11:05

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Понемногу обо всем в перерывах между работой.

Как всегда , после дней в офисе отрадно оказаться на удаленке, выспаться, почувствовать себя человеком и подумать о каких-то своих планах.

В метро вчера очень хорошо пошел "Копперфильд". То есть он и вообще всегда хорошо шел, но бывают какие-то особые моменты, когда от чтения получаешь особенное удовольствие.

***
Я писала недавно о закрытой странице "Sign of Holmes" на фейсбуке, на которую недавно подписалась. Ну, вот такой пример их творчества.



"Скандал в Богемии". Я , к стыду своему, не была уверена, что рассказ был издан в 1891 году. Здесь когда-то был фанфик на эту тему, но вообще если встать на позиции Большой игры, интересно, что свои воспоминания Уотсон начал со "Скандала". Ну, и насколько я понимаю, проиллюстрировано все это фотографией из спектакля "Секрет Шерлока Холмса".

***
В своих тщетных поисках шерлкианских уголков в Рунете набрела вот на такую справочную запись ru.wikibrief.org/wiki/Sherlock_Holmes_fandom . Пыталась возмутиться такому косноязычию и небрежности, но это, конечно, просто автоматический перевод, а другой тут у нас никому и не нужен.

***
Вчера на работе внезапно закончила перевод официально опубликованного рассказа Westron Wynde (под именем S.F.Bennett, прямо хочется назвать мисс Беннетт) "Тэнкервилльский ужас". Надо будет немного подредактировать. В принципе неплохо, но ее рассказы о молодом Холмсе , на мой взгляд, более атмосферные и живые, хотя этот, возможно, более каноничен.

***
Подбираюсь в очередной раз к журналам "Шерлок Холмс ревью". Те, кто меня читают, должны помнить, что я оттуда перевела два классных интервью с Бреттом. Но журналы эти - их всего-то всего несколько номеров - это что-то особенное. Кажется, даже в их рекламе всегда была фраза, что это журнал, опередивший время. И мне кажется, авторы там всегда смотрели шире, если можно так сказать, обычных взглядов и представлений о Холмсе.
Я там постоянно что-то теряю) То есть нахожу, а потом не могу найти. Вот в частности, постоянно вспоминаю слова известного шерлокианца Джона Беннетта Шоу о Бретте, а потом не могу вспомнить где это было. Теперь вот точно поняла, что это в его интервью из этого журнала, и надо будет его обязательно перевести. Но сейчас пока сижу над другим интервью оттуда.



@темы: Шерлок Холмс, Про меня

06:25

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Просто, чтоб было. Позже перечитаю более внимательно.

Из дневников Корнея Чуковского: о писателях и чиновниках СССР в 50-е годы прошлого века.



1959 г.
…он [Пастернак] получил приглашение на прием к шведскому послу – и ему сообщило одно учреждение, что, если он не пойдет к послу и вообще прекратит сношения с иностранцами, ему уплатят гонорар за Словацкого и издадут его однотомник. Он согласился.
***
…Умер Еголин – законченный негодяй, подхалим и – при этом бездарный дурак. Находясь на руководящей работе в ЦК, он, пользуясь своим служебным положением, пролез в редакторы Чехова, Ушинского, Некрасова – и эта синекура давала ему огромные деньги, – редактируя (номинально!) Чехова, он заработал на его сочинениях больше, чем заработал на них Чехов.
***
…Вернулся из Америки В. Катаев. …
Катаева на пресс-конференции спросили: «Почему вы убивали еврейских поэтов?»
– Должно быть, вы ответили: «Мы убивали не только еврейских поэтов, но и русских», – сказал я ему.
– Нет, все дело было в том, чтобы врать. Я глазом не моргнул и ответил: – Никаких еврейских поэтов мы не убивали.
О Пастернаке он сказал:
– Вы воображаете, что он жертва. Будьте покойны: он имеет чудесную квартиру и дачу, имеет машину, богач, живет себе припеваючи – получает большой доход со своих книг.
– Господи, до чего лжив – из трусости.

читать дальше

@темы: Рассея, Литература

23:45

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Ты любишь всех, а любить всех – значит не любить никого. Тебе все одинаково безразличны.

Оскар Уайльд "Портрет Дориана Грея"

***

Мне вот это очень близко, хоть, может, и в несколько ином ключе

@темы: Уайльд, Цитаты

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Allardyce (Аллардайс),лондонский мясник, в заведении которого Холмс проделывал эксперименты со свиной тушей и китобойным гарпуном. (Черный Питер).


*Allegro, The (Аллегро) , предположительно лондонский театр, в котором одно время была танцовщицей Флора Миллар (Знатный холостяк).

Allen, Mrs (Аллен, миссис), домоправительница в Берлстон Мэнор (Долина страха).

Almoner (Раздающий милостыню), раздающий милостыню или пожертвования. Сэр Чарльз Баскервиль при случае поручал Стэплтону вести свои благотворительные дела.(Собака Баскервилей).

Вот это для меня было сюрпризом про Стэплтона, и для меня, наверное, главный интерес в Шерлокиане это вот такие мелочи, упущенные при чтении.

Alpenstock (Альпеншток), альпеншток - длинная, прочная палка, окованная железом, первоначально использовался альпийскими альпинистами, а теперь широко распространен среди туристов, взбирающихся в горы (Последнее дело Холмса, Пустой дом).



*Alpha Inn (Гостиница «Альфа»), небольшой трактир неподалеку от Британского музея. Генри Бейкер был членом организованного там гусиного клуба. (Голубой карбункул).

Alps (Альпы), даже в уютных альпийских деревушках, пишет Уотсон, Холмс не забывал о следующей за ними тени профессора Мориарти (Последнее дело Холмса).

Altamont (Олтемонт), псевдоним, используемый Холмсом, когда он играл роль ирландско-американского шпиона, работавшего на немцев (Его прощальный поклон).



Alton (Элтон), город в Хемпшире, население 5,479. Оттуда родом была миссис Олдмор (Собака Баскервилей).

Aluminium or aluminum crutch(Алюминиевый костыль), артефакт, связанный с особым делом, которое исследовал Холмс до его встречи с Уотсоном. (Обряд дома Месгрейвов).

Amalgam (Амальгама), любой сплав или смесь ртути и какого-либо другого металла. Известно, что шайка Лизандра Старка использовала гидравлический пресс, чтобы придавать форму амальгаме, которую они предположительно использовали при производстве фальшивых денег (Палец инженера).

*Amateur Mendicant Society(Общество нищих любителей), организация, которая содержала роскошный клуб в подвальном этаже большого мебельного магазина; Холмс расследовал это дело в 1887 году (Пять зернышек апельсина).

Amati (Амати), семья мастеров из Кремоны, Италия, делавших скрипки в ХVI-XVII столетиях, Страдивариус был их учеником. Холмс говорил о скрипках Кремоны и разнице между скрипками Страдивариуса и Амати (Этюд в багровых тонах).

Amazon River (Река Амазонка), Нейл Гибсон познакомился со своей женой на берегах Амазонки (Загадка Торского моста).


@темы: Шерлок Холмс, Шерлокиана Джека Трейси

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Глава 9

Троянский конь


Я вернулся домой после этого вечера, где было вино, женщины и Лестрейд, и обнаружил, что миссис Балстрод снова не сидела без дела. Меня ждала миска холодного овощного рагу. Пора было проверить мою гипотезу.
Я погрел его, попробовал и, обнаружив, что, не считая того, что оно немного солоновато, у рагу не было какого-то неприятного или острого привкуса, доел его до конца. Остаток ночи я провел, бодрствуя и размышляя – то есть в то время, когда меня не мучили ноющие дрожащие конечности, лихорадочно пылающий лоб и такая зевота, от которой можно вывихнуть челюсть.
Когда взошло солнце, у меня раскалывалась голова, текло из носа, и я видел, как из камина выбралась стайка гоблинов и начала танцевать на потолке. Но как бы они не старались, им не удалось помешать мне сделать несколько умозаключений.
У Лестрейда были серьезные неприятности. Понимал он это или нет, его информатор, Слепой Билли, был не так услужлив, как он утверждал, или был не таким альтруистом, чтобы рисковать жизнью и свободой за весьма скупую подачку. На ум пришла фраза о «морковке перед носом осла» , и хотя вмешательство инспектора могло принести добрые вести фермерам Эссекса, я был совершенно уверен, что, как и прежде, в то время, как полиция будет занята этим, произойдет другое, куда более серьезное преступление.
Потом эта лошадь по кличке «Екатерина Великая». Я никогда не верил в совпадения. То , что Лестрейду сообщили имя лошади, которой пророчили выигрыш в Альберт Стейкс в Эскоте и которая к тому же принадлежала семье невесты Майкрофта, до предела расширило границы вероятного. Или от полного изнеможения или от остаточного действия лауданума , я не мог ясно проследить какую-нибудь связь между двумя этими фактами. Она определенно существовала, но с какой целью?
Тем более что, было очевидно, что результаты забега могут быть подстроены. И на этом мне надо было сконцентрировать свое расследование. Майкрофт любил мне говорить, что детектив-консультант должен консультировать, но от меня явно требовалось нечто большее. Но проблема была в том, что я был далеко не в лучшей форме. Меня систематически опаивали, у меня было ослабленное состояние, и подобно матери Лестрейда, мне придется продолжать курс приема этого снадобья хотя бы для того, чтоб держать под контролем лихорадку и гоблинов. По крайней мере, с этим я мог разобраться незамедлительно.
В половине восьмого я оставил гоблинов предаваться своим забавам и понес свою пустую миску на кухню, где миссис Балстрод разогревала чайник, готовясь выпить свою обязательную чашку утреннего чая. Сердечная женщина с теплым северным акцентом, который наводил на мысль о ее йоркширском происхождении, она выказала приветливость, которая в такой ранний час была выше моего понимания.

