Записи с темой: Эдгар Смит (4)
14:49

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Начала штудировать шестой выпуск BSJ. Пройду весь, а потом уже пойду дальше, ибо все ужасно запущено)

В этом выпуске немало интересного и помимо одной статьи, к которой я давно уже подступалась и у которой все непросто, начиная с названия) , здесь еще есть одна из моих любимых статей "Янки из Коннектикутта в поддержку сэра Артура", где чего только нет, начиная от открытий в переводе и заканчивая мыслями, что Канон это нечто удивительное и точно одно из чудес света morsten.diary.ru/p220117636_yanki-iz-konnektiku...

И здесь мне, наверное впервые - а может быть и нет) - захотелось привести редакторскую передовицу. А редактором тут был все тот же Эдгар Смит



Газовая лампа редактора.

ПОЗВОЛЬТЕ РЕКОМЕНДОВАТЬ ВАМ ЭТУ КНИГУ…

Некоторое время назад я прочитал один из прекрасных морских рассказов Кларка Рассела.
Сопутствующие обстоятельства, возможно, были не такими, какими они могли бы быть: не было суровых экваториальных штормовых ветров , и нельзя было с уверенностью сказать, что могущественная стихия огрызается на меня сквозь ограду цивилизации — я также ни разу не слышал звука, похожего на плач ребенка в каминной трубе. И все же, когда я бросил якорь на последней странице, то обнаружил, что совершил приятное, захватывающее путешествие с «Добрым кораблем Мохауком»; и, исходя из моего опыта, я подумал, почему бы при случае не уделять больше внимания тем многочисленным прекрасным советам в отношении чтения, которые дали нам Шерлок Холмс и Доктор Уотсон.
Как нам известно, фаворитом Холмса была книга Уинвуда Рида «Мученичество человека». Эта замечательная книга — одна из самых замечательных из когда-либо написанных книг! - была опубликована в Лондоне в 1872 году издательством “Трюбнер и Ко", Патерностер-роу, и мне посчастливилось приобрести экземпляр первого издания, на форзаце которого с трудом можно разобрать надпись Ш. Холмс, 1875 год, подарок брата М.Х.”( “S. Holmes, 1875, ex dono fratris M.H.”)
Такие ассоциации, как эта, конечно, захватывающи сами по себе, но они не добавляют ничего существенного к удовольствию от предлагаемых блюд. Мой «Мохаук» - это переиздание "Эпплтона" неопределенной даты, которое Уотсон, конечно, никогда не видел, но злодеи в нем от этого не стали менее злодейскими, а героиня - ни на йоту не стала менее обольстительной в своей целомудренности. Вкус хорошей, сочной кукурузы никогда не пропадает, сколько бы раз ее не переупаковывать.
Следует сказать, что Уинвуд Рид - писатель, которого следует употреблять в меньших дозах и не так скоропалительно, как Кларка Рассела. Он был одним из неугомонных первопроходцев своего поколения, энергичным защитником дарвинизма в жестокой битве гигантов, которая все еще бушевала на заре жизни на Бейкер-стрит. В книге, которую Холмс так настойчиво рекомендовал Уотсону, он намеревался написать отчет о путешествии, которое он совершил в Африку; и в конечном итоге написал пространную историю мира, щедро приправленную полемикой по вопросам политики, социологии, экономики и естественных наук. Многое из того, что он написал, до сих пор вызывает споры, но, по всей вероятности, большинству из нас сегодня эти рассуждения, , покажутся менее смелыми, чем в свое время они показались Уотсону.
Помимо Рида и Расселла, получивших высочайшее признание, в саге есть много других авторов и произведений, рекомендованных — прямо или в качестве примера, - из которых мы могли бы иногда черпать вдохновение. Гете и Флобер, Карлейль и Рихтер, Хафиз и Гораций — и как мы можем предположить, не требует доказательств то, что все они прекрасные писатели.
Но у кого появилось желание разыскать «Вудуизм» Эккермана и «Негритянские религии» для расширения своего кругозора и совершенствования своего ума? И кому пришло в голову заняться, на благо всего человечества, идентификацией и критической оценкой «Происхождения культа деревьев», а также «Птиц Британии» и «Священной войны»?
В моей коллекции есть томик Катулла — изданный типографией Альдина в 1558 году, — и еще у меня есть книга «Приключения и исследования среди жителей Андаманских островов» Муата (Лондон, 1863), которую, должно быть, читал Уотсон — хотя он никогда не упоминает об этом — когда писал "Знак четырех". Но мне никогда не попадался труд Дж. Дж. Вуда «Окружающий мир».
Надеюсь, что в один прекрасный день я найду его, и тогда с удовольствием прочту, сгорая от нетерпения; ибо мы должны помнить, что Шерлок Холмс сказал о нем:
«Вот книга, впервые пролившая свет на то, что иначе могло бы навеки остаться покрытым тьмою.»
Это отличная рекомендация для любой книги.


