Шерлок Холмс никогда не посещал ни одного лондонского клуба для джентльменов. И не знал, чего там следует ожидать. Он последовал совету брата и сел в кэб на Грейт Рассел стрит, сообщив вознице адрес. Вскоре он оказался перед изысканным, но непретенциозным зданием. На фасаде не было ничего, что говорило бы о том, что это клуб, но это был именно тот адрес, который лорд Сесил написал на обороте своей визитной карточки. Шерлок Холмс поднялся по ступенькам и подошел к двойным дверям под аркой. Проходя через них, он понял, что простота наружного вида не соответствует роскоши внутреннего убранства. Даже несмотря на то, что он старался не таращиться по сторонам, как провинциальный простак, он заметил плотные ковры на полу, величественную резную дубовую лестницу, ведущую на второй этаж, элегантную мебель и изысканные картины, покрывающие все стены.

Протянув визитку с адресом, он сказал портье, что лорд Сесил пригласил его на завтрак, и его провели в комнату, в центре которой стоял длинный стол, а вдоль стен - другие столы, поменьше. На стенах подле столов висели картины Гейнсборо, Рейнольдса и Цоффани в таком изобилии, что это скорее напоминало художественную галерею, нежели столовую. Несколько джентльменов сидели за большим столом в центре. Лорд Сесил читал газету, сидя у окна и перед ним стояла чашка кофе; мягкий солнечный свет озарял его светлые волосы цвета соломы и подчеркивал складки на его дорогом костюме. Когда Шерлок приблизился, он сложил газету и встал.

- Холмс! Как хорошо, что вы пришли, - сказал он, протягивая руку. - Сам я не очень люблю это время суток, но в десять часов у меня назначена встреча и она может затянуться на целый день. И я хотел сперва поговорить с вами. Что вы будете есть?

читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, На сцене

Комментарии
10.09.2022 в 11:29

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Очень интересная глава!
И по сюжету, и по тому, что о многом заставляет задуматься.
И познавательная, к тому же.
Пришлось лезть узнавать, кто такой был этот Иоганн Йозеф Цоффани (1733 – 1810) (не слышала, к своему стыду!) Прочла, посмотрела репродукции… Интересные работы! Никогда не видела этого портрета короля Георга III и такого изображения Дэвида Гаррика.

Наконец, сколько деталей, связанных с характерами и обстоятельствами!
Уж на что лорд Сесил не самая симпатичная личность, но представить, что не только отец относился к нему… скажем так, без особенной теплоты, но и матери вообще-то не слишком огорчительно было, что сына фактически выставили из дома… Это как-то… Тут трудно не посочувствовать. И опять, это ханжество: нет, маман не против узнать, где он, но только, ради бога, без скандала, и чтобы никто не узнал, через третьи руки.

Наконец, Холмс – «юный экспериментатор» – тем не менее, выглядит тут и намного умнее, и намного ответственнее… и как-то _старше_, что ли, своих сверстников? Да, он многого не знает пока, но он быстро учится! И даже не «пялясь» по сторонам в модном клубе, он всё же увидел немало (наверняка, ему даже состояние толстого _ковра_ под ногами рассказало о многом!) И он с первого взгляда узнаёт работы художников, знает их по именам (а И-нета-то тогда не было, то есть, не так-то легко было эти знания получить!)

Насчет Майкрофта… А я вот поверю, что такой он и был – в Каноне.
Может быть, это снова влияние ГРАНАДЫ, где такой очаровательный и «весомый» – во всех смыслах – старший брат, относящийся к младшему с явной теплотой и заботой («мой мальчик»).

И театр, театр! Ах, как это здорово!
Весьма показательно, что юному Холмсу предложили характерную роль (хотя, я уверена, он бы кого угодно сыграл, и даже Кормилицу или Джульетту).
Но Тибальт! О, тут есть, где развернуться (да еще и бои на сцене!)
Почему-то сразу вспомнился роскошный Майкл Йорк (из самой лучшей экранизации «Ромео и Джульетты» (1968) – реж. Франко Джеффирелли):
avatars.mds.yandex.net/get-pdb/2305117/cac9f991...