- Доброе утро, мистер Холмс, - сказала она , увидев меня и улыбнувшись с неподдельной радостью. – Не часто вас здесь увидишь.
- Я плохо спал. Не имело смысла продолжать это занятие.
- Мне жаль это слышать, - посочувствовала она. – Но вам не стоило затруднять себя и приносить сюда тарелку. Я и сама бы это сделала, когда бы пришла прибираться в вашей комнате.
- Мне это не составило труда.
- Ну, раз уж сейчас вы здесь, не хотите ли выпить чашку хорошего чая? – Из чайника со свистом вырвалось облако пара, она сняла его с огня при помощи плотной прихватки и стала наполнять заварной чайник. – Ничто не может быть лучше чашки доброго чая, когда вы неважно себя чувствуете. Думаю, вы переутомились. Прошлым вечером вы, похоже, пришли уже после десяти.
- Думаю, что поужинал я довольно поздно. – Я сел за ее кухонный стол, и она поставила передо мной чашку из тонкого фарфора с тисненными на ней цветами. – Рагу не соответствовало вашим обычным стандартам, миссис Балстрод.
Она казалась немного обиженной, но продолжала наливать мне чай.
- Раньше вы никогда не жаловались, мистер Холмс.
- Я обнаружил, что в нем чего-то не хватает. Возможно, примеси опиума.
Она уронила чайник на стол и на нем зазвенела крышка.
- Не знаю, что вы имеете в виду, сэр.
- Да нет же, знаете, миссис Балстрод. Вы добавляете в мою еду лауданум каждые три или четыре дня. Вы выбираете для этого острые блюда, чтобы заглушить его привкус. На самом деле, я должен поздравить вас. Так меня обмануть могли всего несколько мужчин и еще меньшее число женщин. Это редкое достижение.
Я сделал глоток чая. На мой вкус он был слабоват, но освежил мое пересохшее горло.
- Ну, же, к чему такой напуганный вид, - продолжал я, ибо ее лицо стало смертельно бледным и можно было подумать, что она того гляди лишится чувств. – Поскольку мне и так все известно, можете сказать мне остальное. Таковы были инструкции моего брата, верно?
Она кивнула и упала на стул по другую сторону стола.
- Я в ужасе ждала дня, когда вы все обнаружите. И знала, что это произойдет, ведь вы умны так же, как ваш брат.
Но все же недостаточно, подумал я про себя.
- Да, сэр, я добавляла лауданум в вашу еду, - сказала она, теребя фартук, охваченная чувством вины и отчаяния. – Но я делала это из лучших побуждений.
- Я верю вам.
- Сэр, когда ваш брат снял для вас эту комнату, он сказал, что вы больны. Кроме того, сказал, что вы трудный пациент и не станете принимать лекарство. Сказал, что он не может просто стоять и смотреть, как вы страдаете, поэтому просил меня добавлять лауданум в вашу пищу в качестве болеутоляющего. Он велел так делать через каждые два дня, хотя мне это казалось неверным. Мой старик нуждался в нем каждый день с его болями в спине и, боже сохрани, если он не мог его получить в должное время. Но я подумала, что вашему брату виднее, поэтому делала то, что мне было сказано. И он платил мне дополнительно пять шиллингов в неделю за то, чтобы я заботилась о вас, так кто я такая, чтобы спорить?
И, в самом деле, кто, подумал я. Даже в лучшие времена Майкрофт был силой, с которой приходилось считаться. Я понял, что хозяйка испытывала к нему чувство, близкое к благоговению. Уверен, что если б я умер в ходе этого эксперимента, она аналогичным образом попыталась бы оправдать свое участие в этом деле.
- И, казалось, это помогло, - продолжала она, - но через некоторое время вам, похоже, снова стало хуже, поэтому я посоветовалась с вашим братом, и он велел мне увеличить дозу и продолжать ее увеличивать и впредь. А потом вы начали принимать его сами, и я подумала, что мне тогда уже не надо больше давать его вам. Но я нашла тот пустой пузырек, поняла, что вы прекратили его принимать и начала дать его вам снова.
Ее глаза наполнились слезами.
- О, мистер Холмс, вы очень сердитесь на меня, сэр? Я знаю, что с нашей стороны это было нехорошо, но мы с вашим братом не хотели причинить вам вреда, клянусь вам.
И, тем не менее, вред был причинен. Я был разгневан, но не на миссис Балстрод. Напротив, я был благодарен ей за то, что она подтвердила, что мои проблемы , возникшие в последнее время, были связаны с лауданумовой зависимостью, а не с размягчением мозгов. С первым еще можно как-то разобраться, со вторым – все сложнее.
- Теперь я припоминаю, - сказала она, всхлипывая и вытирая нос фартуком, – что возможно, у меня сохранилось одно из писем вашего брата. В тот момент мне казалось неправильным вмешиваться в лечение другого человека. Я подумала, что мне надо сохранить его, на всякий случай.
Со стороны Майкрофта было глупо излагать на бумаге нечто настолько обличающее. Это было понятно самому последнему лакею в министерстве. Однако, все зародившиеся у меня сомнения относительно его роли в моем отравлении рассеялись, когда миссис Балстрод вытащила с полки Библию в черном кожаном переплете, и пролистав ее, извлекла оттуда лист бумаги, вполне логично вложенный на странице «Книги Судей Израилевых», и вручила его мне.
Было достаточно одного поверхностного взгляда.
Это была рука моего брата. Это была подпись моего брата. Мне было хорошо знакомо и то и другое, чтобы понять, что письмо, которое я держал в руках , не было подделкой.
В нем в мельчайших подробностях излагались его требования касательно моего лечения, говорилось о том, как присланные им врачи подтвердили, что мое состояние ухудшается, и что это было более необходимо, чем когда-либо, чтобы миссис Балстрод продолжала добавлять в мою еду лауданум и постоянно увеличивать дозу. Он даже увеличил свою оплату до одной гинеи в неделю, чтобы возместить ее затраты и компенсировать неудобства.
Я оказался лицом к лицу с горькой истиной. Мой брат обрек меня на медленное мучительное угасание. Я спрашивал себя, что заставило его так поступить? В какой момент из обузы я превратился в помеху?
Исходя из того, что сказала миссис Балстрод, этот план Майкрофт выработал после событий в Постернской тюрьме. Эти комнаты он выбрал, действуя от моего имени, когда снизошел, подобно Юпитеру, чтобы забрать меня из моей Спиталфилдской лачуги, он позаботился об услугах миссис Балстрод, и это он солгал хозяйке, что я безнадежный инвалид.
Я не обладаю пылким воображением, но в эту минуту я мог бы поклясться, что в эту маленькую кухню, полную горячих испарений, прокрался мертвецкий холод и уязвил меня в самое больное место.
Я подумал, что понимаю, что двигало им. На протяжении моих последних расследований он различным образом пытался лишить меня средств к существованию, отдалить меня от источников расследований и совсем недавно пытался вовлечь меня в свой мир с предложением места в Уайт-холле. Если эти попытки казались противоречивыми, то у них все же была общая связующая нить. Все это были попытки меня контролировать. И к неудовольствию Майкрофта я твердо стоял на своем.
Что тогда ему оставалось, кроме, как вывести меня из строя посредством болезни? Когда он добился сочувствия окружавших его пэров своими заявлениями, что он сделал все, что мог для своего своенравного младшего брата, моя смерть была бы вполне логичной развязкой. Небольшая передозировка лауданума однажды ночью, и я уже больше не буду проблемой для него. Красота его плана состояла в том, что от него не требовалось много усилий.
Теперь я уже не сомневался, что таков был его план с самого начала. То, что он чувствовал себя достаточно защищенным, чтобы изложить на бумаге свои инструкции, говорило о том, что он не боялся разоблачения. Очевидно, он не учел чувства личной заинтересованности миссис Балстрод или откровения Лестрейда о его матери. В конце концов, он тоже был подвержен ошибкам. Его самоуверенность стала моим спасением.
Однако, был один инцидент, который я не мог объяснить. После приема по поводу помолвки Майкрофта у меня были те же симптомы, как после сдобренных лауданумом блюд миссис Балстрод. Мысленно я вернулся к горьковатому привкусу бренди, который мы пили с Мальпасом, нашей беседе на террасе и выражению лица Майкрофта, когда он увидел нас вместе.
Я мог построить несколько теорий в отношении событий того вечера. Либо он боялся Мальпаса, как я вначале подумал, или этот человек работал на него. Если Майкрофт боялся его, тогда он мог что-то сделать с нашими напитками, чтоб удалить меня из его общества и отправить Мальпаса домой, в постель. То, что не было сообщений о смерти этого человека, говорило о том, что он тоже злоупотреблял лауданумом.
Но с другой стороны, если Мальплас выполнял распоряжения Майкрофта, то тогда он солгал о том, что его бренди пригарчивает и сказал так только для того, чтобы заставить меня поверить, что ничего плохого не случилось.
В целом, я склонялся к тому, что Мальплас был одним из наемников моего брата. Я совсем не верил выдумке, что Майкрофт, пользуясь благосклонным вниманием премьер-министра и с амбициями и стремлением добиться руки дочери аристократа, нуждался в консультации так называемого «советника», как он назвал Мальпласа. Теперь я понимал, что в тот вечер тот исполнял роль одного из наемных убийц, налив мне в бренди лауданум с намерением избавить Майкрофта от его проблематичного брата раз и навсегда.
Если иметь это в виду, выражение лица Майкрофта, когда он увидел нас вместе, принимало еще более зловещий аспект. То, что я истолковал , как боязнь Мальпласа, можно было расшифровать , как страх от того, что я все еще на ногах и их план отравить меня потерпел фиаско. Или еще хуже – страх предательства, что вполне возможно, когда один человек вынужден довериться другому. И это объясняло чрезмерную заинтересованность Майкрофта содержанием нашей беседы. И если я был жив, то он вправе был ожидать шантажа.
Если он и был обеспокоен своей неудачей, то я не больно ему сочувствовал. Он пытался убить меня и потерпел фиаско. Но теперь было очевидно, что он вовсе не был предан, и что Мальплас недооценил усердия миссис Балстрод по части укрепления моей выносливости. И поскольку я знал, что Майкрофта не так легко обескуражить, то из этого следовало, что он предпримет еще одну попытку.
В первый раз за долгое время у меня было состояние, близкое к дурному предчувствию. Когда ты знаешь своего противника, то у тебя есть понимание его способностей и возможностей. Есть всего несколько людей, возбуждающих во мне ужас, но я знал, что в своем брате найду достойного противника. И не просто равного себе, а превосходящего.
Я знал, что до некоторой степени вызываю у Майкрофта возмущение, но думал, что это не больше, чем поведение ребенка, которого начинает вытеснять младший брат. Большую часть нашего детства мы провели вдали друг от друга, и его почти постоянное пребывание в школе означало, что я воспитывался практически, как единственный ребенок в семье. И только когда мы стали старше, когда умерли наши родители, он начал как-то вмешиваться в мою жизнь. Я в значительной степени отмахивался от этого как от доброжелательного вмешательства. Я пропускал мимо ушей его колкости о том, насколько легче была бы его жизнь, если б я родился девочкой. Теперь я понимал, как я ошибался.
В своем неведении, я не смог оценить глубину его ненависти. Он мной манипулировал , меня перехитрил и довел до края гибели.
Мне также было известно, что Майкрофт не делает дважды одну и ту же ошибку. Мне надо было уехать в такое место, где ему и в голову не придет искать меня, и как можно скорее.
- Я правильно поступила, сэр? – продолжала миссис Балстрод, испуганная моим долгим молчанием.
- Да. – Хотя она никогда этого не узнает, она спасла мою жизнь. – Однако, теперь, когда я уже в курсе дела, я бы предпочел начать собственное лечение. Мне потребуется лауданум.
Она не возражала. Извлекла из недр одного из своих переполненных сервантов стеклянный пузырек, до половины наполненный знакомой красной жидкостью и вручила его мне.
- А доза? – спросил я, открывая крышку и добавляя настойку себе в чай.
- Семьдесят капель.
У меня внезапно что-то сжалось внутри, что совсем не было связано с недостатком этого зелья. Семьдесят капель более чем вдвое превышали дозу, которую я прежде употреблял. Человек, организм которого не привык к этому наркотику, уже дважды был бы мертв. Становилась очевидной опасность моего положения.
- Семьдесят? – повторил я, не уверенный в том, что не ослышался.
Она кивнула.
–Я всегда давала вам еще пару дополнительных капель, когда приносила вам еду. Иначе вам от этого не было бы никакой пользы.
Я отсчитал в свою чашку на несколько капель меньше полной дозы, выпил и почувствовал, как улетучивается ночная летаргия. Вновь появилась испарина, демоны отступили в тень, и я почувствовал себя почти нормально, или это была, по меньшей мере, иллюзия нормального состояния.
Благодаря моему брату, мне придется принимать наркотик на продолжении нескольких последующих недель. Благодаря Лестрейду и накопленным медицинским познаниям читального зала Британского музея я знал, как отучить себя от этого. Я был обязан инспектору не только за это, но и за характер его дела, который предлагал мне средство спасения.
Миссис Балстрод, когда я сообщил ей, что меня не будет пару недель, понятное дело, забеспокоилась. Она хотела знать, что ей сказать моему брату, если он спросит о моем отсутствии. Я просто ответил, что все это было с целью дальнейшего улучшения моего здоровья. Похоже, такая идея ей понравилась. Если бы я сказал ей правду, то, что я намерен забрести в конюшню, она бы не так легко приняла мой ответ за чистую монету.
Я положил в саквояж несколько вещей и окунулся в утреннюю толкотню улиц. Несколько покупок были завершающими штрихами в приобретении всего того необходимого, что мне понадобится для предстоящей мне задачи, и затем я стал обдумывать, как буду заново знакомиться с седлом.
Прошло несколько лет с тех пор, как я ездил верхом. В сельской местности поездки верхом все еще самое обычное дело для тех, кто не может или не хочет приобрести экипаж. В городе такая возможность представляется редко, так мы уже привыкли к удобству наемного кэба. Кроме крайне состоятельных лондонцев, мало у кого в городе имеются конюшни. Для тех , кому они нужны, такую услугу легко могут предоставить. Таким образом, у меня не было проблем с тем, чтоб найти лошадь.
Владелец конюшни, малый с сомнительной репутацией, в коричневом клетчатом костюме, брюки которого были внизу покрыты пятнами от грязных брызг, окинул меня взглядом и буркнул что-то мальчишке-конюху, который привел спокойного на вид темно-гнедого коня с пылом старой ломовой лошади. Такое предложение я отверг и попросил чего-то более энергичного. Хозяин усмехнулся и велел парню привести «Вельзевула». Был выведен гнедой мерин, косящий на меня глазом и постоянно гарцующий. Если к этому еще добавить отвратительную привычку схватить зубами неприкрытые одеждой части тела, то я понимал, каким образом этот конь заслужил свою кличку.
Хозяин и конюх с усмешкой переглянулись, когда я взобрался в седло. Затем отпустив уздечку, мальчишка шлепнул коня по крупу, и мы помчались бешеным галопом, не разбирая дороги, ворвавшись в поток уличного движения. Лавируя между кэбами, едва избегая пешеходов, разбегавшихся в разные стороны маленьких детей и маленьких собак, мне понадобились все силы, чтобы натянуть поводья и заставить лошадь остановиться до того, как мы едва не столкнулись с тележкой пивовара. Слыша гневные слова возницы, несущиеся нам вслед, мы перешли на скорость, которая была чем-то средним между рысью и легким галопом, и в какой-то неловкой манере, вынудившей нас передвигаться скорее боком, нежели ехать вперед, наконец, оказались в Гайд-парке.
Рано утром королевский парк был заполнен экипажами представителей высшего света и молодыми людьми, пытавшимися произвести впечатление своими последними приобретенными лошадьми, гарцуя по песчаной дороге, известной, как «Роттен Роу».