@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal, Эдгар Смит, Газовая лампа редактора

15:56

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закончила с пятым выпуском, который начала переводить уже давно. Там есть еще одна интересная для меня статья, но с ней пока повременю пока не дойду до "Большой игры"
У Эдгара Смита очень тяжелый витиеватый язык, мне это помнится и по другой его статье. Завидую тем, кто как-то ухитряется делать перевод исключительно посредством яндекс-переводчика, я же лично хоть и пользуюсь им, но потом сижу и правлю всю эту околесицу.
В конце статьи допишу кое-какие примечания.

СОСКОЧИТЬ С ИГЛЫ

автор: ЭДГАР У. СМИТ


Baker Street Journal выпуск 5 1947 год

РЕПУТАЦИЯ, приписываемая Шерлоку Холмсу из-за пристрастия к кокаину и морфию, к сожалению, бросила тень на имя, которого он по праву заслуживает за разумное и цивилизованное отношение к наркотическим препаратам в их более простительной форме. В начале своей карьеры, когда расследования были малочисленны и случались крайне редко, невозможно отрицать, что он обращался за утешением к кристаллическим алкалоидам (Доктор Чарльз С. Гудман считает, что Холмс впервые пристрастился к кокаину не от скуки, а от зубной боли: как убедительно установил доктор Гудман, он страдал от хронического пародонтоза. Статья “Холмс у зубного(Dental Holmes)” в сборнике «Профиль при свете газовой лампы»); он сам рассказывает, как обнаружил, что их влияние настолько трансцендентально стимулирует и проясняет разум, что это заставляет пренебречь его неминуемым разрушительным действием для души и тела. Однако мы знаем, что Холмс никогда не был рабом порока в клиническом смысле этого слова, ибо, несмотря на то, что в какой-то период своей жизни он “три раза в день в течение многих месяцев” принимал семипроцентный раствор кокаина, он всегда мог избавиться от его чар и найти вдохновение в азарте погони.
Тот факт, что Холмс прибегал к смертельным наркотикам лишь время от времени и добровольно, сам по себе доказывает, что его репутация наркомана незаслуженна. Однако у нас есть дополнительные доказательства, того, что упорные и добродетельные советы Уотсона, которым постепенно содействовала участившаяся и возрастающая важность профессиональных занятий Холмса, в конце концов привели к тому, что он полностью отказался от этой практики.(Пропавший регбист) Мы не знаем, сколько времени заняло исправление, но можем быть совершенно уверены, что к тому времени, когда он достиг зенита своей славы, и королева, монарх и понтифик склонялись перед ним с мольбой о помощи, Мастер научился без раскаяния и сожаления тянуться вместо шприца к сифону(gasogene).( Т.С. Блейкни считает, что такой практики еще не было на момент знакомства Холмса с Уотсоном, но что она приобрела ярко выраженный характер к 1888 году и продолжалась лишь с перерывами, возможно, до 1897 года. См. работу «Шерлок Холмс: факт или вымысел?»)

