Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Этот рассказ из пятого сборника Дэвида Маркума, всецело посвященного Рождеству. Почему-то запомнился именно этот рассказ. Наверное, отчасти из-за своей некоторой гротескности. Помню, что когда-то пересказала его здесь, хотя сейчас не могу найти, где это было. Но рассказ запомнился еще и потому, что рассказала о нем и "народу понравилось")
Сейчас же могу еще добавить, что автор рассказа С.Ф.Беннет, а я уже поняла, что это другое имя Westron Wynde , ибо , кроме публикаций в сборниках Маркума, она опубликовала отдельными книжками "Дневник Майкрофта Холмса" (все никак не доберусь, чтоб сравнить его с тем, что было изначально выложено в сети) и "Дело трех братьев" - замечательный фанфик, который она наряду с другими удалила со своей страницы.
И тут вполне узнаваемый по другим ее рассказам Лестрейд, заботливый семьянин, окруженный многочисленной родней своей жены.
Это то, что можно сказать предварительно, ну, и вот, собственно , сам рассказ.


С.Ф. Беннет
Дело «Рождественской звезды»




Просматривая корреспонденцию относительно моего друга, мистера Шерлока Холмса , которую я регулярно получаю, я нахожу, что главными среди просьб являются те, где меня просят рассказать о каких-либо его расследованиях, обладающих праздничным колоритом. Подозреваю, что это может быть продиктовано каким-то причудливым представлением о том, что этот сезон - самое время для дел, связанных с веселыми певцами рождественских песен, детьми-ангелочками и счастливыми развязками. Я обнаружил, что ничто не может быть дальше от истины, но если я и хранил молчание на сей счет, за одним заметным исключением, то не из-за какого-то скупого нежелания с моей стороны, а скорее, говоря словами Холмса, из-за нехватки стимулирующего материала.
Исходя из моего опыта, в целом, профессиональные преступники наслаждаются Рождеством не меньше, чем обычные люди, оставляя открытое поле для мелких краж и незначительных опрометчивых поступков авантюристов, из которых только немногие вызвали у Холмса лишь мимолетный интерес. И, в самом деле, именно период, следующий за празднествами, оказывался весьма плодотворным, и однажды я, возможно, получу разрешение Холмса рассказать о поединке дебютанток Донкастера, и куриной кости, которые сыграли ключевую роль в разгадке тайны.
Я говорю «в целом», потому что всегда есть исключения из правила, и в частности то, о котором у меня есть веские основания вспомнить, поскольку этот опыт едва не оказался фатальным для всех заинтересованных сторон. Если бы не своевременное вмешательство замечательной женщины, не будет преувеличением сказать, что никого из нас не было бы в живых, чтобы рассказать эту историю, и Лондон преждевременно бы лишился талантов самого выдающегося детектива своего времени.
Так получилось, что в канун Рождества первого года моей женитьбы я был вынужден заехать на Бейкер-стрит по одному делу. Находясь в отъезде со своей молодой женой, я необдуманно купил в Абердинском ломбарде за три шиллинга восковую анатомическую модель, намереваясь выставить ее в качестве диковинки в своей приемной. Владелец магазина пообещал без промедления прислать ее, и, предвидя, что она доберется до Лондона раньше меня, я дал свой старый адрес. Позже я узнал, что он не был человеком слова, и прошло много недель, прежде чем миссис Хадсон сообщила мне о прибытии посылки.
Я в любом случае намеревался навестить Холмса, ибо помнил, что с момента нашего последнего разговора прошло несколько недель. Вооружившись приличным бренди, я решил провести несколько часов в дружеской компании на Бейкер-стрит, вспомнив прошлое и услышав о новых расследованиях моего друга, прежде чем вернуться к домашнему очагу.

После унылой поездки под непрекращающимся дождем я прибыл на свое прежнее место жительства и обнаружил, что Холмс уехал несколько дней назад. Миссис Хадсон тоже собиралась уезжать, и открыла мне дверь уже в пальто и перчатках. Судя по туго набитому ковровому саквояжу, стоявшему у подножия лестницы, я понял, что ее не будет некоторое время.
- Я проведу несколько дней со своей племянницей в Маргете, - объяснила она. - В прошлом месяце у нее родилась маленькая девочка. Поскольку это первое Рождество этого ребенка, я подумала, что должна нанести им визит.
- Это будут небольшие каникулы для вас, миссис Хадсон, - радостно сказал я.
На ее лице было написано сомнение.
- Сомневаюсь в этом, доктор. Это ее первый ребенок, и, между нами говоря, я думаю, что ей приходится нелегко. Если она хоть немного похожа на свою сестру, в то время, когда у той родился первенец, то я знаю, кому там придется готовить и убирать дом.
- А у мистера Холмса появились другие планы на Рождество, верно?
- Доктор, он сказал мне, что вернется сегодня днем, - сказала она, глядя в зеркало в прихожей, чтобы поправить шляпу. - Я предложила оставить ему на завтра холодную закуску, но он отказался. Сказал мне, что вполне способен позаботиться о себе в течение нескольких дней. Что ж, ему придется это сделать - это все, что я могу сказать. Я отпустила горничную погостить у ее родителей, так что он будет здесь один.
- В самом деле? - Эта перспектива беспокоила меня больше, чем я счел нужным сказать вслух. Ведь для праздных рук работу находит дьявол, а Холмс, не имея на руках ни одного дела, будет достаточно празден, чтобы переключиться на другие развлечения. - Вы не возражаете, если я подожду его наверху?
Миссис Хадсон тепло улыбнулась и похлопала меня по руке.
- Всегда пожалуйста, доктор Уотсон. Только не забудьте взять этот ящик с собой, когда будете уходить.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Westron Wynde, Новая Шерлокиана, Рождество

Комментарии
03.01.2023 в 10:06

Необычная история, хотя и мрачноватая для Рождества.
Меня в ней привлекли не довольно отталкивающие обстоятельства, а самообладание и решимость миссис Хадсон.
Да и Лестрейд выглядит вполне человечным, причем, не только переживающим о собственной семье, но и позаботившимся о стесненной в средствах дочери преступника. Наконец, арт, посвященный знаменитой домовладелице, просто великолепен.
Спасибо!
03.01.2023 в 11:23

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
EC_Alice, а меня и моего собеседника здесь привлекли несколько забавные моменты - Холмс , одевающийся священником, чтоб получить в магазинах скидку,и миссис Хадсон, бьющая зонтиком опасного преступника.
Надо помнить, что Westron Wynde - автор, часто пишущий в несколько сатирическом ключе, по крайней мере, некоторые свои вещи - как , например, "Дневник Майкрофта Холмса".
При переводе мне вся эта история показалась местами полной какого-то черного юмора. Она мрачная, конечно. хотя в ней есть присущие автору немного забавные - или, по крайней мере, остроумные - детали. Полицейский, Лестрейд со своей тещей, переодетый священником Холмс, даже предприимчивая миссис Уотсон, незримо присутствующая где-то на дальнем плане. Хотя история, конечно, довольно мрачная. Может, даже слишком.
Рада, если понравилось.
03.01.2023 в 20:36

Спасибо, Наталья!
03.01.2023 в 22:05

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
gengar1, пожалуйста)
04.01.2023 в 11:10

After all this time? Always
класс!
спасибо за перевод

видно что не дойл писал конечно, но близко
04.01.2023 в 12:12

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
marsi, не за что) Очень рада, что понравилось.
Конечно, есть вещи, гораздо больше напоминающие стиль Дойля)
Яндекс.Метрика