Роттен Роу

Сердитые взгляды и недовольный ропот сопровождали нас, пока мы продолжали свое сражение, ничуть не щадя друг друга. Мы толкались, гарцевали, пятились и брыкались, продвигаясь к концу этой дороги, и к этому времени лошадь была вся в мыле, а у меня от напряжения болел каждый мускул.
Когда после десяти миновал еще один час, я с неохотой повернул коня туда, откуда мы приехали, и наша битва началась заново. Неподалеку от того места, где мы въехали в парк, я увидел знакомую фигуру в черном костюме для верховой езды, сидевшей в дамском седле на отважной кобыле мышастой масти.
- Леди Эстер, - окликнул я, заставляя своего коня идти рысью рядом с ее лошадью.
Она подняла голову, смутно встревоженная внезапным появлением возле себя почти неуправляемого коня. Под черной шляпкой и вуалью выбившиеся из прически пряди волос мягко обрамляли ее лицо. Это движение самым очаровательным образом придало румянец ее щекам, а глаза ярко заблестели. В отличие от моих неумелых действий она легко управлялась с лошадью. Руки в перчатках крепко и спокойно держали переплетенные поводья, и у ее лошади, хотя и слегка закусившей удила, не было никаких сомнений, кто тут главный.
- Доброе утро, мистер Холмс, - сказала она осторожно. – Это неожиданный сюрприз. Или же нет? Ваше появление здесь этим утром должно мне что-то сказать?
- Нет, с какой стати?
- С одной стороны, вы сказали мне, что нечасто ездите верхом – и ваша поза подтверждает это – а с другой стороны – я говорила вам, что каждый день в этот час катаюсь тут верхом. И я прихожу к заключению, что вы меня разыскивали.
Она мило улыбнулась, и я не мог отрицать сказанного ею.
- Вы проницательны, миледи. Дело в том, что мне нужно с вами поговорить.
Тут кто-то кашлянул и по другую сторону лошади я увидел полную женщину средних лет, разумно одетую в коричневую шляпу и одежду тускло-коричневого цвета, она ехала в легкой двуколке с сиденьями по бокам, которую вез крепкий черный пони.
- Позвольте представить вам горничную и компаньонку, миссис Сару Лукас, - сказала леди Эстер. – Лукас, это мистер Шерлок Холмс. Его брат женится на моей сестре.
Твердый взгляд синих глаз этой женщины пробуравил меня насквозь, и у меня сложилось впечатление, что она пыталась определить мой характер. Словно в ответ на мои мысли, она подняла кнут, который держала в руке, будто показывая, что если потребуется, она готова будет защитить честь своей подопечной.
- Мадам, я не причиню вреда, - сказал я. – Я просто хочу поговорить с леди Эстер.
Женщина ничего не сказала и продолжала пристально смотреть на меня.
- Могу ли я воспринимать это, как одобрение? – спросил я свою спутницу.
-Это самое лучшее, что вы можете получить, - сказала она. – Лукас не может говорить. Ее покойный муж был пьяным садистом, и однажды ночью он отрезал ей язык за то, что она осмелилась спросить, где он был. Моя мать взяла ее в горничные, и теперь она служит мне.
- А ее муж?
Лукас с бесстрастным видом провела пальцем по горлу.
- Он умер при таинственных обстоятельствах, - сказала леди Эстер. Она ждала, что я что-нибудь скажу, и пока я медлил, продолжала. – Полиция так и не смогла установить личность убийцы. К сожалению.
Ее лукавая улыбка позволила мне сделать собственные выводы.
- Лукас – свирепая защитница, - сказала она. – Если вам есть что сказать, я выслушаю вас. Однако, следите за своими манерами, мистер Холмс. Лукас наблюдает за вами.
Словно в подтверждение слов своей хозяйки, Лукас перехватила мой взгляд и снова провела пальцем по горлу.
- Уверяю вас, мои намерения честны, - поспешно сказал я. – Собственно говоря, мне нужна ваша помощь.
Она удивленно приподняла бровь, как если бы не могла представить обстоятельства, при которых это могло быть необходимо.
- Моя помощь? Звучит захватывающе.
- У меня есть опасения, - начал я, - о безопасности вашей скаковой лошади.
- О Кэти? – недоверчиво произнесла она. – Что могло навести вас на такую мысль?
- У меня есть все основания считать, что кто-то хочет причинить ей вред. С вашего разрешения, мне бы хотелось предложить свои услуги по ее защите.
Леди Эстер покачала головой.
- Я не понимаю. Зачем кому-то причинять вред Кэти?
- Возможно, для того, чтоб не дать ей выиграть в Альберт Стэйкс.
Она засмеялась.
- Она не выиграет. Все это глупая фантазия моего отца. Ее лучшим результатом было, когда она пришла четвертой в забеге для четырех лошадей.
- И, тем не менее, у меня есть основания считать, что ее шансы на победу возросли.
- Ведь вы же это не серьезно, да? – Она внимательно изучала мое лицо, и выражение ее собственного лица постепенно омрачилось. – Да, вижу, что серьезно, мистер Холмс. Но простите меня за этот вопрос, с какой стати вам, человеку, который целыми днями сидит за своим столом в Уайт-холле, заботиться о моей лошади?
Довериться ей было не самым лучшим выбором. Я был знаком с ней всего один вечер, хотя этого было достаточно, чтобы она произвела на меня впечатление силой своего духа и смелостью. Со временем я бы нашел другой путь в скаковые конюшни, но против меня были обстоятельства и мой брат. И она вполне справедливо задала мне этот вопрос. Я решил, что должен довериться правде, и на то были веские причины. Одна из моих утренних покупок позволила мне еще больше понять характер этой леди, и я обнаружил нечто такое, что вселяло в меня надежду поверить в то, что она примет план, который я собирался изложить ей.
- Боюсь, я был не совсем честен с вами, леди Эстер, - признался я.- Я не только не работаю вместе со своим братом, но и вообще не служу ни в одном из правительственных департаментов. Фактически, у меня вообще нет никаких связей с Уайт-холлом, за исключением тех случаев, когда они нуждались в моих услугах.
- Тогда чем же вы занимаетесь?
- Ваш отец этого бы не одобрил.
- Нет, а вот я могла бы. Вы интригуете меня, мистер Холмс.
Я сделал глубокий вдох, и конь воспользовался этой возможностью, чтоб рвануть поводья, едва не оторвав мне руки. Вернув свое превосходство, я сделал еще одну попытку.
- Я – детектив-консультант.
Прошло немало времени с тех пор, как я мог уверенно произнести эту фразу. Теперь я знал причину своих проблем, путаница у меня в голове несколько улеглась, и этот мир вновь понемногу становился понятным.
Она удивленно смотрела на меня, и ее взгляд выражал нечто среднее между изумлением и недоверием.
- Какой же вы странный малый. Теперь я понимаю, почему Джордж называет вас «Дотти» (Тронутым). Вы правы, мой отец это бы не одобрил. Теперь я понимаю, почему это держали от него в секрете. – Она захихикала. – Так скажите мне, что же делает «детектив-консультант»? Вы следите за людьми?
- Иногда.
- Вы прокрадываетесь и заглядываете в окна частных домов?
- Если того требует дело.
- Тогда вы такой же, как эти частные детективы, о которых пишут в газетах.
- Нет. Леди Эстер, я не имею дело с этими мелкими обманами супружеских пар или случаями супружеской неверности. У меня имеются особые способности к наблюдательности и построению на ее основе логических выводов. Например, так я могу сказать, что вы очень подавлены из-за замужества вашей сестры.
Она тихонько фыркнула.
- Вы узнали об этом в прошлый вечер.
- А если я скажу, что все это утро вы с сестрой утешали друг друга, я буду далек от истины?
- Нет, мистер Холмс. Но как…?
- У вас на плече остались следы слез, миледи, а длинные темные волосы, которые я вижу там, могут принадлежать только вашей сестре.
Она отвернулась, и по тому, как она стиснула зубы, я мог сказать, что задел ее за живое. Наконец, она посмотрела в мою сторону и ее глаза подернулись влагой.
- Она несчастна, и я тоже. По правде говоря, мистер Холмс, я совсем не хочу, чтобы моя сестра выходила замуж за вашего брата. Осмелюсь заметить, что он хороший человек, но холодный и сдержанный. Моей сестре нужно тепло. Она не будет счастлива в этом браке.
Учитывая недавние события, я не мог с ней не согласиться.
- Однако, вы показали мне, как освободить ее от этой партии. Я скажу своему отцу о вашей «профессии», все как есть.
- Так бы поступила «Леди Агата из Харпингтон-холла»?
Я вытащил из кармана небольшую книжку, приобретенную мной в то утро. Название гласило «Леди Агата из Харпингтон-холла». Леди Эстер бросила на нее пренебрежительный взгляд.
- Вы ее прочитали?
- Она многое объясняет.
Она нахмурилась.
- Не насмехайтесь надо мной, мистер Холмс. Это глупые рассказы для детей.
- Совсем напротив, мне там открылись надежды ее автора и мечты о жизни, полной приключений.
Она отвернулась.
- Я не леди Агата. Она свободна делать все, что пожелает.
- Из этого следует, миледи, что вы желали бы иметь возможность сделать то же самое.
- При моей жизни мне никогда не узнать такой свободы. Этот мир принадлежит мужчинам, таким, как мой отец и ваш брат. Я могу лишь надеяться, что так будет не всегда.
Минуту мы ехали молча, пока к ней не вернулось самообладание.
- В ответ на ваш вопрос, мистер Холмс, скажу, что леди Агата, вне всякого сомнения, помогла бы вам, и у истории был бы счастливый конец. Таков закон жанра. Исходя из моего опыта, «счастливые концы» бывают только в сказках. Мне было бы жаль разоблачать вас, так как вы проявили ко мне только уважение, но я должна сделать то, что могу, чтоб оберечь счастье моей сестры.
- Тогда позвольте мне предложить альтернативу, которая менее обременит вашу совесть. – По выражению ее лица я заметил, что ее это заинтересовало. – Я возьмусь разыскать мистера Алана Каммингса из Пеннсильвании. Как вы поступите с этой информацией, решать вам. Я бы только хотел, чтобы ваша сторона сделки не зависела от его благоприятного ответа.
В первый раз за это утро было очевидно ее воодушевление.
- Это подойдет. Я верю, что это была «работа» моего отца. Если это так, то у нас еще есть время исправить эту ошибку. Однако, если он расторг их помолвку по собственному желанию, то моя сестра этим удовлетворится. – Когда наши взгляды встретились, ее глаза сияли от чего-то , похожего на радостное возбуждение. – Что вы хотите, чтоб я сделала?
- Мне нужно рекомендательное письмо, чтоб поступить на работу в конюшни вашего отца.
- Эти конюшни не принадлежат моему отцу, - сказала она, сдерживая смех. – Тренер, мистер Гарольд Мильтон, служит у герцога Хэмптона. Он тренирует Кэти и нескольких лошадей других владельцев за установленную плату. – Она немного подумала, задумчиво наклонив голову. – Возможно, он уступит просьбе взять на работу человека, которого мы выбрали для ухода за Кэти. Однако, эта просьба имела бы больший вес, если бы исходила от моего отца. Наш тренер не слишком прислушивается к мнению женщин.
- Я бы предпочел, чтобы лорд Роузлинн ничего об этом не знал.
- А разве я говорила, что что-то ему скажу? Я напишу письмо. Мне и прежде приходилось подделывать подпись моего отца.
Я сознавал, что на протяжении всего разговора компаньонка не отрывала от нас взгляда.
- О, я полностью доверяю Лукас, - сказала леди Эстер, когда я поделился с ней своими опасениями. – Она была предана моей матери и не испытывает любви к моему отцу или к какому-то другому мужчине. Она нас не предаст.
Словно отвечая на ее слова, Лукас кивнула. Что ж, буду надеяться, что леди Эстер была права.
- Утром вас будет ждать письмо о встрече с мистером Мильтоном, - решительно сказала она. – Как мне назвать вас? «Холмс» - это обычная фамилия, но имя «Шерлок», возможно, слишком самобытное, принимая во внимание связи между нашими семьями.
На ум совершенно естественно пришло одно имя, принеся с собой все старые ассоциации с делом, которое обернулось не в мою пользу. Я думал, что оставил Генри Холмса в Постернской тюрьме; но судьба решила дать ему еще один шанс.
Я подумал, что наше дело подходит к концу, но у леди Эстер были другие планы.
- Мистер Холмс, вы позволите мне поделиться с вами одним наблюдением? – спросила она.
- Конечно.
- Мистер Мильтон - требовательный человек. На него не произведет впечатления ваше искусство верховой езды, если судить по тому, что я видела до сих пор. В ваше «девчачье образование» не входило обучение верховой езде?
- Ни в коей мере.
- Ну, а в моем «девчачьем образовании» оно считалось весьма необходимым, - сказала она. – Выше голову, пятки вниз, это то, что нужно помнить. И опустите же руки, мистер Холмс. Если вы предоставите коню такую свободу, он ей воспользуется. У нас осталось немного времени перед тем, как я должна возвращаться домой. Покатаетесь со мной? Я еще смогу научить вас управлять чистокровной лошадью!


@темы: Шерлок Холмс, Westron Wynde, Злостная клевета на инспектора Лестрейда

10:26

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Безвозвратно ушедшая эпоха...
Анна Ахматова...


___
- Анна Андреевна пила совершенно замечательно. За вечер могла выпить грамм двести водки, которая расширяла сосуды и улучшала циркуляцию крови.
Если кто умел пить - так это она. Конечно, были в ее окружении люди, которые этого не переносили. Например, Лидия Чуковская. При первых признаках ее появления водка пряталась, а после ухода извлекалась из-под стола. Бутылка, как правило, стояла рядом с батареей. И Анна Андреевна произносила неизменную фразу: "Она согрелась"...
Я помню, как спросил ее: в каком году произошло такое-то событие. Ахматова в это время уже поднесла рюмку с водкой ко рту и отпила. Услышав мой вопрос, сделала глоток и ответила: "17 августа 1921 года"...
И допила оставшееся...
Когда Ахматовой наливали, всегда спрашивали - сколько налить? И Ахматова рукой показывала, что, дескать, хватит. И поскольку жест был - как все, что Анна Андреевна делала, - медленный и величественный, то рюмка успевала наполниться до краев...
Против чего Ахматова не возражала…
Иосиф Бродский,
об Анне Ахматовой.

@темы: Рассея, Литература

16:40

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Вот все точно, не убавить, не прибавить. Хотя сказать это легче, чем сделать. Надо просто отвлечься и пусть эта река течет сама. Хотя грести все же надо.

***

День прошел с пользой. Неплохо в общем, посидела с переводом, с поправкой на больную голову.

Есть ощущение, что здесь уже просто никого нет. А раз так, то какой смысл-то жаловаться на отсутствие реакции?

Мой днев кто-то поместил на Главную страницу. Но все настолько плохо, что этого даже не чувствуется. Хотя у него, конечно, нейтральное название.

Подписалась на днях еще на одну закрытую страницу в фейсбуке "Знак Холмса". Самое смешное, что там просто обычные фотки из фильмов, ну, иногда коллажи. Зачем это закрывать?)

А фейсбук мне сегодня что-то подбадривающее предлагает, словно чувствует, что мне это надо.

Пора собираться в магазин. Смотрю на солнечные блики на полу и помнятся эти же блики в этой комнате, когда мне было лет пять-шесть. День клонится к вечеру, и скоро папа придет с работы. Я, правда, это время почти не помню. Возможно, потому, что рано с работы он приходил не часто...

Сейчас еще глянула на перевод и подумала, что, наверное, надо перечитать главы с семьей невесты Майкрофта и все что там о лошадях. Не фига не помню.

@темы: Про меня

12:43

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
После дней в офисе тебя каждый раз словно выбрасывает на берег какого-то твоего острова из бушующих волн. И ты сначала просто лежишь там, куда тебя вынесло. А эти дни были тяжелые, с какой стороны не посмотри. Вспомнился Бретт - захотелось как-то все это смыть с себя. В том числе и то, что превратилось в зависимость.

А за окном уже идет изрядный дождь.



Может, в атмосфере что изменится? Когда слышала вчера от коллег, что у них тоже болят головы, это немножко порадовало), потому что эта чугунная голова уже как-то тревожит. Но поводов для тревоги достаточно и без нее, так что проехали.

Ковыряюсь в "Скарлет стрит". Как я уже писала, набрела там на материалы по Рэтбоуну, как сейчас поняла, по "Приключениям ШХ". И нашла в прекрасном качестве фотку, вокруг которой я устраивала танцы с бубном, чтоб добиться хоть как-то то качества. А тут все в лучшем виде, потом заменю.
И я раньше как-то все не туда попадала что ли... Но сейчас вроде вышла на журналы и тащу оттуда все, что можно. Но тут еще такой момент. Вот я тоже по ходу дела готова прихватить и каких-то интересных актрис, и внезапно Пуаро, и даже инспектора Морса) А когда все сразу, так не бывает, все - это, значит, ничего. За двумя зайцами погонишься - по дороге забудешь, чего ты вообще хотел. Но Морса все же прихватила. На самом деле, больше ищу Рэтбоуна, хотя в основном, там Гранада, но много чего и другого, надо вообще обратить внимание и на прочих товарищей для архива.

Ну, и вот, кстати, наткнулась на те самые слова Джереми Пола, что Уотсон Дэвид Бёрка хотел бы сам танцевать вместе с Холмсом (видимо. в том самом лунном свете, по словам Бретта), а Уотсон Хардвика - это такой неизменный столб, вокруг которого танцует Холмс. Это заметьте, говорит Джереми Пол, автор сценария многих прекрасных серий Гранады. И так оно и есть на самом деле. И, возможно, что кто-то скажет, что это даже хорошо и так и должно быть.
Но это все между делом. надо заниматься дневником, надо заниматься переводом.

Теперь вот такая еще деталь. Нари давно уже выкладывает у себя ссылки на некие аудиоспектакли по пастишам о Холмсе. Я эти пастиши и так не очень люблю, хотя, всерьез не читала) Но аудиоспектакли это вообще не совсем мое, за исключением Берта Коулза, но он мне , наверное, больше интересен содержанием, чем его озвучкой, которая для меня почти недосягаема. Но что я хочу сказать. Включила я тут в обеденный перерыв какой-то спектакль по одной из этих ссылок. Очень артистичный товарищ читает. Напомнило старые радиоспектакли - чем-то, по какому-то стилю, но хоть он и очень-как-то "пересаливал" голосом, не могла там отличить Лестрейда от Холмса. Ведь если вы как-то комически изображаете соответствующего персонажа, то вы хотя бы других играйте в другом ключе. Ладно. А сегодня попался - там же, у Нари, "Холмс в Тибете" и тут я уже разобралась, ибо там был другой герой более или менее "серьезный". Этот товарищ, Тенман, играет Холмса в стиле Ливанова. Более, чем. Но тут его как-то переклинило, и он не просто работает под Ливанова, он его будто бы пародирует. Этот Холмс говорит с каким-то ужасным ливановским наигрышем. Это какой-то мультяшный Холмс с добавлением различных сказочных персонажей, причем Холмс явно далеко за 60, с таким язвительным въедливым "стариковским" голосом. Причем все это преподносится в том самом ироническом ключе, все вместе, со словами автора. Это легко можно воспринять продолжением нашего сериала. Подход тот же, но даже как-то еще больше рассчитано на детей.

henoubi.diary.ru/p221672232.htm

Ну, может, я слишком строго сужу. Но там же Холмс, которому нет и сорока. И что это за комический стиль в совершенно серьезной книге? Но "народу нравится") Я зашла полюбопытствовать на ютуб, сплошные позитивные отзывы. И вот в этом "Тибете" уже 10 лайков. Впрочем, этого, наверное, следовало ожидать... И это, наверное, непреодолимо.