Это благородное средство для разбавления напитков, ушедшее в современную эпоху вместе с масляными лампами и извозчичьими пролетками, символизирует более простую и полезную сферу удовольствий, в которой Шерлок Холмс проявил себя разумно и достойно. Его вкусы были
разносторонними и обширными: он любил виноград так же, как и ячмень, и то и другое как в их естественном ферментированном виде, так и в более крепких дистиллированных формах. В их использовании в качестве гастрономических дополнений он был логичен и точен — у него хватило
здравого смысла запить холодный ростбиф глотком пенящегося плебейского пива (Скандал в Богемии); но когда дело дошло до устриц и пары рябчиков, мы с удовлетворением узнаем, что он предложил нечто столь изысканное, как небольшой выбор белых вин (Знак четырех). У нас есть множество свидетельств о том, что он не пренебрегал крепкими и более горячительными напитками не столько ради вкусового эффекта, сколько для угощения и общения: в начале своей карьеры он предлагал Этелни Джонсу виски с содовой, и мы знаем, что "тантал" был под рукой в углу, рядом с сифоном.



Периодически встречаются другие упоминания об интересе, который проявлял Холмс к традиционному напитку своих соотечественников. Похоже, что никаких намеренных запретов не было наложено на погребец со спиртным, находящийся в комнате, но прибегали к нему лишь время от времени, и нет никаких свидетельств того, что эти возлияния были чрезмерными или входили в привычку.
В другие дни (Палец инженера; Сиреневая сторожка) на Бейкер-стрит происходят незаметные перемены - возможно, с приходом большего достатка, - и именно бренди, а не «роса Шотландии», пользуется большей популярностью. Интересно, например, что именно этот более дорогостоящий привозной спиртной напиток был под рукой у Уотсона, - хотя мы и считали его небогатым врачом, - когда Холмс нашел способ привести его в чувство во время его первого и единственного обморока.
Но, в конце концов, именно вкус Холмса в отношении вин вызывает у нас наибольший интерес и величайшее уважение. Виски есть виски, а пиво есть пиво, и даже самый невежественный человек может найти самое отборное и лучшее вино и употребить его надлежащим образом в нужное время и в нужном месте.
Однако, когда речь идет о натуральных виноградных винах, даже для скромной репутации савойского вина необходимо обладать способностью различать его вкус, и этим качеством Мастер был наделен в исключительной степени.
По сути, он был франкофилом. Есть, конечно, упоминания о бокале портвейна в юности (Глория Скотт), и об императорском токайском (из специального погреба Франца Иосифа в Шенбрунне), с неохотой предложенном злодеем фон Борком; но определенно естественное влечение Холмс испытывал к Бордо и Бургундскому. Удивительно, что, будучи англичанином своего поколения, он, похоже, полностью избегал рейнвейна. Нигде в рассказах не упоминаются вина Мозеля и Рейнланда, и это заставляет нас задуматься, уж не предвидя ли ту роль, которую ему предстояло сыграть в Великой войне, он в свое время не взял на себя смелость объявить им что-то вроде индивидуального бойкота.
В любом случае, мы можем быть уверены, что старинные, покрытые паутиной бутылки вина, присланные из гастрономического магазина для угощения мистера и миссис Фрэнсис Хэй Маултон, происходили из какого-нибудь великолепного замка в Жиронде, и что Холмс тщательно осмотрел запыленные этикетки, чтобы удостовериться в том, что вино было разлито в бутылки в данной местности.
То же самое было и с «боне», которое пробудило в Уотсоне сентиментальные чувства по отношению к Мэри Морстен: мы можем предположить — если Холмс разделил трапезу с доктором, как ,видимо, и было на самом деле, - что он позаботился о поместье, где произведено вино и о том, где оно было разлито вино, прежде чем приступить к делу.
Интересный комментарий относительно мудрости Холмса в искусстве употребления спиртных напитков можно найти в малоизвестном отрывке в рассказе о трагедии, произошедшей с Евгенией Рондер(Квартирантка под вуалью). Там, перед тем как отправиться в Южный Брикстон, где ужасно изуродованная красавица предавалась мыслям о самоубийстве, он глубокомысленно говорит своему компаньону о том, что тщетно строить гипотезы при отсутствии фактов; затем он резко меняет тему.
- Вон там на буфете, Уотсон, холодная куропатка и бутылка Монраше. Нам следует немного подкрепиться, прежде чем отправиться в путь.
"Монраше"! Это комплимент благородному вину, что Шерлок Холмс выбрал его для восстановления сил, когда он был встревожен и пребывал в смятении; что он, несмотря уже на зрелые годы, предпочел его шприцу для подкожных инъекций и сифону. Но все же это лучшая дань уважения ему самому, его вкусу и проницательности, что он остановил свой выбор на напитке, который Куртепе с восхитительной сдержанностью назвал “лучшим белым вином в Европе”.
Присутствие Монраше на буфете в доме на Бейкер-стрит, как я полагаю, было результатом обдуманного выбора, и это характеризует Шерлока Холмса как ученого (savant) и знатока (connaisseur ) в его окончательном предпочтении вина прочим наркотическим веществам.

