9
940 Буэна Парк Террас
Чикаго16 декабря 1931 года
Дорогой Бриггс,
Этой машине нужна новая лента. Несомненно, вы, так или иначе, придете к такому выводу. Но все равно спасибо за ваше великодушное письмо. Мне действительно очень нужен ваш материал. Единственное, что сейчас удерживает меня от книги о Холмсе, то это различного рода дела, которые нужно сделать в первую очередь. Я все еще очищаю пространство, но искренне верю, что пройдет совсем немного времени, и я действительно смогу написать эту книгу.
А тем временем, вы сделаете эту «главу в форме письма»? Я был бы этому очень рад. И, конечно, чем длиннее она будет, тем лучше. Все, что только придет вам в голову – воспоминания, и если хотите – изобретения; но воспоминания уж точно. Присылайте также все, что только, по вашему мнению, может иметь интересное отношение к теме, в виде писем, заметок или чего-то еще, и я гарантирую, что придам всему этому соответствующую форму. Вы, мой дорогой сэр, фигура в моей истории. Не будете ли вы слишком уж возражать против своей фотографии, скромно притаившейся где-то в середине книг? Лично я хотел бы, чтобы она была там. Я надеюсь, вы согласитесь.
Что касается упомянутых вами иллюстраций, никогда ранее не публиковавшихся, — я рад им больше, чем могу выразить словами. Как мне их получить? Сейчас мой план состоит в том, чтобы, с Божьей помощью, приступить к работе над книгой с первого же дня этого года; и, начав, я думаю, что смогу довести ее до конца, если материал будет под рукой. Мой собственный материал достаточно упорядочен в моем сознании. В одной главе будет немного расширена статья, о которой вы знаете, — "Настоящий Шерлок Холмс". Я планирую сделать книгу серией статей — на каждую придется по главе, но каждая будет завершенной сама по себе — посвященных различным аспектам бессмертной темы. Мне кажется, что таким образом я добьюсь наилучших результатов и избегу повторений и путаницы. Затем я могу закончить ее, если необходимо, одним или двумя приложениями — у каждой подлинно научной книги есть некоторое количество приложений. В большинстве из них, вообще-то, есть несколько страниц опечаток, но я надеюсь избежать этой особенности пресловутого magnum opus.
читать дальше
Кто такой Х.У. Белл?* Вы знаете? Есть ли у вас какие-нибудь предположения, в какой форме книгу — и какого рода? - он планирует выпустить? Видит бог, у меня нет ни малейшего желания копировать его или даже красть идею, но я хотел бы избежать написания точной копии книги, которая, как я понял из вашего письма, с достаточной вероятностью появится раньше моей. Был некогда некий Ховард Уилфорд Белл, который был издателем. Возможно, это и есть тот самый человек. Не слышал о нем много лет. Вероятно, все это время он коллекционировал "Шерлокиану", готовясь выпустить свою книгу.
Каково ваше представление о названии для нашей книги? Имя Шерлока Холмса, очевидно, должно фигурировать в названии; однако "Книга о Шерлоке Холмсе» или «Шерлок Холмс: его книга» или что-то в этом роде могут навести публику на мысль, что это еще одно репринтное издание антологии рассказов. Возможно, подойдет «Все о Шерлоке Холмсе». Или «Жизнь и литература Шерлока Холмса» - последнее отдаленно затрагивает идею Библиографии, которая, конечно, должна быть туда включена.
С нетерпением жду вашего письма. Простите мою собственную медлительность. Я занят до чертиков. Совсем недавно я взялся за еженедельную статью для «Херст Синдикат». Это довольно забавно - высказывать свое мнение по любому вопросу, который в нее входит, но это также очень много работы, когда это лишь малая часть того, что нужно сделать. Слава богу, новый детективный роман закончен. Я пытаюсь выпускать его частями перед тем, как передать в «Дублдэй». Снова Уолтер Гост. Он вас вообще интересует?
Наилучших вам пожеланий и еще раз спасибо за все. Я глубоко и от всего сердца ценю все, что вы намерены сделать для меня в отношении этой книги, которая, думаю, упрочит за нами звание выдающихся шерлокианцев – как бы там ни было.
Искренне ваш
Я немедленно напишу Джиллетту
***
Примечания
Еще один значительный перерыв в сохранившейся переписке.
*Гарольд Уилмердинг Белл (1885-1947) был бостонским археологом и профессором. Одержимый шерлокианец, по его собственному признанию, несколько лет проживший в Англии после Первой Мировой войны, он стал первопроходцем в Высшей Критике. Книга, о которой идет речь, и в отношении которой Старретт некоторое время боялся, что она предвосхитит его собственную , это книга Белла «Шерлок Холмс и доктор Уотсон: хронология их приключений» (Лондон:Констебль, 1932) Тогда как Старретт и Бриггс недоверчиво относились к идее хронологии Канона, опыт Белла в археологии приучил его терпеливо выискивать мельчайшие доказательства, необходимые, чтоб воссоздать ее, и собрать в единую мозаику разрозненные детали, чтобы сформировать единое целое. Книга Белла привлекла критическое внимание к идентификации Бриггсом дома 221б, с которой Белл был не согласен.