@темы: diary, Шерлок Холмс, гифки, Про меня

09:57

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
06:22

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Как всегда, никаких итогов , а только желание, чтоб этот день благополучно (и незаметно) прошел на работе. И чтобы дома все было хоть немного лучше, чем вчера.

P.S.Вообще Небесная канцелярия иногда просто поразительно интересно выполняет твои просьбы. И я очень благодарна, хотя здесь все не напишешь. Но как-то все очень тихо, спокойно и... поучительно. После года пандемии это мой самый спокойный ДР, и есть ощущение перемен.

@темы: ДР, Про меня

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это у меня еще видно голову отпустило - а за окном то собираются, то расходятся тучи, и у меня четкое ощущение, что все это столько времени как-то давит мне на голову. Хорошо бы грозу...

Но вот вообще же надо писать перевод, но ища слова Тенар о фиках Westron Wynde, заглянула в свою папку и накрыло)



И это будут обрывочные записи оттуда и не только

Но к слову опять таки в поисках зашла в один дневник, где Холмса уже почти нет или он давно уже не тот) и снова утонула в старине - а я из тех, кто копается в дневниках, а не смотрит исключительно последние записи, так ничего и не найдешь и не стоит даже начинать. Ну так вот, а тут я прямо погрузилась в то время: Гранада, Spacefall, клип Fix you... Я потом там еще посижу, но сейчас то, что нужно не нашла. И если что напишу руками.

И еще, и еще!)) Вот чтоб написать руками полезла в свои файлы. О, мой бог! Там даже копать не надо достаточно сверху посмотреть на эти названия, и даже на тот подход, с которым они разложены по папкам - Холмс и архив, собранный по определенной методе, неотделимы друг от друга. И это прекрасно, что я это все тогда начала. И обязательно надо продолжить, причем именно так по папкам, файлы на компьютере это совсем не то.

Вот тогда бы записывать, как все это пошло-поехало. А так помню только, как наткнулась на "Дневник ШХ" KCS, а потом на "Дневник Майкрофта" Westron Wynde и стала печатать, чтоб попробовать дома перевести. Это, наверное, как раз десять лет назад было, ну, чуть больше, наверное...

Нашла еще одну папку, где вначале листы к фику "Под розой".


читать дальше

@темы: diary, Шерлок Холмс, Про меня

11:39

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


***

Очень такое приятное утро. С учетом того, что в ночи не сильно болела голова, и удалось немного перевести дух и посидеть над 9 главой. И сейчас как-то все хорошо и позитивно, хотя в голове пульсирует мысль о том, что вечером мне идти за тортами и вообще о завтрашнем дне.

Вчера позабавили немного "проснувшиеся" люди, у которых заработало избранное. Мне, как читателю его отсутствие никогда не мешало, я им одно время даже почти не пользовалась и в интересные для себя дневники заходила постоянно без всякого избранного. А где-то просто находилась постоянно)

Подписалась вчера в ночи на телеграмм-канал одного человека из избранного, который, увы, с дневников ушел. Не хватает его оптимизма и замечательного юмора, а так-то я могу понять, что здесь постоянно штормит, даже если нет проблем с читателями. (Вот вспомнишь, а оно и появится - все зависло)

Так что у меня теперь есть позитив в Телеграмме, а то у меня там только diary helper на случай аварий и Ракитина, которая мне, конечно, интересна, но от случая к случаю.

Ну, и иду прежним курсом, правда, у меня, как у президента, - цели меняются, но остаются неизменными) Жизнь и собственные мысли и впечатления вносят свои коррективы, и в частности, просмотр своего дневника. Это иногда бывает очень познавательно, и ты вдруг понимаешь, что не будешь же ты расстраиваться из-за того, что ночь сменяет день или там кошки ловят мышей - это в их природе. Против которой не попрешь и надо просто все это вовремя понять и сделать нужные выводы.

Вообще не плохо бы вернуться к тому настрою, что у меня когда-то был, когда я только пришла на дайри. Но для этого надо бы периодично почитывать фики, что я раньше делала постоянно, в том числе и на рабочем компе. Что сейчас невозможно, поскольку все прикрыли, а теперь еще и Архив заблокировали. Но надо это дело оживить.

Смотрю "В поисках капитана Гранта". Масса позитива. И вспомнила, как я когда-то эту божественную музыку Дунаевского узнала именно в этом фильме, а в старом как-то ее не помнила - ну, смотрела его, конечно, не часто.

Если честно, меня немного удивило почти полное равнодушие к моему возврату к фанфикам Westron Wynde. Ну, у всех, конечно, разные вкусы, но все же...
И я сама, правда, когда-то все удивлялась, что вот же у Westron Wynde такие отличные вещи со зрелым Холмсом, но почему наши люди переводят какие-то забавные истории о молодом Холмсе. Попробовала первую часть, прекрасно переведенную Тенар, и не пошло. А потом как-то внезапно, когда стала сохранять себе все фики этого автора, взялась и за это и не могла оторваться. Больше всего, наверное, "Леопарда" люблю, хотя для меня это все единое целое.
Ну, и я хоть и консерватор, но всегда рада открытиям и прислушиваюсь к мнению других. Поэтому всегда в отношении фанфиков проглядываю комментарии, особенно если их много. Это показатель. Где нет комментариев - нет интереса. М-да. Как ни крути, это так и есть. Ну, так вот, а у буржуев люди иногда комментируют очень эмоционально, и ты сразу понимаешь что вот это, возможно, совсем не твое, а это стоит попробовать даже, если в начале тебе что-то представляется сомнительным. Фанфики и прочие вещи хороши в своем многообразии. Здесь есть юмор, а там - трагизм. И теперь у меня значительно расширился спектр интересов по части фиков. А когда-то была максималисткой и подавай мне только повествование от лица Уотсона) И чтоб было что-то очень душевное. Но нельзя питаться одними десертами)


@темы: Шерлок Холмс, Живопись, Про меня

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Возможно, здесь уже немало сомнительного и соответственно перевод местами сильно "хромает")

Я тут только вначале добавлю, что автор что-то "заигралась". В "Москательщике на покое" Холмс и Уотсон вполне себе успешно разговаривали по телефону

Дома с технологиями



Ни в одном из этих фильмов не показано, что Холмс испытывает дискомфорт от современности, и, действительно, он регулярно демонстрирует свои знания и компетентность в области технологий. В "Голосе ужаса" он использует на Бейкер-стрит монитор звуковых волн, подключенный к радиоле, чтобы обнаружить, построив сложный и необъяснимый график, что передачи "Голоса" были предварительно записаны.
Крупные планы этого монитора с его кнопками, циферблатами и дисплеем звуковых волн показаны в ходе продолжительной сцены . Он также приходит к выводу, что пластическая хирургия помогла немецкому шпиону выдать себя за сэра Эвана: такая хирургия была относительно новым медицинским методом, широко не применявшимся до окончания Первой мировой войны при лечении травм лица и головы. В «Секретном оружии», он осознает важность "трех звуковых лучей", которые делают бомбовый прицел таким точным и, следовательно, желанным изобретением (и есть множество снимков, на которых бомбовый прицел используется со смертоносной точностью), и в «Вашингтоне» он рассказывает Уотсону о преимуществах хранения информации на микрофильме: всего один голубь может доставить домой 18 000 солдатских писем. Короче говоря, он так же хорошо знаком с автомобилями, скоростными катерами, домофонами, радио и самолетами, как раньше с железнодорожным расписанием 1895 года, хотя технологии никогда не позволяют затмить основную предпосылку классического детективного жанра, которая заключается в том, что преступления должны раскрываться с помощью логических выводов.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Костюмные взаимосвязи

Даже когда Холмс и Уотсон не находятся в доме 221B, они всегда носят на своих костюмах следы викторианской эпохи. На протяжении всех трех фильмов они не одеты ни полностью современно, ни полностью старомодно, и это тонкое сочетание делает персонажей правдоподобными в их современной обстановке, сохраняя при этом смысловые нагрузки, связанные с их «правильной эпохой». Художником по костюмам для сериала «Юниверсал» была Вера Уэст, которая также работала над многими фильмами ужасов студии, включая "Дом Франкенштейна" (1944), "Лондонская волчица" (1946), "Тайна Мари Роже" (1942) и ""Проклятие мумии" (1944), многие из которых были сняты в готическом стиле. Это, однако,не совсем объясняет внешний вид персонажей. В то время как Уэст моделировала одежду Рэтбоуна, которая тогда, согласно пресс-релизу «Юниверсал»,"хранилась под замком в...специальном отделе костюмерной студии «Юниверсал», предназначенной для одежды некоторых персон из мира кино", Найджел Брюс снимался в своей собственной одежде. Единственным предметом, который предоставила студия, был его галстук-бабочка (что подтверждала смета расходов на фильм). В киноиндустрии было обычной практикой, чтобы актеры-мужчины предоставляли для съемок свои собственные костюмы, если только они не снимались в исторических картинах, но одежда Брюса столько же говорит о слиянии между актером и персонажем, и его предыдущем типажом, неуклюжим английским джентльменом, сколько и о позиционировании Холмса и Уотсона где-то посредине между викторианской эпохой и современностью.
В "Голосе ужаса" умелое использование костюмов помогает сгладить разрывмежду затянутыми туманом титрами и вступительными кадрами современной, терзаемой войной,Европы. В сцене в кабинете министерства высокопоставленные офицеры разведки носят костюмы разных стилей: сэр Эван носит визитку и утренние брюки, сэр Альфред носит воротничок-стоечку и галстук-бабочку, а другие одеты в военно-морскую форму или современные двубортные костюмы 1940-х годов с мягкими воротничками. Такое сочетание было необычным для этого года: на фотографии Военного кабинета Черчилля в количестве 21 человека все изображены в костюмах-тройках, и только один мужчина носит воротник-стойку и ни на ком нет визитки. Точно так же, Невилл Чемберлен, прозванный "Последним эдвардианцем", все еще носил визитку в этот период и эта одежда ассоциировалась бы как с традицией, так и с «правящими кругами». Для американской аудитории, что более важно, она подразумевала «британца». Когда Холмс и Уотсон входят в комнату, Холмс выглядит как городской джентльмен в своем темном костюме с галстуком, шляпе-котелке и перчатках, но на нем жесткий эдвардианский воротничок с закругленными углами, который выдает в нем представителя другой эпохи - "старого Холмса", с которым знакомы кинозрители). Уотсон одет в стиле, которого он будет придерживаться на протяжении почти всего сериала: воротничок-стоечка, галстук-бабочка, пиджак, утренние брюки, жилет с цепочкой для часов и шляпа-котелок.



На протяжении всего фильма Холмс и Уотсон сохраняют элементы поздневикторианского облика: на Бейкер-стрит Холмс одет в тот же смокинг, который был на нем в фильмах студии "Двадцатый век-Фокс", затем, когда он выходит из дома, он переодевается в охотничью куртку "Норфолк" с поясом: этот твидовый пиджак, стиль которого вошел в обиход в 1880-х , но который все еще носили в 1940-х годах, по сути, был загородной одеждой.



В пресс-релизе для «Вашингтона» он описывается как костюм только что одержанной Победы без манжет", причем костюм Победы - американское изобретение Совета Военного производства, хотя он больше напоминает Викторианскую одежду, чем костюм 1940-х годов. Возможно, его "охотничий" оттенок - это способ заменить предмет одежды, который больше всего ассоциируется с Холмсом - дирстокер. В начале фильма беззаботная сцена в доме 221B убеждает зрителей в том, что, несмотря на переход к современности, Холмс остается тем же человеком, каким был всегда. Когда они с Уотсоном выходят из гостиной, протягивая руку за их пальто с вешалки, Холмс берет свой "дирстокер", но Уотсон говорит: О, Холмс, вы обещали! Тогда вместо дирстокера Холмс берет современную мягкую фетровую шляпу. На протяжении всех фильмов дирстокер продолжает висеть на вешалке.
В отличие от Холмса и Уотсона, одежда «людей из министерства» постепенно становится более современной: например, к концу фильма сэр Альфред, которого впервые увидели в "воротничке-стоечке", одет в двубортный костюм в тонкую полоску,полосатый галстук и широкополую шляпу. Таким образом, для этих второстепенных персонажей происходит переход к современности, который не может параллельно произойти в отношении Холмс и Уотсона, потому что ценности, которые они представляют, уходят корнями в предыдущее столетие, и это необходимо четко отразить в их визуальном образе. Пойнтер счел, что модернизация внешности Холмса была"довольно неплохой" - под этим он, по-видимому, подразумевает "довольно правдоподобной", поскольку добавляет, что "английская обстановка, кажется, балансирует где-то в районе 1920-х годов, как и мужская одежда". Рассматривая амбивалентность в "модернизации" Холмса и Уотсона, стоит отметить, что к викторианству тяготеют не только традиции персонажей, но и сами актеры. Благодаря двум фильмам киностудии "Двадцатый век-Фокс" и продолжающимся радиопостановкам, Рэтбоун и Брюс уже прочно ассоциировались с викторианскими Холмсом и Уотсоном, и оба актера были известны своими ролями в исторических пьесах: из 20 фильмов Рэтбоуна, непосредственно предшествовавших сериалу «Юниверсал», 13 были костюмированными драмами, в том числе те три, действие которых происходило в девятнадцатом веке.
Использование костюмов в "Секретном оружии" аналогично использованию костюмов в "Голосе ужаса", хотя все второстепенные персонажи носят однозначно современную одежду. Начало фильма предлагает "мягкое" знакомство с современностью в швейцарской пивной, и викторианские штрихи в главных героях также были слегка смягчены: Холмс по-прежнему носит эдвардианский пиджак, но щеголяет развевающейся на ветру прической, которая с одной стороны непохожа на его зачесанный назад волосы из фильмов студии «Фокс», но с другой - странно байроническая (20 января 1943 года это послужило причиной карикатуры в "Панче" с подписью "Локоны Шерлока"), и большую часть второй половины фильма Уотсон носит обычный воротничок и галстук. Интересно, однако, отметить, что для первого появления Мориарти переход к современности был сочтен слишком внезапным: он появляется в воротничке-стоечке, с шейным платком,в костюме-тройке с цепочкой для часов. Это указывает на то, что он не"новый" враг и даже не обычный, а вечное зло, которое может снова возникнуть из своего времени.
С «Вашингтоном»«Юниверсал» предприняла то, что Стейнбруннер и Майклс назвали "последним шагом" в модернизации Холмса, потому что местом действия "были уже не кривые улочки Лаймхауса или английские усадьбы, а столица Соединенных Штатов военного времени". Хотя Холмс сохранил свой норфолкский пиджак, все остальные следы викторианской эпохи стерты и, в частности, перемещение Уотсона из Британии в Америкувыглядит как переход из прошлого в настоящее: с того момента, как он ступает на землю США, он носит современную одежду и с энтузиазмом воспринимает американскую культуру во всем, начиная с молочных коктейлей до комиксов Флэш Гордона.