***
Комментарий переводчика

Немного озадачило и вызвало интерес вот это предложение. "То же самое было и с «боне», которое пробудило в Уотсоне сентиментальные чувства по отношению к Мэри Морстен: мы можем предположить — если Холмс разделил трапезу с доктором, как ,видимо, и было на самом деле, - что он позаботился о поместье, где произведено вино и о том, где оно было разлито вино, прежде чем приступить к делу."(So, too, with the Beaune which helped to incline Watson sentimentally toward Mary Morstan: we can assume—if Holmes shared the doctor’s repast, as he presumably did—that he made sure of his hospice and his bottling before he partook.)

Во-первых, стоит упомянуть, что в старых переводах это был просто кларет, без всяких Боне) Ну, это я уже давно узнала. Но здесь меня немного озадачило слово hospice, которое к тому же еще идет как "his hospice". И я сначала даже подумала, что оно тут как бы в значении "приют", то бишь Холмс должен был позаботиться о том, что ставит на стол у себя дома, хотя странновато, конечно. И я не сразу обратила внимание, что потом идет "his bottling". То есть если еще приют был его, Холмса, то разлив по бутылкам-то почему his?
Короче полезла я в сеть и там наткнулась на Hospices de Beaune . Немного исторических подробностей.
Hospices de Beaune (Оспис де Бон), пожалуй, самый известный из всех благотворительных винных аукционов. Его история началась в 1443 году, когда для ухода за больными был построен знаменитый отель Hôtel-Dieu в центре Бона.
Канцлер Николя Ролен основал Hôtel Dieu в 1443 году, когда Бон вышел из 100-летней войны, периода беспорядков и чумы, опустошившей сельскую местность. Именно для бедных и обездоленных был построен этот шедевр архитектуры, вдохновленный самыми выдающимися отелями Дье Фландрии и Парижа. За строгими шиферными крышами фасада расположены потрясающий внутренний двор, красивые лакированные черепичные крыши и потолочные люки.



В 1457 году Guillemette Levernier сделал первый подарок в виде виноградника Оспис де Бону, и эта традиция сохранялась в течение пяти веков.
На сегодняшний день винодельческое поместье составляет около 60 гектаров, из которых 50 отведены для Пино Нуар, а остальные – для Шардоне. Большинство виноградников классифицируются как Grands Crus и Premiers Crus. Уход за ними доверен 22 виноделам, отобранным управляющим поместья.

Вина Hospices de Beaune продаются на аукционе ежегодно каждое третье воскресенье ноября. Продажа, организованная сегодня аукционным домом Christie’s, является самым известным винным благотворительным аукционом в мире. Вырученные от продажи средства используются для улучшения оборудования больницы Hôtel Dieu.


Ну, и добавлю еще, что в отеле Дье снимали знаменитую "Большую прогулку". Наверное, вы помните вот эту монастырскую больницу)



Ну, и, видимо, это такое ВИНО, что автор написал его с "his", что само по себе о многом говорит.










@темы: Шерлок Холмс, Наркотики, Baker Street Journal, Эдгар Смит

16:55

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, как бы, наверное, могу написать несколько слов о своем изучении 3 выпуска BSJ.