А ведь эту роль играл когда-то и очень молодой Алан Рикман (1978 год)!
www.sostav.ru/app/public/images/news/2016/01/14...

И… какое это счастье, снова слышать текст Шекспира!!

Воображаю, как всё было ново и интересно для Шерлока в мире театра… ("Артистизм, когда он в крови...") И так написано, что просто чувствуешь, как он жадно впитывает всё окружающее, когда они возвратились в клуб: и болтовню адвокатов (что это они там обсуждают, какое дело?), и то, как ведут себя, как держатся все эти «важные господа».

В общем, волею обстоятельств, но получается так, что молодой м-р Холмс попадает в такую среду, что окажется гораздо полезнее для его будущей детективной карьеры, чем университетские лаборатории: там он почерпнул уже всё, что мог, и, наверное, даже больше, чем ему могли и хотели дать.

Так что ясно видишь и понимаешь, что он в самом деле "создал себя сам". И что это ни в коей мере не хвастовство, а лишь констатация фактов.

Спасибо за перевод! Жду продолжения.


EC_Alice, Очень рада, что вам понравилась эта глава.

Пришлось лезть узнавать, кто такой был этот Иоганн Йозеф Цоффани (1733 – 1810) (не слышала, к своему стыду!) Прочла, посмотрела репродукции… Интересные работы! Никогда не видела этого портрета короля Георга III и такого изображения Дэвида Гаррика.

Когда перевожу Холмса, очень часто узнаю много нового. Хотела вначале и тут сделать что-то вроде портретной галереи и каких-то приложений, но потом , видно, переключилась на другое)


Насчет Майкрофта… А я вот поверю, что такой он и был – в Каноне.
Может быть, это снова влияние ГРАНАДЫ, где такой очаровательный и «весомый» – во всех смыслах – старший брат, относящийся к младшему с явной теплотой и заботой («мой мальчик»).

Тут, конечно, у каждого может быть свое видение. Но у гранадовских братьев Холмсов, на мой взгляд, все же вполне реалистичные отношения. Их вполне может раздражать поведение друг друга, в их диалоге частенько чувствуется сарказм. Я, правда, не особо люблю Чарльза Грея в этой роли. Ну, или вернее, он, наверное, был бы прекрасен в ней будь чуть-чуть моложе или хотя бы в другом гриме. Но это мое имхо, конечно.
Ну, и вот мне кажется, что все же Майкрофт должен был бы возражать против актерства Шерлока, как часто это делал в подобных случаях у других авторов. Он, конечно, здесь не старший мистер Холмс, но он вполне традиционный английский джентльмен, в понимании которого актерская карьера для молодого человека из благородного семейства не приемлема. Как вообще-то и профессия сыщика. Поэтому больше верю Майкрофту, который всеми доступными средствами пытается устроить брата в свое министерство.
Ну, и, кстати, при всей вот этой доброте и потакании всем желаниям младшего удивляет тогда определенная, если не скупость, то все же какое-то отсутствие вполне логичной братской щедрости. Младший брат, полностью лишенный средств к существованию, временами говорит старшему: Спасибо, я потом с тобой расплачусь. И тот ни разу не пресекает такие разговоры, хотя, казалось бы это было бы логично - Шерлок абсолютно без средств, и бог знает, когда они у него появятся. И разве не правильным было бы для старшего брата оказать ему финансовую поддержку и, разумеется, безвозмездную.
Ну, вот в том же "Дневнике ШХ" Холмс, живя на Мотегю-стрит, похоже, периодически обращается к брату с подобными просьбами. Хотя там как раз вполне такие язвительно- саркастические отношения. И деньги эти он, видимо, получает, хоть всегда и с оговоркой, что это, мол, в последний раз)

Ну, это я так, к слову, просто преследовали эти мысли, когда переводила.

Я сама очень рада этой повести, потому что мне всегда казалось трудным представить Холмса в театральной трупе с его характером и натурой. А на наглядном примере очень интересно на это посмотреть.

Яндекс.Метрика