Фактически, показано, что культуры, которые не являются американскими, прочно ассоциируются с врагом: похититель британскогоагента, например, владеет антикварным магазином, торгующим египетскими, китайскими и мавританскими артефактами - символами не только прошлого, но и инаковости. Подобная символика используется в другом детективном фильме военного времени "Сокол в опасности" (1943), в котором злодей, говорящий с немецким акцентом, также является антикваром, причем его инаковость подчеркивается характером товаров, которыми он торгует.



@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Здесь добавлю своих капсов, ибо в книге их всего два, плохого качества и совсем не по адресу. Ну, и к слову сказать, здесь не особо можно, просто из просмотра проследить подробности интерьера, как это было в первых двух фильмах.
И плюс я еще укрупнила несколько фоток декораций, которые когда-то тут выкладывала

Бейкер-стрит: викторианская дыра во времени

В противоположность всем указаниям на современность, это гостиная Холмса на Бейкер-стрит куда более откровенно викторианская, чем декорации студии "Двадцатый век Фокс" в стиле регентства, за исключением осторожного добавления электрической настольной лампы, радиолы и телефона. Тот факт, что трубка- калабаш Холмса и его лупа лежат на радиоле, помогает "востребовать" эту современную технологию для викторианской эпохи.



Тщательный анализ обстановки показывает, что все остальное в комнате выдержано в викторианском стиле:стены обшиты темными деревянными панелями, на обоих окнах тяжелые бархатные шторы и сетчатые занавески, вся мебель из темного дерева, а на полу ковер в персидском стиле.

В комнате огромное количество мебели в викторианском стиле: в центре стоит большой обеденный стол, который также используется для хранения книг и бумаг, и на котором покоится скрипка Холмса и (в "Секретном оружии") проектор "волшебный фонарь".


Здесь есть три кресла из темной кожи, кожаный диван, стул с круглой спинкой с гобеленовой обивкой, секретер, книжный шкаф с выступающей частью, отдельно стоящие и встроенные книжные полки, многочисленные приставные столики на пружинных ножках, шифоньер и несколько обеденных стульев. Кроме того, здесь есть подставка, заполненная викторианскими зонтиками с причудливыми ручками, вешалка для одежды и шляп, многочисленные фотографии охотничьих собак на стенах, лампы для чтения в стиле модерн, свеча в причудливом латунном подсвечнике, набор для камина и медная грелка.





Наконец, есть обычные атрибуты, связанные с Холмсом: гримерный стол, глобус на подставке, ятаган, висящий на стене,настенное украшение в виде меча и щита и полномасштабная лаборатория на боковом столе.

Здесь Холмс за гримерным столом


А здесь виден химический стол


На кадре в «Вашингтоне», рядом с книжным шкафом, отчетливо видны буквы "VR" аккуратно выбитые на стене отверстиями от пуль - "Виктория Регина "- вряд ли такую надпись сделал бы Холмс 1940-х годов, живший во времена правления Георга VI.



Интересно также, что все книги в книжном шкафу старинные и потрепанные: очевидно, они принадлежали Холмсу уже долгое время. Должны ли мы верить, что у такого проницательного человека, который хорошо знаком с новейшими технологическими разработками, не было бы ни одной современной книги?Или, возможно, его книги - это воплощение самого Холмса, навсегда укоренившееся в викторианской эпохе.
"Оформление декораций" - поставка мебели, картин, ковров и аксессуаров -было работой специалистов студии, выполнявшейся после того, как декорации были собраны и раскрашены.
Декораторы, как отмечает Антонио Рамирес, были особенно важны в фильмах категории B, где одна и та же декорация должна была использоваться в разных фильмах. «Часто было достаточно, - говорит он, - передвинуть мебель, повесить несколько других занавесок или новую картину, вазу, лампу, решетку и т.д., чтобы декорация выглядела как совсем другое место. Таким образом, декораторы сэкономили студии много денег», точно так же, как реконструкция некоторых частей "Европейской деревни" «Юниверсал» путем добавления двери, окна или дымохода могла бы преобразить внешний вид. Хотя по комментариям Рамиреса можно подумать, что единственной целью декораций было создать другой внешний вид при низких затратах, каждый выбор предметов, размещенных на съемочной площадке, был осознанным, призванным передать индивидуальность ее обитателя, настроение фильма или саму съемочную площадку или преобладающий «бренд» конкретной студии.
Хотя в сценарии Линн Риггс и Джона Брайта к первому фильму«Юниверсал» "Голос ужаса" нет описания комнат на Бейкер-стрит,в рекламе студии подчеркивается, что интерьер был намеренно оставлен в виде викторианской гостиной, и действительно, существует сильный контраст между жильем Холмса и тех людей, которых он посещает. Например, в "Секретном оружии" возлюбленная Тобеля Шарлотта живет в квартире в центре Лондона, но это огромное пространство в стиле Беверли-Хиллз обставлено в современном, классическом, лаконичном стиле с четкими линиями (белое дерево, светлая обивка и мебель, включая белое пианино).



Даже "Логово Мориарти" показано элегантным - традиционным, но не викторианским. Однако стоит отметить, что, в то время как комнаты Холмса выглядели бы воплощением викторианского стиля c точки зрения американцев, современная британская аудитория не обязательно сочла бы их особенно несоответствующими реальности военного времени.
Многие из лондонских "меблирашек"оставались неизменными с начала века, и -если бы не присутствие Холмса и его тесные символические связи свикторианской эпохой - эти помещения могли бы показаться зрителям просто немного старомодными. Конечно, британским зрителям они показались бы более "реалистичными", чем их изображение в фильмах Клайва Брука "Возвращение Шерлока Холмса" (1929) и "Шерлок Холмс" (1932), где они напоминали большой современный многоуровневый американский отель-люкс.
Связь Холмса с викторианской эпохой настолько сильна, что некоторые авторы приводят какие-то ложные воспоминания о сериале "Юниверсал", замалчивая более очевидные аспекты современности и помня только исторические детали. Джим Хармон, например, говорит, что «большую часть времени [Холмс и Уотсон] находились только в своих комнатах на Бейкер-стрит, 221Б, или в сырых доках, кишащих крысами и прочими грызунами. Тогда время остановилось, и с таким же успехом это мог быть старый Лондон, о котором писал Дойл». И все же война присутствует рядом с ними во всех трех фильмах, видимая в заклеенных скотчем окнах министерских офисов, мешках с песком на тротуаре, грудах кирпичных обломков, которые они осторожно обходят,приглушенных фарах автомобилей, разбомбленной церкви и соблюдении правил затемнения.











Однако это какая-то странная война на расстоянии. Холмс и Уотсон никогда не прячутся в бомбоубежище и не присоединяются к толпам людей, направляющихся в безопасное подземелье; никогда не воют сирены, и никогда не слышен звук приближающегося вражеского самолета. Эти фильмы, предполагает Нагретт, могут мобилизовать известного литературного героя в связи с военным временем, но это никоим образом не фильмы о самой войне или о том, как она влияет на повседневную жизнь населения. Единственным «живым» эпизодом войны, свидетелями которого они становятся, является поджог доков в Ист-Энде,за которым они наблюдают с балкона министерского офиса в "Голосе ужаса", и даже эта картина выглядит немного нереально , поскольку следует за подобными сценами разрушений, которые происходят "за кадром" и которые показаны в стиле кинохроники, без участия кого-либо из главных героев. Это дистанцирование имеет интересные параллели с американским опытом войны в Европе, который был понятен, в основном, благодаря кинохронике, в отличие от британского непосредственного опыта блицкрига. От дома 221B война еще более отдалена и дает о себе знать только один раз: когда в «Голосе ужаса» полицейский в защитном шлеме ненадолго заходит внутрь, чтобы убрать тело Гэвина, словно эмиссар из другой эпохи.


В остальном жизнь протекает как обычно, с послеобеденным чаем, вареными яйцами, табаком, музыкой по радио и заботившейся обо всем миссис Хадсон.



***
Небольшие дополнения.

Тут имеется еще и висящий на стене пистолет



На мой взгляд, жилище Мориарти тоже вполне викторианское



Вот здесь неплохой обзор. Тут и стол, и "щит и меч" на стене...



А вот здесь еще хорошо видна резная панель на стене





@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

12:08

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Очередной облом на дайри, но пугает не меньше, чем предыдущие. Пугает в плане потери своего материала. И, возможно, сейчас надо все бросить и просто доделать оставшиеся 12 страниц, все и так загружается через раз. Чтоб это было, а дальше уже как пойдет.

Но с другой стороны этот облом показателен тем, что в дневнике почти никого нет. Избранное сильно запаздывает, но без него сюда никто из интереса не заглядывает. В общем, все идет, куда шло.
И как-то я стала чувствовать, что единственного фактора, который меня как-то удерживал, практически больше нет.

Руководство дайри все-таки его добьет, и мне каждый раз так не хочется вносить эту ежемесячную дань , которая почти что откуп, чтобы дневник имел нормальный вид без той ужасной рекламы, которую они сюда вешают. Но, видимо, буду это делать, пока не пойму, что в этом нет никакого смысла.

***

За последнее время было несколько открытий. Будто меня кто-то услышал и показал содержимое итальянского журнала "Sherlock Magazine". Очень неплохо и интересно. И сделала вывод, что у итальянских шерлокианцев очень популярен визуальный образ Холмса-Рэтбоуна.

И еще случайно вышла на ценный номер журнала "Скарлет стрит" с огромной статьей про фильмы Рэтбоуна. Отлично.

Но вот я это сейчас пишу... Увидят это те, кто сюда специально зайдет. Остальные как-нибудь потом... Правда, поскольку все равно почти все читают молча, то это пройдет практически незамеченным.



@темы: diary

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Любопытная смесь «старого и нового»

Три "военных" фильма представляли собой варианты первого года выпуска «Юниверсал», два из которых были основаны на рассказах Дойла ("Голос ужаса", основанный на "Его прощальном поклоне" и "Секретное оружие" – на «Пляшущих человечках») и третий ("Вашингтон") – по оригинальному сценарию Линн Риггс и Бертрама Миллхаузера. Все они были сняты в чрезвычайно сжатые сроки и поэтому, хотя номинально являются сериалом, не демонстрируют эволюции характера, траектории повествования или отношения к войне. Намерение студии состояло в том, чтобы выпускать по одному фильму в месяц в период с сентября по ноябрь 1942 года, но по неясным причинам этого не произошло. В США "Голос ужаса" вышел в сентябре, как и планировалось, но «Секретное оружие» вышло только в феврале 1943 года, а «Шерлок Холмс в Вашингтоне» появился только в апреле. В Великобритании таких задержек с "Секретным оружием" и "Вашингтоном" не было, хотя "Голос ужаса" был отложен на целый год до выхода в прокат и,наконец, появился в кинотеатрах в октябре 1943 года. Возможно, это произошло из-за проблем с цензурой: сюжет заканчивается тем, что Холмс разоблачает главу Британской разведки как нацистского шпиона, и Алан Барнс справедливо задается вопросом: "Как [это] когда-либо могло быть выставлено на всеобщее обозрение’.
В США Администрация Производственного кода не высказывала подобных опасений, когда они впервые прочитали сценарий: они были обеспокоены только тем, что девушка из Ист-Энда Китти не должна рассматриваться как проститутка. Хотя вопросы, связанные с войной, выходят за рамки
Производственного кода, они, безусловно, высказывали мнения о национальных уязвимостях и раньше, например, задавая в «Собаке» вопрос о том, «будут ли какие-либо трудности с этой историей в Англии...в том, что касается образа сумасшедшего заключенного». Таким образом, можно предположить, что годичная задержка с выпуском "Голоса ужаса" в Великобритании была решением, принятым британскими цензорами. Такие задержки могут показаться не особенно значительными, но в контексте быстро развивающихся событий войны они неизбежно изменили бы характер того, как эти фильмы могли быть приняты. Одной из сильных сторон малобюджетных фильмов категории B была скорость их производства: в военное время это позволяло студиям соответствовать общим указаниям OWI по обеспечению того, чтобы фильмы не утратили актуальности, когда они получат наибольшее распространение. Годичная задержка в прокате в Великобритании также означала, что фильм пропустил пик популярности картин на военную тематику, которая начала спадать в 1943 году.
Таким образом, три этих фильма в некотором смысле можно рассматривать как единое целое – как военные фильмы Холмса. У них одни и те же персонажи, сюжетная направленность и темы, но у них разные режиссеры (Джон Роулинс снял первый фильм, а Рой Уильям Нил - два других); разные операторы-постановщики (Вуди Брэделл работал над "Голосом ужаса", затем его сменил Лес Уайт); разные сценаристы (за Линн Риггс и Джоном Брайтом последовали Эдвард Т. Лоу, У. Скотт Дарлинг и Эдмунд Л. Хартманн, а затем Бертрам Миллхаузер). Все три фильма объединяет любопытное сочетание «старого и нового», отмеченное Бэрфутом, и они находятся где-то посредине между современностью и викторианством.

Все три фильма начинаются с одних и тех же затянутых туманом кадров с титрами, которые, казалось бы, предполагают историческую драму, после чего происходит резкий сдвиг по мере начала действия и уже позиционируется современная обстановка. Пояснительная надпись на экране, где говорится о том, что Холмс неподвластен времени, мало что дает для подготовки зрителя.



В начале "Голоса ужаса" мы видим карту Европы с наложенным изображением излучающей волны радиомачты и слышим голос за кадром, в котором современная аудитория сразу узнала бы лорда Хо-Хо, британского фашиста Уильяма Джойса, работавшего на Геббельса, передающего послания в Британию: «Это голос, который вы научились бояться. Это голос ужаса». Пока он говорит, предсказывая череду бедствий союзников, тень мачты движется по континенту подобно армии вторжения, пока она не достигнет Британии. Этот вступительный кадр сменяется монтажом, в котором показаны различные группы радиослушателей, включая мужчин из рабочего класса в плоских кепках, собравшихся вокруг радио во время обеденного перерыва; медсестер; людей различных профессий; и представителей среднего класса, курящих сигары в своих клубах. "Голос ужаса" образует постоянный фон для этих кадров, среди которых сцены обрушения плотин и торпедирования кораблей: именно те события, которые, похоже, предсказывает Голос. Эпизод заканчивается крупным планом заголовка на первой странице вымышленной газеты«Лондонский бюллетень»: «Террор приобретает все более устрашающий характер».Таким образом, время действия однозначно определяется как сегодняшний день, и это отсутствие двусмысленности возможно потому, что Холмс не присутствует в этом вступительном эпизоде. Его первое появление происходит в середине второй сцены, в офисах "Управления внутренней разведки", где временнЫе сообщения становятся более смешанными, присутствие гигантского радиоприемника и другие трансляции Голоса смягчаются отчетливо викторианскими костюмами выходцев государственных школ, входящих в состав совета. Снаружи здания, когда Холмс и Уотсон отправляются на Бейкер-стрит, напоминанием о современной обстановке являются наличие мешков с песком и тот факт, что их водитель –военнослужащая женской вспомогательной службы.