В 1934 году Белл опубликовал «Baker Street Studies»(Исследования Бейкер-стрит), первый сборник эссе Шерлокианы (куда вошли две его собственные работы «Хронологический анализ «Знака четырех» и «Заметка о ране доктора Уотсона»). Туда вошло также, наряду с такими авторами, как Рональд Нокс, Дороти Сейерс и С.К. Робертс, эссе Старретта «Необычные приключения Марты Хадсон», которое позже Старретт включил в выпущенное Чикагским университетом в 1960 году издание «Частной жизни Шерлока Холмса».
Белл, Старретт и Бриггс , (не говоря уже о Стиле и Джиллетте) присутствовали на первом ежегодном обеде BSI, состоявшемся в Нью-Йорке 7 декабря 1934 года, но Белл – единственный среди американских шерлокианцев, кто посетил также и учредительный обед Лондонского Общества Шерлока Холмса. Позже Белл способствовал основанию «Пестрой ленты Бостона», второго филиала Общества BSI в 1940 году.
10
19 декабря 1931 года
Мой дорогой Старретт,
Я чертовски ненавижу быть надоедливым типом, но газетчики делают из меня такового. На самом деле это не моя вина. При обычных обстоятельствах я почти благопристоен.
Человек из "Глоб" — Пит, и человек из "Пост" — Джон, приходят ко мне домой, пьют мое виски с содовой — и спорят о публикации моих заметок. Гильдия художников хочет провести неделю Шерлока Холмса, и им нужны все мои оригиналы. Это означает только то, что материал будет сфотографирован, опубликован в одной из газет, и если я когда-нибудь захочу его переиздать, он будет заблокирован авторским правом.
Будучи сам англичанином*, я не понимаю, почему это должно быть передано прессе или ограничено местным населением. Конечно, реклама в родном городе для меня много значит, и может что-то значить для местной репутации. Для вас это ваше хобби — писать. Если вы думаете, что хотите этого — прекрасно. Ни в одной газете, ни в одной гильдии об этом не будет сказано ни слова.
Что касается Белла, то я ничего о нем не знаю. Естественно, прочитав Ш.Х., я сделал несколько выводов, которые могут быть совершенно неверными. Но я скажу вам только одно: я испытываю тайное воодушевление от того, что смогу снабдить вас материалом, о которых его философия и не мечтала. Вместо того, чтобы снабдить вашу книгу двумя — как, кажется, я уже говорил, — я даю вам, скажем, десять иллюстраций, которых поклонники Холмса никогда не видели! Не так уж плохо, а?
Менее получаса назад я узнал, что, возможно, удастся получить около десяти новых историй о Шерлоке, о которых опять-таки читающая публика ничего не знает.
Но эта книга не НАША. Это все ВАШЕ.
Пусть Белл делает, что хочет. На НАШЕЙ МЕЛЬНИЦЕ много нового зерна.
Ни в коем случае не спешите. Я попрошу Стила сделать фронтиспис. Разве не было бы необычно иметь иллюстрацию, на которой Старина делает подкожную инъекцию своего 7%-ного кокаина? Старый добрый раствор кокаина?
По крайней мере, это было бы что-то новенькое!
Единственное, что меня беспокоило, - это огромное давление в отношении "Записок Холмса".
Придется прервать это, потому что на столе лежит пациент.
Искренне Ваш,
***
Примечание
*«Будучи сам англичанином» - предположительно Бриггс имел в виду, что был англичанином по темпераменту и вкусам. Он родился в Айове, получил высшее образование в Сент-Луисе, поступил в Чикагский университет и получил степень доктора медицины в медицинском колледже Сент-Луиса в 1910 году.
11
940 Буэна Парк Террас
Чикаго
21 декабря 1931 года
Мой дорогой Бриггс—
Я хотел бы знать, не найдется ли у вас времени раздобыть для меня кое-какие материалы, которые, я думаю, можно найти в вашей публичной библиотеке - в связи, конечно, с моей книгой о Холмсе. Вы знаете, каковы мои планы, и смогли бы сделать разумный выбор; к сожалению, я не могу сам приехать в Сент-Луис. Я был бы вам очень признателен, и ваша собственная любовь к Шерлоку, я думаю, сделала бы это приятным занятием. Не могли бы вы обсудить этот вопрос с доктором Бостуиком — предполагая, что у вас найдется время для этой работы? Я пишу ему с этой почтой, спрашивая, можно ли вам свободно пользоваться архивом. Со всеми наилучшими пожеланиями.
12
21 декабря 1931 года
Дорогой Старретт,
Работа Белла, безусловно, выйдет из печати раньше вашей. В этом нет никаких сомнений. Есть только два момента немного тревожного характера, которые он мог открыть: (1) Открытие старой книги Бэнгса ,(2) Открытие коллекции иллюстраций Рассела. Существование этой последней настолько неизвестно широкой публике, что я не верю, что он когда-либо слышал о них, а если и слышал, то мог бы их найти. Мое собственное предчувствие таково, что они у нас будут.