Но добавлю к этому еще кое-что.

Переводила ко дню рождения Холмса одну статью, потом поняла, что ничего нового в ней нет. Но все же из нее я узнала, что Холмс цитирует "Двенадцатую ночь" еще и в "Алом кольце".
Приведу один фрагмент, хотя не уверена насчет ошибочности цитаты.

"Было обнаружено, что Холмс дважды неправильно процитировал фразу «journeys end in lovers meeting»("Все пути ведут к свиданью"), поставив два последних существительных во множественное число, а предпоследнее в притяжательный падеж (как-то так).Не в меру пылкие шерлокианцы предположили, что Холмс намекал на то, что его день рождения приходится на двенадцатую ночь Рождества, 6 января; подобный ход рассуждений Холмс мог бы назвать "преждевременными теориями, основанными на недостатке данных". Думать иначе - значит предполагать, что человек, который всю жизнь отвергал слезливую сентиментальность, теперь застенчиво намекает, что двенадцатая ночь Рождества, та, в которую двенадцать барабанщиков бьют в свои барабаны - это день его рождения. Действие не характерно для Холмса и противоречит тому, что мы знаем о его личной жизни.
Уотсон никогда бы сознательно не исказил образ Холмса, независимо от того, насколько он хотел вызвать интерес публики и произвести сенсацию. Немыслимо, чтобы он вставлял в свое повествование такие остроумные подсказки. Если кто-то все же обманывает себя, считая, что таковые существуют, то столь же логично предположить, что сидя за нашим праздничным обедом 6 января, мы празднуем день рождения Уотсона, а не Холмса. И то, и другое в равной мере является полной фантазией.
Когда мы просматриваем ситуации, в которых появляются аллюзии, мы обнаруживаем, что в обоих случаях они соответствуют контексту. В «Пустом доме» Холмс насмешливо адресует цитату арестованному Морану, которого он не видел три года. В "Алом кольце", когда они с Уотсоном идут по Хау-стрит, Тобиас Грегсон из Скотленд-Ярда выскакивает из двери и кричит: "Холмс!" Возможно, захваченный врасплох Холмс к месту приводит подходящую цитату.
«Journeys end with lovers’ meetings».
Если мы предположим, что Уотсон был точен в отношении цитаты из "Двенадцатой ночи", то мы можем найти правдоподобные причины ошибки Холмса. Как искаженная цитата, так и Холмс, идентифицирующий ее только как цитату из "старой пьесы", предполагают сомнения Холмса
в точности цитаты. Холмс, как и большинство грамотных викторианцев, был знаком с Шекспиром, но не претендовал на звание знатока- шекспироведа. Только однажды он совершенно верно процитировал Барда.(В «Исчезновении леди Френсис Карфэкс "Ведь трижды тот вооружен, кто прав»Король Генрих Шестой, часть II,Акт 3, Сцена 2) В других случаях цитирования закралась некоторая неопределенность. В этом отношении он был обычным человеком. Один исследователь заметил:
"Ряд [его] замечаний могут быть приписаны Шекспиру или, по-видимому, вдохновлены им, но не с абсолютной уверенностью"."Сомнительные изложения, источники которых могут быть шекспировскими, а могут и не быть, еще раз подтверждают, что цитаты из "Двенадцатой ночи" и отсутствие ссылки на источник не являются продуманной уловкой."
***

Теперь, значит, третий выпуск Baker Street Journal.

Клюнула на статью "Шерлок Холмс и Великий хиатус", но была разочарована. Хотя это Эдгар Смит, то есть, самая что ни есть классика. Он вполне себе современно поставил под сомнение все, о чем по возвращении рассказал Уотсону Холмс. Практически от начала и до конца, причем, на мой взгляд, даже с перебором. Мне кажется, что вопрос, почему же он не мог вернуться в Лондон, победив Мориарти? - в устах шерлокианца звучит как-то странно. Он долго рассуждает о том, что Холмс не мог быть с визитом у Далай-ламы и заглянуть в Мекку. Но окончательный вывод, что он всего навсего был в Америке, мне кажется очень притянутым за уши, особенно в устах американца.