У«Вашингтона» такое же современное начало с кадром эмблемы «Лондонского терминала Трансатлантических авиалиний», который экономично отражает как местоположение, так и пункт назначения. Далее показывают огромный самолет – символ современности, который вот-вот взлетит. Сейчас явно военное время, и сотрудники службы регистрации в железных шлемах проверяют прибывающих пассажиров. Кадры с самолетом в воздухе чередуются со сценами внутри современного салона. Промежуточная остановка в Лиссабоне -маршрут через нейтральную Португалию, использовавшийся на протяжении всей войны, - обозначен только бортовым самописцем, и вскоре, когда самолет снижается, открывается вид с высоты птичьего полета на самые известные достопримечательности Вашингтона. Таким образом, и в «Голосе ужаса», и в «Вашингтоне» действия не только разворачиваются в военное время, но они непосредственно связаны свойной, и эта связь является непосредственным общим показателем. В «Вашингтоне» сюжет быстро разворачивается : группа пособников нацистов отчаянно пытается заполучить секретный документ, похитить британского агента, которого они подозревают в его хранении. Таким образом, жанровые послания относятся к войне или шпионажу, и это обосновано, потому что, опять же, Холмс не присутствует в этих начальных сценах. Когда он, наконец, появляется, это происходит на его домашней территории по адресу Бейкер-стрит, 221Б. Этот все еще-викторианский антураж, предваряемый кадром другого викторианского символа - здания парламента, образует резкий контраст с современностью США, которая будет пронизывать остальную часть фильма и послужит позиционированию Англии (и Холмса) как верности неизменной традиции. Холмса больше не видели в Англии в этом фильме - даже в заключительном эпизоде, который мог бы вернуть нас в Лондон в соответствии с традициями классического детективного жанра, действие происходит в автомобиле с открытым верхом в Вашингтоне. Это очень прочно привязывает Холмса к современности:одной из причин последующего отхода сериала от современности могло быть то, что студия посчитала, что они зашли слишком далеко.
«Секретное оружие» немного иной фильм, с более неоднозначными общими и временнЫми показателями. Фильм начинается надписью "Швейцария" над сценой в Альпах, затем переходит к виду деревни, расположенной в долине, с высоты птичьего полета,затем к помещению, где мужчина, находящийся в тени, наблюдает, как сутулая фигура наулице внизу заходит в бар. Ночная сцена и заключительные кадры"наблюдающего человека" указывают на детективный жанр, но не дают ни малейшегопредставления о том, современна ли обстановка. Следующая сцена в ярко освещенном зале бара мало что проясняет, предлагая фольклорный образ Континентальной Европы, который можно было бы отнести к любому времени в предыдущем столетии.
Музыкант в традиционном швейцарском костюме играет на ксилофоне, посетители играют в шашки, официантки в широких юбках в сборку разносят кружки пива, а сутулый мужчина - книготорговец - занимается своим ремеслом.

Становится ясно, что дело происходит в наши дни, когда "книготорговец" говорит двум мужчинам за столиком, что у него есть заказ от фюрера заполучить "бомбовый прицел Тобеля" до того, как его захватит Англия. Это единственный из "военных фильмов", в котором Холмс присутствует во вступительной части, и поэтому временная двусмысленность вполне уместна. Он, конечно же, "старый книготорговец", о чем зрителям позволено сделать вывод самим по тому факту, что он утверждает, что не знает имени детектива, которого Англия посылает за бомбовым прицелом ("Хоумс?" -спрашивает он), и, таким образом, несомненно, является единственным человеком на свете, который не слышал о Холмсе. Его присутствие сразу же влияет на ожидания жанра, уточняя, что это не просто «загадочная история», а детектив. Несмотря на военный фон на протяжении всего фильма, как в тематике, так и в визуальных подсказках, "Секретное оружие" никогда не достигает такого уровня современности, как "Голос ужаса" или "Вашингтон". Возможно, это связано с тем, что злодей, с которым Холмсу предстоит сразиться, - не нацистский шпион, а его извечный противник Мориарти. Это еще и потому, что у "Секретного оружия" есть три сцены в викторианских окрестностях дома 221B, в то время как у "Голоса ужаса" и "Вашингтона" только одна.


@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Выступая за "цивилизацию".

Привлечение Шерлока Холмса в современный мир для объединения усилий союзников было шагом, требующим определенной деликатности. В пресс-релизе первого фильма серии «Юниверсал» "Голос ужаса" приведено письмо Дениса Конан Дойла, в котором говорилось, что "современная постановка была смелым экспериментом, который удался превосходно" и что это "безусловно, лучший фильм о Шерлоке Холмсе, из всех, что когда-либо были сняты".
Готовность Дойла одобрить фильмы, конечно, могла быть вызвана тем фактом, что он был бенефициаром выплаченной суммы за права (и говорит о его облегчении от того, что он, наконец, нашел студию, которая могла бы рассмотреть варианты), хотя он, похоже, по собственному почину написал в «Юниверсал», как о "Голосе ужаса", так и о «Вашингтоне». Джеймс Р. Лунцель из «Юниверсал» в письме от 18 августа 1942 года Денису Конан Дойлу, выражая благодарность, говорит, что его письма "это как раз то, что нам было нужно для завершения нашей рекламной кампании для этих двух картин" и что такое одобрение «во многом повысит интерес к картинам со стороны многих поклонников Шерлока Холмса по всей стране».



В другой статье в пресс-релизе отмечается, что студия постаралась не обидеть тех же самых фанатов, оставив Бейкер-стрит, 221Б, "точно такой же" и позволив современному миру проявляться только тогда, когда Холмс и Уотсон выходят за ее пределы. Эти статьи в пресс-релизе указывают как на оборонительную позицию по поводу обновления, так и на двойственность: тот факт, что дирстокер и трубка отсутствуют в фильмах, но присутствуют в качестве логотипов во всех пресс-релизах, является еще одним указанием на это.

В других разделах пресс-релиза редакционная статья более оптимистична, почти в каждом заголовке (например, "модернизированный триллер", "современная сенсация"), подчеркивая современность. Цитируется высказывание продюсера Говарда Бенедикта о том, что современный
Холмс правдоподобен, потому что вся его работа выполняется мозгом, а не с помощью каких-то устройств, и что "умственная работа сейчас такая же, как и в викторианскую эпоху". Это интересный комментарий, учитывая тот факт, что сюжетные линии первых трех фильмов серии основаны на современной технике:в "Голосе ужаса" – трансляция по радио с задержкой во времени; в "Секретном оружии" - бомбовый прицел,а в "Вашингтоне" - фрагмент микрофильма. В пресс-релизе говорится, что для того, чтобы модернизация прошла успешно, продюсер, режиссер и сценарист согласились не вносить никаких изменений в характеры Холмса и Уотсона: таким образом, «Юниверсал», похоже, признала, что именно их постоянство сделало этих персонажей такими неизменно привлекательными.
Чувствуется, что перенесение Холмса в наши дни (где, на самом деле, за исключением фильмов студии «Фокс», он всегда и появлялся на экране) было менее спорным, чем вовлечение его в войну. Один известный газетный кинокритик Босли Кроутер из "Нью-Йорк Таймс" выразил удивление тем, «что «Юниверсал» так дешево воспользовалась нынешним кризисом, чтобы эксплуатировать старого уважаемого персонажа художественной литературы». Однако, как только он преодолел это первоначальное отвращение, он извлек из ситуации много пользы и юмора - в конце концов, его роль заключалась в том,чтобы развлекать, а также помогать читателям решить, стоит ли смотреть тот или иной фильм.
Ему понравилось, как «Юниверсал» даровала Холмсу и Уотсону благословение вечной молодости и отправила их преследовать нацистских злодеев в охваченный войной современный Лондон с таким же бодрым и энергичным упорством, какое они проявлялипо отношению к контрабандистам опиума много лет назад’. Другие были не столь уверены: «Нью-Йорк Геральд Трибьюн» отметила , что в газах Рэтбоуна заметна "тоска по эпохе газового освещения", а британский журнал «Кинозритель»написал, что он был бы идеальным Холмсом, "если бы действие пьес происходило в соответствующую эпоху, а не было довольно нелепо доведено до современности". Отраслевые газеты, с другой стороны, не высказали реальной критики обновления: британский еженедельник «Kinematograph»заявил, что "все это к лучшему"; «Кино сегодня», после некоторой первоначальной настороженности, сказало, что это шок, но он не встревожит публику; а «Моушен Пикчер Херальд» полагала, что зрители найдут это преображение приятным. Все, похоже, страдали амнезией относительно предыдущей современности персонажа во всех фильмах о Холмсе 1920-х и 1930-х годов и помнили только фильмы киностудии «Двадцатый век Фокс» 1939 года.
Даже если кинозрители пропустили предварительную рекламу, в которой излагалось обоснование студии для модернизации Холмса, чтобы усилить идею после титров на экране появлялась надпись:
«Шерлок Холмс, не имеющий возраста, непобедимый и неизменный....При решении важных проблем современности он остается - как всегда - непревзойденным мастером дедукции.»

Ключевыми здесь являются два слова: Холмс, возможно, и перенесся в 1940-е годы, но он "неизменен" (другими словами, студия хотела, чтобы он олицетворял или символизировал почти то же самое, что и в качестве "викторианского" детектива); он так же ‘непобедим’. Перенеся Холмса в наши дни, «Юниверсал» обнаружила мощное и, возможно, уникальное психологическое оружие: во времена неуверенности и страха был только один человек, который мог дать твердую гарантию, что союзники одержат верх - не Уинстон Черчилль, а Шерлок Холмс. Он настолько четко ассоциировался с непогрешимостью , что студия изначально назвала первый фильм серии "Шерлок Холмс спасает Лондон" , а второй «Шерлок Холмс дает отпор» (где имя Холмса замещало осажденную Англию). Добавление патриотической речи в концекаждого фильма стало завершающим штрихом в раскрытии потенциала личности Холмса, как лидера, который обеспечил бы победу союзников.
В первом фильме речь была точной цитатой из рассказа Конан Дойла «Его прощальный поклон», в котором рассказывалось о действиях Холмса во время Первой Мировой войны:

«- Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой никогда еще не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон, и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания. Но все же он будет ниспослан Богом, и когда буря утихнет, страна под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее..»


Во втором фильме речь была взята из двух (разрозненных) строк из «Ричарда II» Шекспира:

«Уотсон: - Не так плохо, Холмс, - говорит Уотсон, - наш остров не стерт с карты.
Холмс: - Да. Наша крепость, выстроенная самой Природой. Эта благословенная земля, эта юдоль, наша Англия.»


читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это вторая часть книги "Секретное оружие Англии"

Здесь, может быть, и не очень захватывающая информация, зато просто познавательная - как там все было не просто. Ну, и я в любом случае решила собрать все, что есть по фильмам Рэтбоуна. Так что теперь отдельными главками пойдет вот эта "военная" часть книги. Хотя главки сделаю побольше, поскольку тут много какой-то общей, очень серьезной информации, а разных иллюстраций соответственно меньше.



Эта благословенная земля, эта Англия.

Холмс и война


Уотсон: - Не так плохо, Холмс, - говорит Уотсон, - наш остров не стерт с карты.
Холмс: - Да. Наша крепость, выстроенная самой Природой. Эта благословенная земля, эта юдоль, наша Англия.


Шерлок Холмс и секретное оружие.

За два года, последовавшие за выходом "Собаки Баскервилей" и«Приключений Шерлока Холмса», Рэтбоун и Брюс - хоть они и отсутствовали на экране - продолжали играть те же роли в их еженедельном радиосериале, который оказался своего рода мостиком, соединившим прошлое и настоящее, ибо там «голливудский»Уотсон вспоминает о своих делах с Холмсом. Когдав 1942 году герои вернулись в кино, был уже и другой подход к фильмам, и от костюмированной драмы также отказались: обстановка была современной, и фильмы были в шпионском жанре. Эти перемены были вызваны тремя факторами: Америка вступила в войну; Голливуд завербовал своих звездных персонажей на службу союзникам;да и сам криминальный жанр стремительно развивался. В этой главе рассматриваются первыетри фильма , снятые«Юниверсал», исследуется обоснование для «модернизации" Холмса и оценивается, насколько полным (или же нет) было осуществление этого замысла. Этот анализ показывает временнЫе несоответствия, которыми были пронизаны все три фильма, и хрупкий баланс, благодаря которому Холмс сохраняет некоторые из своих викторианских атрибутов, но при этом становится достаточно современным, чтобы быть надежной силой на войне. Этот баланс был необходим для того, чтобы "основной смысл" Холмса – олицетворять собой уверенность и надежность в полном неопределенности мире - оставался неизменным. В главе также рассматриваются фильмы в контексте руководящих принципов цензуры военного времени,звездные роли двух ведущих британских актеров, роль Холмса в качестве "секретного оружия Англии" и неоднозначные отзывы прессы об обновлении персонажа.

Заключение нового контракта

После того, как один за другим были сняты два успешных фильма о Холмсе, ожидалось, что киностудия «Двадцатый век Фокс» продолжит эту серию фильмов, но этого не произошло. Все ведущие авторы, писавшие на тему кинохолмсианы, (включая Дэвида Стюарта Дэвиса, Майкла Драксмана, Стейнбруннера и Майклза, а также Алана Барнса) приписывали это отсутствию интереса со стороны студии, но мое изучение переписки между Денисом Конан Дойлом (соисполнителем фонда наследия Дойла), его агентами и адвокатами показывает более сложную картину. Последовательность событий нелегко разгадать, учитывая, что у Фонда наследия Дойла был агент в Великобритании Рудольф Джесс, который нанял представителя в Голливуде – Пола Конера, который, в свою очередь, работал с агентством Орсатти (а иногда и конкурировал с ним). Работа этих агентов состояла в том, чтобы продать Голливуду как можно больше объектов права собственности Дойлов, по отдельности или"пачками", по наилучшей цене. Все эти игроки не упускали из виду комиссионные, которые они должны получить: Денис Конан Дойл, тем временем, стремился заключать прямые сделки, чтобы вообще избежать выплаты комиссионных.
читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Секретное оружие Англии

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Глава 8

Русская старуха


На следующий день я проснулся поздно, с онемевшим телом после ночи, которую я провел, свернувшись калачиком в кресле, и с матерью Лестрейда, не выходившей у меня из головы. Я решил воспользоваться своим читательским билетом и проделал недолгий путь до читального зала Британского музея. Я отобрал ряд медицинских справочников, отнес их на свой стол и стал составлять список.
С одной стороны, я поместил известные последствия от приема лауданума и сравнил их со своими собственными симптомами. К потере ориентации, спазмам желудка, сильной сонливости, беспокойству, потере аппетита, холодной испарине и галлюцинациям я мог еще добавить кожную сыпь, которая появилась у меня накануне на задней части шее и на руках и которая с тех пор причиняла мне беспокойство.
Другой список состоял из последствий прекращения его использования, которое в моем случае вновь включало испарину и дрожь, боль по всему телу, бессонницу и тошноту. Я заметил, что туда же еще входили лихорадка и насморк, о которых говорил Лестрейд, описывая страдания своей матери, когда его отец отобрал у нее эту микстуру. Временами мне казалось, что у меня начинается простуда, но на следующий день после нормального ночного отдыха подобные симптомы исчезали. Соответственно я добавил их в свой список.
Это печально, что доктора являются худшими пациентами. Если так, тогда, то же самое можно сказать в отношении детективов-консультантов, и будучи подвержен такому испытанию, я оказался лишен всех своих способностей, буквально ослеплен. Если б ко мне пришел человек с такими симптомами, посмотрев на факты, представленные в двух этих списках, я бы заключил, что он злоупотребляет лауданумом, за исключением тех случаев, когда он попытался отказаться от него или препарат у него закончился. И как мне не хотелось признавать это, инстинкты Лестрейда были верны.
Затем я пошел дальше и по памяти попытался воссоздать те случаи, когда симптомы использования этого средства или отказа от него были самыми тяжелыми. И внезапно мне в голову пришло, что это мог быть прием лауданума после трех-четырех дней отказа от него. Это было просветление. Я точно знал, что не принимал лауданум больше месяца, следовательно, я принял его, сам того не зная. Исходя из моего анализа, виновник и способ доставки были вполне очевидны. Однако, я не мог понять причину. С этим придется немного подождать.
И это открытие сказало мне, что я не терял разум. Читальный зал не подходящее место для таких открытий. У меня было желание весьма громко выразить свое облегчение; и судя по мертвой тишине, царившей здесь, наверное, если б я дал волю чувствам, то меня выдворили бы вон и запретили когда-либо здесь появляться. Поэтому я ушел так тихо, как только мог, и тем не менее все же побеспокоил пожилого джентльмена с бакенбардами, сидящего за соседним столом, который бросил на меня гневный взгляд, когда я слишком громко захлопнул книгу и направился к себе на квартиру, чтоб , готовясь к предстоявшей ночной вылазке, переодеться в одежду «попроще».
Где-то вскоре после семи я был возле «Джорджа», глядя на его провисшие галереи и обветшалую крышу.