Я написал доктору Бостуику, хранителю публичной библиотеки Сент-Луиса. Чтобы получить нужный мне материал, Библиотеке придется оказать мне некоторые любезности, которые обычно не предоставляются. Мне нужно будет получить разрешение свободно разгуливать по их архивам, где они хранят журналы и газеты тридцатилетней давности, и мне, несомненно, понадобятся услуги стенографа и фотографа.
После того, как Дойл убил Холмса – или пытался с большим трудом это сделать – в «Последнем деле», он для забавы передал Героя Д.К. Бэнгсу и Д.К. принял его предложение. Лично я думаю, что публикация всех практически неизвестных рассказов о Холмсе завоюет популярность этой новой книге Бэнгса! Если в дополнение мы сможем получить пачку иллюстраций Расселла, некоторые мои иллюстрации авторства Стила и несколько рисунков Сидни Пейджета из Лондона – наши фотографии Пустого дома, Почтового отделения на Уигмор-стрит, Скотланд Ярда, общий вид Бейкер-стрит и т.д.- то это был бы еще один небольшой взрыв, который , как выстрел, произведенный сражающимся фермером, был бы слышен на небольшом расстоянии.
Книга была бы очень неполной без небольшой главы о Джиллетте, и что может быть прекраснее, чем иметь ее в виде письма с некоторыми его старыми воспоминаниями.
Письму Фредерика Дорра Стила можно было бы посвятить другую главу. Он мог бы многое рассказать о своих связях как с Джиллеттом, так и с Дойлом, а также с «Колльерс». Было бы здорово, если бы в книге была фотография и его и его студии. И Пейджет, и Рассел мертвы. И ничем не помогут. Бэнгс умер во Франции, но его призрак может продолжать работу. Он мог бы продолжить и приложить к делу«Тайны бриллиантовой запонки Пинкхэма». Авторские права на все старые материалы заплесневели и рассыпались в пыль.
Это всего лишь несколько предложений, которые нужно просто обдумать. По ходу дела нам попадется что-нибудь еще.
Кстати, не оставите ли для меня автограф на экземпляре "МЕРТВЕЦА ВНУТРИ"?
Искренне Ваш,
13
21 декабря 1931 года
Дорогой Старретт,
Посылаю Вам этим вечером, авиапочтой, специальной доставкой, две старые иллюстрации Ш.Х. 33-летней давности. Это работы Эдварда Пенфилда. Есть три из них: 1: Доктор Уотсон смотрит из окна Бейкер-стрит. 2:Переодетый Ш.Х. 3: Ш.Х. дает двум мальчикам леденцы .
Третий еще не скопирован.
Кроме того, есть текст "Тайны бриллиантовой запонки Пинкхэма".
Спасибо за письмо Бостуику. Я сам написал ему, чтобы он разрешил мне свободно покопаться в архивах. Разрешение получено. Однако чем больше на него давят, тем больше шансов получить особые знаки внимания.
Много лет назад мне захотелось выяснить, где и когда Холмс раздобыл эту забавную двухкозырку. Я доставил обслуживающему персоналу чертовски много хлопот, прежде чем нашел нужную мне информацию. И на этот раз, черт возьми, мы сэкономим уйму времени, исключив все эти письменные запросы на книги.
Пришлите мне набросок того, что вы предлагаете включить в новую работу. Какие главы, какие иллюстрации. Этот способ может обеспечить вам более разумное сотрудничество.
Искренне Ваш,
14
Декабрь 1931 года
Дорогой Бриггс—
Возможно, это могло бы послужить иллюстрацией к «Этюду в багровых тонах» — Соединенные Штаты Брета Гарта, из которого, боюсь, большинство английских писателей черпали свои впечатления об этой стране — даже старый добрый А.К.Д., до того, как он стал добрым и старым.
15
940 Буэна Парк Террас
Чикаго
25 января 1932 года
Дорогой Бриггс—
После долгих душевных терзаний я, наконец ,приобрел экземпляр "Этюда в багровых тонах" 1888 года — первое издание, вышедшее отдельным томом; ему предшествовало появление в рождественском ежегоднике «Битонс» за 1887-88 годы, — который также у меня есть. Господи, но их так трудно найти! Но у книги — нашей книги — в любом случае будет прекрасная и компетентная библиография. Сейчас я делаю все, что в моих силах, чтобы узнать о пародиях, бурлесках и т.д., И собираю некоторые из них.
Я надеюсь, что ваша работа не превратилась для вас в кошмар. Должно быть, это очень утомительная работа, и с вашей стороны очень благородно взяться за нее.
Джиллетт, к сожалению, пишет, что конверт упакован в его летнем доме, и его невозможно достать! Но я возобновлю свою атаку, когда он снова будет в Коннектикуте.
Со всеми наилучшими пожеланиями.
Искренне ваш