Очередная рубрика Кристофера Морли "Клинические заметки постоянного пациента"сначала показалась интересной, но в результате оказалась какой-то хаотичной, с рассказами о меню))
Его изложение там событий первых собраний BSI немного походило на краткий, поспешный конспект.

"Знаменитое возрождение пьесы Уильяма Джиллетта "Шерлок Холмс"зимой 1929-30 годов; оплакиваемая смерть священного Писателя; выход большим тиражом нового сборника; и растущая ностальгия по викторианским комедиям и мелодрамам (безусловно, стимулированная хобокенской постановкой "После наступления темноты" и"Черной горы") - все это было развеяно по ветру. (Я использую эту фразу как бы между прочим;это название первой и лучшей книги Рекса Стаута). Затем вышлаблестящая маленькая биография мистера С. С. Робертса "Доктор Уотсон" ("Фабер иФабер", 1931). За ней следом в 1933 году появился мистер Винсент Старретт со своей замечательной «Частной жизнью Шерлока Холмса». Мистер Элмер Дэвис написал на это 2 декабря 1933 г. рецензию в "Субботнем литературном обозрении", потрясающее произведение, впоследствии принявшее нынешнюю классическую форму его работы “Об эмоциональной геологии Бейкер-стрит” (опубликованной в сборнике «221б»).
Мистер ЭлмерДэвис быстро составил очень точную и юмористическую конституцию и Свод законов Общества, которые были впервые напечатаны в «Субботнем литературном обозрении» от 17 февраля 1934 года.
В те дни в ресторане Криста Селлы на Восточной 45-й улице была небольшая задняя комната, куда можно было подняться по каноническому количеству ступенек.Нарисовать на двери номер 221B и собрать там несколько подходящих сувениров было приятным развлечением. На верхнем этаже были две комнаты для уединения, на которых мы убедили Криста Селлу повесить таблички ШЕРЛОК и ИРЕН. Это озадачило некоторых посетителей, но было эффективно для уединения. Скрытный и замкнутый 3-й Гарридеб, Ф.В.М.,(Феликс Морли) развлекался примерно в это время в курительной комнате круизного лайнера "Кунард", составляя кроссворд, основанный на шерлокианских цитатах. Напечатанный в "Боулинг Грин", он использовался в качестве «речевого пароля» для вступления в члены BSI. Я думаю, около дюжины корреспондентов ответили на него со 100% точностью и были зачислены
в члены хартии. Неожиданно одним из них оказалась очаровательная молодая женщина из Иллинойса, мисс Д.Б., которая сразу же была возведена в ранг «Этой Женщины» и приглашена на официальный почетный обед (3 часа), когда она посетила Нью-Йорк несколько месяцев спустя.
Есть соответствующая туманность деталей относительно самых ранних действий Отряда Нерегулярных; из-за того факта, что, когда Селла переехал из своего первоначального жилища в роскошно отремонтированный дом по соседству, какой-то библиофил-разбойник стащил альбом для вырезок, в котором было бережно сохранено множество вырезок и сувениров.
Таким образом, у B.S.I. никогда не было строго формальной организации; и с момента исчезновения ранних меморандумов никто не помнит, что за люди были отцами-основателями. Печально констатировать, что мисс Б.вышла замуж за мужчину, который, насколько нам известно, не проявлял особого интереса к Шерлоку.
Первый обед состоялся 5 июня 1934 г. Мистер Герберт Уэллс,который примерно в это время находился в Нью-Йорке, должен был на нем присутствовать, но признался, что не смог сдать экзамен. Один из участников, склонный к составлению гороскопов, объявил, что зодиакальные и астрологические исследования указывают на 6 января1854 года в качестве дня рождения Шерлока. Это обрадовало меня, поскольку совпало с днем рождения в 1894 году«2-го Гарридеба», доктора Феликса Морли. Итак, мы решили провести ежегодное собрание, если возможно, где-нибудь в январе.