Паб "Джордж" в 1889 году


А так он выглядит сейчас

Пережиток минувшего века – можно было представить там прекрасную деву, бросавшую ленту своему поклоннику , поджидавшему внизу во дворе. Вот только это был Саутворк, шел дождь, и единственная женщина, которую я видел на галерее, была совсем не прекрасной и точной не девой. Она увидела, что я смотрю вверх и послала мне воздушный поцелуй. Я поднял воротник и направился внутрь.



Внутри паба

В полумраке этого помещения, где хозяин упорно обходился светом горящей свечи, я мог разглядеть только одинокую фигуру Лестрейдда, сидящего за столом у задней стены ; на нем был поношенный коричневый шотландский плед и потрепанная шляпа. Перед ним стоял стакан с каким-то мутным варевом, которое могло быть чем угодно от сидра до эля, или подачкой хозяина. Я тихонько скользнул на сидение рядом с ним, и он бросил на меня недовольный взгляд.
- Вы опоздали, - буркнул он.
- Движение на Лондонском мосту было слишком оживленным. Мне пришлось пересекать его пешком.
- На Лондонском мосту всегда оживленное движение. Вам надо было выйти пораньше.
- У меня были личные дела, отнявшие много времени.
- Видимо, так же,как у всех нас, мистер Холмс? Едва ли кому-то стоит приводить это в качестве оправдания.
Он был не в духе, что было не в его характере. И я почувствовал, что это не связано с моим опозданием.
- Так уж вышло, что у меня самого сегодня не слишком удачный день, - сказал он в ответ на мой вопрос. – Жена была недовольна, потому что я проспал, и не слышал, что плачут младенцы. В отместку она не разбудила меня и позволила проспать до восьми часов, поэтому мне попало за опоздание. И я весь день опаздывал, словно ослиный хвост. Жена была не слишком довольна и тем, что вечером я ушел из дома. А теперь еще вы заставляете меня ждать.
- Я полагаю все это не в ущерб нашей цели?
- Ущерб? – повторил он с сарказмом. – Если вы снова употребляете такие словечки, то , должно быть, вам стало лучше. Выглядите вы точно получше. Наш разговор прошлым вечером принес некоторую пользу, верно?
- Истина, насколько мне известно, призвана сделать человека свободным.
- Понимаю. – Его взгляд упал на мои руки, воспаленные от того, что я их постоянно расчесывал. – Моя мать тоже так делала.
- В таком случае я ей сочувствую. Что мы здесь делаем, Лестрейд?
- Кое-кого ждем. – Он сверился с часами, защелкнул их крышку и сунул их обратно в карман. – И прежде, чем вы спросите – да, он тоже опаздывает.
- И кто это может быть?
- Слепой Билли. Он дозорный одной шайки, орудующей в Бермондси. Вы его не проглядите. Его всегда сопровождает ирландский волкодав по кличке Гораций.
Я решил уточнить, правильно ли понял слово «дозорный», ибо оно прозвучало несколько противоречиво.
- С вашим слухом, мистер Холмс, все в полном порядке, - усмехнувшись, заверил меня Лестрейд. – На самом деле, он, конечно же, не слеп. Он изображает из себя незрячего для того, чтоб просить милостыню на углу улицы и держать, таким образом, под своим наблюдением определенные места. Если б вы увидели человека, который бесцельно слоняется вокруг, то он вызвал бы у вас подозрение. Но нищему с собакой вы бы просто бросили монету и перестали обращать на него внимание. Это идеальная маскировка для того, кто хочет оставаться невидимым.
- Блестяще придумано, - невольно согласился я. – И я так понимаю, что он тоже проявляет интерес к скачкам.
- Нет, но он знает женщину, которая ими интересуется. – Он откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. Инспектор вновь заважничал, и я решил, что он вновь начнет со мной делиться накопленным жизненным опытом. – Прошлым вечером я подумал, что поскольку вы неважно себя чувствовали, вам нужна небольшая помощь, чтоб снова оказаться в седле. Я подумал, что, возможно, вы оцените, если у вас будет возможность посмотреть, как работаем мы, профессионалы.
- Очень любезно с вашей стороны, - сказал я сквозь зубы. – Я в долгу у вас, Лестрейд.
- Так вот, если мы сможем найти Слепого Билли, то сможем начать. Что вы предлагаете?
- Посетить те места, где он часто бывает, расспросить его знакомых…
- Вы слишком усложняете себе задачу, мистер Холмс. Смотрите и учитесь, и помалкивайте.
Я был готов понаблюдать, хотя вот то, что я смогу многому из этого научиться, это еще вопрос. Он выплеснул остатки пива на пол, и я двинулся следом за Лестрейдом, когда он, не спеша, направился к барной стойке и со звоном поставил на нее пустую кружку.
- Повторите, пожалуйста, Мэвис, - сказал Лестрейд буфетчице, суровой на вид женщине, протиравшей кружки не слишком чистым полотенцем; верхние пуговицы ее платья были расстегнуты, а черные волосы собраны в неаккуратный пучок, из которого во все стороны торчали выбившиеся пряди. Она послушно взяла кувшин и стала наполнять кружку Лестрейда. Мне показалось, что я увидел, как в жидкости промелькнули какие-то странные частички и отказался, когда она предложила пива и мне.
- Сегодня вечером здесь тихо, - сказал Лестрейд. – Где завсегдатаи?
- Если они не в тюрьме, то тогда на мели, - сказала она. - Из-за этого дождя, выгоняющего знатных людей из города и забирающих с собой свое добро, честному человеку трудно зарабатывать на жизнь. Вы знаете, каково это, Ангел.
- Конечно, - посочувствовал ей мой компаньон. – Скажите, вы последнее время видели здесь Слепого Билли?
- Нет, с тех пор, как его грязный пес справил здесь свою нужду, - проворчала она. – Прямо там, где вы стоите, молодой человек, - сказала она, взглянув на меня. Я отошел на несколько шагов. – Моему старику пришлось вышвырнуть его отсюда и сказать, чтоб он не смел сюда возвращаться, пока не научит приличному поведению свою дворнягу. Это неправильно - позволять ему делать свои дела, где придется. Я знаю, что он не видит, но ведь он же чувствует запах, верно?
- А вы имеете представление, куда он мог деться? – спросил Лестрейд.
Она с подозрением прищурилась.
- Эй, а что значат все эти вопросы? Зачем он вам так нужен?
- У нас было пари и я должен ему несколько фунтов.
- А вам что надо?
Она кивнула головой на меня.
- Не обращайте на него внимания, это мальчишка моей сестры. Учится семейному ремеслу.
- Дома еще есть такие, как он?
- Никого из тех, кого могли бы мне доверить.
Она хмыкнула.
- Жаль. Если б ему захотелось научиться чему-то еще, Элси наверху за пять шиллингов дала бы ему пару уроков.
- Кому, ему? Да у него не наберется и двух медных фартингов, - со смехом сказал Лестрейд. – А теперь будьте хорошей девочкой. Как все-таки насчет Слепого Билли?
- Попробуйте поискать на рынке в «Карете и лошадях». Одна из девушек видела, как он, пытая счастье, слонялся там.
Лестрейд бросил деньги на прилавок, поблагодарил услужливую Мэвис и мы отошли от стойки. Скрывшись из ее поля зрения, он отставил свою кружку и выжидающе посмотрел на меня.
- Вот как это делают профессионалы, - сказал он. – Никаких ваших блужданий вокруг да около в поисках улик. Если хотите что-то узнать, то спрашивайте.
- Это я подметил, дядя. Как я понял, они тут не знают о вашей профессии?
- Если б знали, то нам бы живыми отсюда не уйти. Слепой Билли знает, но он никому не скажет, что помогает полиции. Себе дороже. Вот почему, когда мне нужна информация, я иду на южный берег – здесь меня никто не знает.
- Они же читают газеты.
- Да, но они не знают мою фамилию.
- Они знают вас под другим именем. Буфетчица назвала вас «Ангел».
Лестрейд пожал плечами, и я заметил, как по его лицу скользнула тень смущения.
- Это ласковое прозвище, ничего больше.
- Или это некая связь с вашим христианским именем?
Он побагровел.
- Очень хорошо, да, меня зовут Габриэль. Моя мать называла нас в алфавитном порядке, давая имя из Библии, и мне выпало быть седьмым. Но дальше этого дело не идет, мистер Холмс. Если кто-то спросит, мое имя Джеральд. Жена и ее мать предпочитают его.
Он вышел из бара, хлопнув дверью перед самым моим носом. Я вышел следом – Лестрейд молча курил во дворе.
- Это не было осуждением, - сказал я.
- Я надеюсь, что нет, тем более что оно исходило от того, чье имя «Шерлок», - бросил он мне в ответ.
- Лучше это, чем «Джеральд». Оно вам не подходит.
- А Габриэль подходит?
- В нем есть что-то самобытное.
- Другие дети, там, где я рос, так не считали. Все звали меня «Ангел».
- Это ничто по сравнению с тем, как звали меня.
Он внимательно посмотрел на меня, и улыбка тронула край его губ.
- Могу себе представить. Идемте. К «Карете и лошадям» - вот сюда.
Мы пересекли очень оживленную улицу, уворачиваясь от кэбов и фургонов и скопившейся грязи, оставленной людьми и лошадьми. Какой-то небольшой паршивый пес бежал между ног лошадей, норовя укусить прохожих и лая, когда возница кнутом отгонял его от колес. Как и мы, он насквозь промок и был покрыт грязью. Он наблюдал за нами печальными, голодными глазами, а потом вновь побежал за телегой пивовара.
Рынок разместился под железнодорожным виадуком и теперь раскинулся к югу и западу от старой церкви Святого Спасителя.


Район церкви Святого Спасителя

Кости, капустные листья и рыбьи головы говорили о рыночной толчее ,тогда как смех из близлежащих пабов выдавал присутствие торговцев, тративших свою дневную выручку. На углу главной дороги при тусклом свете газового фонаря мы увидели человека, сидящего на перевернутой корзине из-под фруктов. В руках у него была длинная трость, а глаза закрывала черная лента. У его ног на земле лежала кепка, в которой виднелась горсть монет. Сидевший рядом огромный лохматый пес, положивший голову на его колено, поднял ее при нашем приближении.
- Все в порядке, Билли, - сказал Лестрейд. – Это всего лишь я. Я пришел не для того, чтоб «сцапать» твой заработок.
- Я знаю, мистер Лестрейд, - сказал тот. – Если б это был кто другой, Гораций уже вцепился бы ему в горло.
Гораций бросил на меня мрачный взгляд и облизнулся.
- Кто ваш друг?
- Мой племянник. Хочет заняться нашим семейным делом.
- Что ж, это хорошо. Хотел бы я иметь сына, который пошел бы по моим стопам.
- Куда? В тюрьму? Потому что твой путь лежит именно туда, если не перестанешь заниматься этой чепухой.
Билли тут же приподнял свою повязку и посмотрел на нас, жмурясь от света.
- Что вы хотите, мистер Лестрейд? Разве вы не видите, что я работаю?
- У тебя что-нибудь есть для меня?
Билли вытер нос рукой, которую потом также вытер об доверчивую голову Горация.
- Может быть, есть, - сказал он, вновь опуская повязку. – Может быть, нет.
- Ладно, Билли, оставь эти игры. Ты добыл информацию или нет?
- А вы что-нибудь опустили в мою шляпу? Я слеп и голоден, разве вы не слышали?
Лестрейд вздохнул и , к моему ужасу, вытащил пятифунтовую банкноту и опустил ее в кепку. Собака тут же схватила ее зубами и вложила в руку хозяина.
- Вы очень добры, сэр, - сказал Билли, убирая деньги в карман пальто. – А что вы скажете в отношении свинокрадов в Эссексе?
- Не много. Не могу сказать, что слишком обеспокоен, если какой-то мелкий арендатор потеряет свой бекон.
- А как насчет 50 свиней?
- А, ну это уже малость другое дело. Я слушаю.
Он рассказал свою историю, и Лестрейд внимательно выслушал каждое его слово. Подробности того, как кража должна была быть совершена на скотоводческом рынке, имена тех, кто в этом участвовал, планы грабителей на успешный побег, даже то, что они намерены были сделать с их свиным трофеем; казалось, ничто не осталось незамеченным Слепым Билли.
- Здесь много магазинов, и мясник заплатит за свиную тушу, - сказал он, - и они будут задавать не слишком много вопросов, откуда они взялись – живые или зарезанные. Имейте в виду, им приходится платить больше, если животное мертво из-за забоя, а многие взяли бы живых свиней, потому что они собирают кровь для кровяной колбасы.
- Очень хорошо, Билли, ты отлично поработал.
- Вы знаете, что мне нравится помогать вам, мистер Лестрейд. Что хорошо для вас, то хорошо для меня.
- А у тебя нет для меня чего-нибудь еще, Билли?
Тот нахмурился.
- О чем вы говорите?
- О других четвероногих созданиях.
- Ах, это. Ну, я слышал, что, возможно, что-то есть у Виттории. Учтите, вам это будет дорого стоить. Это малые шансы на победу. Однако, думаю, вам бы не помешали деньги в связи с рождением близнецов и вообще. Очень хорошо, пароль «алхимия».
- Спасибо, Билли. Очень признателен. Купи себе и Горацию что-нибудь поесть.
- Куплю, мистер Лестрейд, уж вы не сомневайтесь. Я бы не допустил, чтоб Гораций отправился сюда голодным. Благослови вас Бог, джентльмены.
Лестрейд все еще улыбался, когда мы зашагали прочь.
- Все прошло хорошо, - сказал он. – Готов биться об заклад, это еще одна моя удача.
- Которую, возможно, лучше было бы разделить с вашими коллегами, - предположил я, думая об опасениях Мэттьюса.
- Чтоб все заслуги достались им, вы хотите сказать? Думаете, они сделали бы то же самое для меня?
Я попробовал избрать другую тактику.
- Откуда он получил эту информацию?
Он пожал плечами.
- Какая разница? Он еще ни разу не ошибался.
- Учитывая риск, едва ли его работа стоила всего пяти фунтов.
- Возможно, вы и можете задирать нос при виде пяти фунтов, мистер Холмс, но некоторые из нас не могут себе этого позволить. - Лестрейд казался оскорбленным, хотя, когда он снова заговорил, его дурное настроение прошло. - Кстати говоря, вот вам десятка. - Он протянул мне десятифунтовую банкноту. - Расплатитесь с Грегсоном и заканчивайте свои дела с ним. И не заключайте пари, которые вам не по карману.
Я взял деньги, вспомнив тот вечер, когда Лестрейд сделал грандиозный жест в пабе в день рождения дочерей, купив всем по порции выпивки. Брэдли придавал большое значение этой демонстрации богатства, и было очевидно, что Лестрейд не усвоил свой урок до такой степени, чтобы проявлять осторожность.
- Не слишком радуйтесь, - сказал он. - Это в долг, а не навсегда. Вы сможете вернуть мне деньги, когда наша лошадь придет к финишу.
- Не похоже, чтобы вы нуждались в деньгах.
- Это то, что я отложил на черный день, - сказал он, похлопывая себя по верхнему карману. - Я смотрю на свои траты как на выгодное вложение средств. Информация Слепого Билли помогает мне в Скотленд-Ярде, вы - если к вам когда-нибудь вернутся ваши мозги – можете снова пригодиться мне в будущем, а Виттория расскажет мне, как за одну ночь превратить один фунт в сотню.
- Виттория? - спросил я.
Лестрейд улыбнулся.
- О, она вам понравится, мистер Холмс. У нее есть особый талант.
Погоня за этим талантом привела нас по улицам и отполированным дождем булыжникам к таверне, которая одновременно служила мюзик-холлом. Снаружи собралась небольшая группа сторонников трезвости с плакатами, предостерегающими от пагубного влияния пьянства. Среди них стояла фигура в черном одеянии с надвинутым на голову капюшоном и большой косой в руке. Я сказал себе, что это видение было не более чем плодом моего одурманенного лауданумом мозга, и последовал за Лестрейдом внутрь, где, заплатив шесть пенсов, мы вошли в ярко освещенный зрительный зал, заполненный мужчинами и женщинами, пытаясь найти один из немногих свободных стульев, сгрудившихся перед сценой.
Идущее выступление группы танцоров в деревянных башмаках пришлось зрителям не по вкусу, и зрители из первых рядов забросали их апельсиновыми корками. Они в спешке покинули сцену, и их место занял мужчина более крепкого телосложения, который глотал сабли под музыкальное сопровождение трех кампанологов с колокольчиками. Это было несколько неуместно, поскольку одно не имело никакого отношения к другому, хотя зрители одобрили это, если судить по их воплям ужаса, когда он вонзил саблю себе в горло, и их радостным возгласам, когда он, будучи абсолютно невредимым, снова ее извлек.
- Ими можно восхищаться, - заметил Лестрейд.
- Да, я уверен, что это требует большой практики.
Он фыркнул.
- Не этим наверху, я имел в виду тех людей на улице, которые пытаются заставить нас всех пить чай. Я бы не хотел оказаться на улице в такую ночь, как эта, и делать то, что делают они. Вы видели того парня, одетого как "Мрачный жнец"?
- Вы его видели?
- Я не мог его не заметить. Но почему вы спрашиваете?
- Да просто так, - рассеянно ответил я, молча радуясь тому, что мои галлюцинации не проявились сегодня вечером. – Но кто такая, на самом деле, эта Виттория?
- Увидите. Смотрите, вон там есть пара свободных мест. Я принесу нам что-нибудь выпить. Нам придется подождать ее выхода.
В своих поисках прохладительных напитков он был поглощен толпой на галерке. Я пробивался сквозь неуправляемую, отдающую потом толпу к нескольким неудобным стульям, где пол хрустел у меня под ногами, когда я наступал на слой ореховой скорлупы и разломанного печенья. Я чуть не упал на сиденье, заставив мужчину рядом со мной пожаловаться на мои локти и издаваемый мной шум, из-за которого он не мог расслышать исполнителя, невзрачного типа, пытающегося достать из кармана кролика и игральную карту из шляпы. Как бы то ни было, он перепутал этих двоих, заставив публику реветь, подобно ослам. Для своего следующего трюка он попытался прочитать мысли нескольких зрителей. Люди, которых он выбрал, явно были подсадными; даже я, выступая в Хокстоне, по одному взгляду на человека не смог определить дату его рождения и девичью фамилию матери.
Однако толпа высоко оценила его старания, и к тому времени, когда Лестрейд с двумя бутылками портера и бутербродами с ветчиной нашел меня в зале, фокусник под аплодисменты сходил со сцены. Его быстро сменили освещенный огнями фонтан и "Чудо - бескостная Мария", женщина, которая могла обхватить ногами голову и поместиться в ящик. Когда она оказалась не в состоянии закрыть крышку, начались насмешки, и град апельсиновых корок полетел нам на головы. Ее быстро унесли, и конферансье выступил вперед, чтобы объявить следующее выступление.
- Это Виттория, - сказал Лестрейд. - Вот увидите.
-А теперь, - сказал конферансье, - выступает самая выдающаяся среди императриц воздуха и королей проволоки - я представляю вам Витторию, цирковую красавицу!
Был спущен канат, вместе с единственной раскачивающейся трапецией. Из-за занавеси выбежала женщина, полноту которой едва скрывал розовый атласный костюм, который сильно обтягивал ее в талии над широкими шароварами. Толпа дико зааплодировала, когда она выполнила несколько сальто по сцене, после чего подпрыгнув в воздух, приземлилась на натянутый канат. С кажущейся легкостью, подняв руки над головой, она сумела опуститься на него, расставив ноги вперед и назад, после чего сделала сальто с одного его конца на другой. Оттуда мощным прыжком она взмыла в воздух, ухватилась за трапецию и, немного покрутившись, перевернулась на ней вверх ногами. Гвоздем ее программы было, находясь в этой позе, очистить и съесть сваренное вкрутую яйцо. Если мелкие осколки скорлупы летели в зрителей, они, казалось, не возражали, а еще больше радовались. Лично у меня пропал аппетит после того, как мне на колени упал пережеванный кусочек яйца, после чего я протянул свой сэндвич Лестрейду.
Когда представление завершилось, инспектор сделал мне знак следовать за ним. Постепенно, с большим трудом проталкиваясь и раздвигая публику локтями, мы оказались у служебного входа и столкнулись лицом к лицу с неуступчивым здоровяком с лицом, давно потерявшим форму на боксерском ринге. Лестрейд сунул соверен ему в карман, и гигант, охранявший дверь, отступил в сторону. Я в последний раз взглянул на сцену, где в самом разгаре был собачий номер, прежде чем присоединиться к Лестрейду в затемненном помещении за кулисами.
Все здесь было таким, как это помнилось мне. Запах масляной краски, визг выступающих животных и порыв ветерка, когда мимо галопом проносились хористки, придерживая свои головные уборы с перьями и хихикая при виде незнакомцев. Как и прежде, я оттолкнул прикоснувшуюся ко мне руку, и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как последняя и самая крепкая из них подмигнула мне, поспешая за остальными.
Вскоре мы нашли комнату Виттории, так как на двери было написано ее имя. Лестрейд постучал, представился как "Ангел", и ему было предложено войти. Внутри на кушетке растянулась эта дама с вздымающейся грудью и удушающим запахом духов. Она все еще была в сценическом костюме, единственной уступкой скромности было то, что поверх него она набросила тонкий пеньюар и энергично обмахивалась веером.
- Черт меня раздери, - воскликнула она, - если сегодня вечером на улице и вполовину не так жарко, как здесь.
- Вы собрали большую толпу, Виттория.
- Мне ли этого не знать! Скажите-ка, Ангел, что вы думаете о представлении?
- Фантастика. Я не видел ничего лучше.
Она улыбнулась и встала, все еще обмахиваясь веером и медленно подходя к нему. – Вы так думаете, мой милый?
- Уж, поверьте мне, я немало их повидал, так что знаю, что говорю. Вы по-прежнему самая лучшая.
- Так и должно быть после сорока лет работы в этом бизнесе.
- Я помню. Вы начинали, как девочка на шаре.
Она перевела взгляд на меня.
- А вы что скажете?
- Триумф, - дипломатично ответил я.
- Оох, вы только послушайте его, «триумф», - насмешливо повторила она. – Как тебя зовут, красавчик?
- Он мой племянник, - с ухмылкой сказал Лестрейд. – Мы зовем его Бедовый.
- У вас симпатичная семья, Ангел, - проворковала Виттория, возвращаясь на кушетку.- Теперь, что я могу для вас сделать?
- У меня есть для вас пароль, Виттория. «Алхимия».
Она кивнула.
- И вы хотите, чтоб я сообщила вам имя? Положим, я его знаю. Весь вопрос в том, сколько это вам будет стоить?
- Пять фунтов?
Она покачала головой.
- Десять. Она стоит того, эта красавица, придется раскошелиться.
- Очень хорошо, вот десять фунтов.
- Десять фунтов… и поцелуй этого красавчика.
Я бросил на Лестрейда свирепый взгляд, но он, казалось, не обратил на это внимания.
- Думаю, это можно устроить, - сказал он, доставая из кармана пальто две пятифунтовых банкноты.
Виттория схватила их и засунула в свое глубокое декольте.
- Эскот. Русская старуха. Правила те же, сохраняйте свою ставку до дня забега. – Она перевела взгляд на меня. – Ну, и где мой поцелуй?
- Ну, же, давай, - сказал Лестред, ткнув меня в ребра. – Не хорошо заставлять леди ждать.
Когда я приблизился, чтоб выполнить свою часть сделки, она похотливо улыбнулась. Ее губы приоткрылись в предвкушении поцелуя, но ее улыбка померкла, когда я взял ее руку и поцеловал ее. Я подумал, что в качестве компромисса , это было восхитительно. Однако, у Виттории был другие намерения. Не успел я поднять голову, как она схватила меня за галстук и бросилась на меня. И прежде, чем она отпустила меня, я пережил несколько неприятных минут, почувствовав ее язык у себя во рту.
- Вот это больше похоже на правду, - гордо сказала она. – Я не имела удовольствия встречать много мужчин со своими собственными зубами. Учти, красавчик, у тебя там одного не хватает. Тебе нужно смотреть за этим. Потеряешь один, за ним быстро последуют и другие. Уж я-то знаю.
Она улыбнулась, обнажая щели между своими зубами. Я слабо улыбнулся, что изрядно позабавило Лестрейда, и он потащил меня, совершенно ошеломленного прочь. Когда мы оказались за дверью , он предложил мне свой носовой платок и я вытер рот и подбородок.
- Очаровательная женщина, - сказал он. – Очень дружелюбная.
- Я бы сказал, нахальная.
- Но оно того стоило. Мы получили то, за чем пришли.
- Я услышал только что-то про «русскую старуху». Надеюсь, сегодня вечером надо мной больше никто не будет измываться.
Лестрейд взял меня под локоть и повел подальше от двери Виттории.
- Нет, больше ничего такого. Вот, где начинается настоящая сыскная работа.
Мы вернулись в зал и разыскали столик у задней стены. Лестрейд вытащил из кармана пальто «Календарь скачек» и развернул его на столе.
- Теперь, - пояснил он, - мы ищем лошадь, названную в честь какой-то русской старухи. Мы знаем, что она бежит в Эскоте. Нам остается только найти ее.
- Как-то слишком все сложно.
- Им приходится быть осторожными. Это конфиденциальная информация. Если бы все знали, шансы резко упали бы. Как бы то ни было, вы не сможете сделать свою ставку до дня скачек. Если вы сможете сделать это прямо по ходу дела, тем лучше. Таким образом, шансы остаются высокими, и вы получаете лучшую отдачу.
Я откинулся на спинку стула и посмотрел на него. Его глаза горели алчным огнем, как у человека, почуявшего легкую наживу, которая сама идет к нему в руки, и не обращающего внимания на опасности пути, по которому он шел.
- Вы не находите это…необычным? – спросил я.
- Нет. Им что-то известно о лошади. Возможно, последнее время она делала большие успехи на тренировках. Тренеры охотно продают такую информацию зазывалам на скачках.
-Хорошее выступление на скачках не гарантирует победы.
Лестрейд поднял на меня взгляд.
– Послушайте, вы хотите помочь мне или нет? Нет ничего плохого в том, чтоб делать небольшие ставки на лошадей. В прошлом Виттория предоставляла хорошую информацию, и я не тот, кто смотрит в зубы дареному коню.
- А может, следовало бы, - заметил я.
- Мне нужны деньги, как и вам, - ответил он. – Жена и ее мать давно толкуют об этом. Она хочет одну из этих новомодных моечных машин, а теща забивает ей головой разной чепухой о переезде в более лучший район. Такие вещи стоят денег, мистер Холмс, и я не из тех, кто может сказать ей «нет».
- А, может, следовало бы, - повторил я.
- После того, как она родила двойню? Это вряд ли. Я не говорил, что я против, но газ обходится мне в двенадцать фунтов в год, не говоря уже о том, что сорок шесть фунтов мы тратим на уголь и кокс. Кроме того, жена намекала, что нам следует нанять служанку, которая помимо работы по дому помогала бы ей еще и с детьми. Это будет стоить еще двенадцать фунтов. А скажите мне о своих расходах. Какова рента за вашу квартиру?
- Четыре гинеи в неделю.
- И ее, несомненно, платит ваш брат. Вам это по-прежнему не по силам. Ну, пока у вас нет собственной семьи, не дерзите. Теперь русская старуха?
Я пытался воззвать к его здравому смыслу, но все впустую. Я проглядел страницу и не нашел там никаких русских женщин, ни старых, ни молодых. Такой результат не удовлетворил Лестрейда и он стал проглядывать эту страницу сам. Внезапно у него вырвался триумфальный возглас. Я взглянул на имя, на которое он указывал.
- Она была прусской, а не русской.
- А есть разница?
- Конечно.
- Но она ведь была русской императрицей?
- Да, благодаря своему браку.
- Вот вам и ответ. Вы забыли, мистер Холмс, что люди, с которыми мы имеем дело, не образованы, как вы или я. Русская императрица – это уже очень близко, плюс к тому же она стара, так , что вот. И это наша лошадь – Екатерина Великая!


@темы: Шерлок Холмс, Westron Wynde, Злостная клевета на инспектора Лестрейда

Яндекс.Метрика