На первой из более официальных встреч в декабре 1934 года нам повезло и нашим почетным гостем был Уильям Джиллетт ; а также мистер А. Г. Макдонелл, который был одним из основателей общества Шерлока Холмса в Лондоне, основанного примерно в то же время, что и B.S.I. Это был случай, когда «Сифон» прочесал город, чтобы найти подходящую безделушку в магазинах Вулворта, которая изображала бы голубой карбункул внутри рождественского гуся. Достопочтенный Селла был изрядно озадачен, когда мы стали настаивать, чтобы гусь был приготовлен с драгоценным камнем внутри. Это был также ужин, на который Алек Вуллкотт пришел без приглашения, оставался там неузнанным, а потом высмеял нашу наивность в своей колонке в "Нью-Йоркере". Поскольку ни у кого из нас не было ни малейшего желания светиться в печати, я думаю, что первоначальная группа была этим несколько раздражена.
Больше всего повезло BSI, - когда им посчастливилось привлечь к себе внимание нашего преданного Эдгара Смита…Он обратился к нам с подчеркнуто скромным письмом, спрашивая разрешения на то, чтобы занять место среди ожидающих приема кандидатов и выражал готовность выдержать любой экзамен. С самого начала было ясно, что это именно тот Человек, который нам нужен… Невозможно было устоять против истового рвения мистера Эдгара Смита, его любви к рутинной канцелярской работе и свободному доступу к мимографической и увеличительной технике.
Я не думаю, что в каком-либо Обществе нищих- любителей когда-либо был более приятный или компетентный вожак. Кажется, именно мистер Эдгар Смит взял на себя труд, чтобы обеспечить правильную подачу свитка, изображающего Морской договор, под самой большой крышкой для посуды в отеле "Мюррей-Хилл", как это было в Священных писаниях; это, я думаю, было на раннем обеде, когда нашим гостем был доктор Харрисон Мартленд, судебно-медицинский эксперт из города Ньюарк. Кухня "Мюррей Хилл" всегда могла предложить нам самое вкусное воспроизведение стряпни миссис Хадсон, включая курицу с карри.
Теперь, когда я пишу эти заметки, "Мюррей-Хилл", возможно, больше уже не приютит нас; и предложение Эдгара Смита о "Челси" в качестве возможного варианта пристанища, безусловно, заслуживает внимания. Это, пожалуй, единственный другой отель на Манхэттене, в котором все еще сохранился какой-то колорит Бейкер-стрит; думаю, что на самом деле он старше "Мюррей-Хилл" на два года.
Странно вспоминать, припоминая прошлые обеды, что один из самых приятных докладов, которые у нас когда-либо были, был сделан мистером Денисом КонанДойлом. Он был очень естественно и по-сыновьи тронут глубоким уважением, которым были проникнуты все наши действия. То, что впоследствии он изменил свое мнение и решил, что BSI каким-то зловещим образом вторглись в права собственности на наследие его отца, вероятно, станет вечной историей о разочаровании в истории литературы."


И вот мне бы очень хотелось представить полную картину этих первых их обедов, а пока попадаются только повторяющиеся отрывки про ресторан. Но, надеюсь, все еще впереди.
И под конец я набрела на статью о совершенно различных изданиях "Постоянного пациента", и наверное, эту статью доведу до ума и выложу уже целиком.

@темы: Шерлок Холмс, Шекспир, BSI, Кристофер Морли, Baker Street Journal, Клинические заметки постоянного пациента, Эдгар Смит

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
На самом деле, эту статью я уже переводила. Но нашла ее в переводном "Баринг Гоулде" и, конечно, перевод тут лучше, а Савельев , вообще, классный переводчик. Сначала пыталась внести поправки, потом поняла, что надо бы исправить слишком многое - прямо, как в "Осеннем марафоне") Сделала скан, но о том, как он выглядит в переработанном виде лучше не говорить. А взялась я за это не просто так, а потому, что ища материал ко Дню рождения Холмса наткнулась на предисловие Леса Клингера, где он обращается к этой статье. Короче, чтоб было, попробую просто приложить сканы.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal, Эдгар Смит

Яндекс.Метрика