Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это как раз о мечтах, тех которые, как тебе кажется, так и останутся мечтами, но потом жизнь вдруг преподносит тебе подарок.
Ну, это собственно будет довольно ностальгический пост о моем детстве, проведенных среди книг, многие из которых я рассматривала с самого раннего возраста, еще толком не понимая и не стремясь вникнуть в написанное, а больше изучая репродукции и фотографии.
Книг было много, и очень много детских, но иногда меня тянуло к полкам в родительской спальне, где стояли многочисленные собрания сочинений, альбомы по живописи, журналы "Америка" (вот они точно исчезли в неизвестном направлении) и ряд книг про актеров, главным образом, зарубежных.
И мама всегда очень живо вспоминала и рассказывала, как ходили на фестивали и рассказывала о старых фильмах и актерах.
И я очень любила изучать три сборника "Актеры зарубежного кино" - один из них потом исчез, и боюсь, что в тот момент, когда я брала его с собой на работу. Может, потом я еще к этому вернусь. А сейчас хочу рассказать вот о чем.
Я не собираюсь останавливаться на биографиях всех актеров из этих сборников, а расскажу лишь о том, что волшебным образом подействовало на мое воображение.
В статье о Даниэль Дарье я впервые узнала об "Опасном сходстве" (Рюи Блаз). Я еще не знала, что там играет Маре, тем более не читала пьесы Гюго. Первым знакомством были строки в этой статье
"- Но ведь кого-нибудь любить должна же я! - с отчаянием говорит в "Рюи Блазе" королева Испании.
Трудно вообразить себе менее царственное и, казалось бы, более достижимое желание. Для героини Даниель Даррье оно почти несбыточно.
В ее Марии поражает прежде всего не королевское величие, не гордая и недоступная красота, а смятенная душа, скованная молодость, требующая единственного, естественнейшего права - жить, радоваться, любить.
Мы видим юную, нежную женщину, заточенную в мрачных королевских покоях. Ее величеству нельзя смотреть в окно. Нельзя, когда вздумается, выйти в сад - лишь испанский гранд (где он?) может открыть ей двери. Лишь родные короля могут играть с ней. - Так позовите ж их! - Из рода короля нет никого в живых.
- Меня хотят убить! - говорит Мария - Даррье.
И в ее словах нет преувеличения. Каждый шаг юной королевы, каждое ее желание вымерено, оскорблено и умертвлено этикетом. Живая душа и бездушные предрассудки, чувствительная натура и полное отсутствие чувств вокруг - вот что играет Даниель Даррье.
Но вдруг королева узнает - ее любят, беззаветно, преданно! Одна благодарность уже способна пробудить в Марии любовь к дону Сезару де Базану, под блестящим именем которого скрывается слуга Рюи Блаз.
Любовь королевы, как рисует ее Даррье,- это не светское, вызванное скукой приключение. Это протест живого человеческого сердца против бессердечных условностей и предрассудков.
Линия Марии не выражает главного в замысле Гюго - показать дерзкое возвышение простолюдина ("Рюи Блаз - народ",- определил писатель). Но необычайная судьба Рюи Блаза становится возможной лишь благодаря ответному чувству Марии. И управление государством человеком из народа перестает быть фантазией, обманом, интригой лишь благодаря тому, что Мария - Даррье находит в себе душевные силы полюбить и признать в доне Сезаре безродного Рюи Блаза.
Мы рассказали о том, что видела Даниель Даррье в своей роли, что сыграла она на экране.
А как сыграла? Так, как и приличествует талантливой актрисе. Она была несчастной, робкой и оскорбленной женщиной, королевой, пока ее не любили. Она была радостной, гордой, презревшей злобу, пересуды, сплетни, когда возвышала человека, которого любила и в которого верила. Она была человечной, когда открывала в своем блестящем возлюбленном простого слугу.
Нельзя без волнения следить именно за Даррье в этой сцене, разыгранной другими актерами лишь по законам романтической драмы. Даррье приближает к нам живую человеческую душу. В какие-то мгновения ее сердце преодолевает пропасть, лежащую между нею и мнимым испанским грандом, оказавшимся слугой. "О Рюи Блаз", - с болью и нежностью произносит Мария это новое, страшное для нее имя умирающего возлюбленного."
Еще, но уже с другой стороны, об этом было написано в статье о Жане Маре
"Мы в первый раз увидели Жана Марэ в "Опасном сходстве". Для начала знакомства нельзя было выбрать фильма удачнее. Уже соединение в авторстве этого фильма двух полярных имен - Жана Кокто, поэта, "бессмертного" члена французской Академии, на протяжении десятилетий окруженного почтительной славой классика модернизма, и Пьера Бийона, с его энергичностью второразрядного режиссера, с рыночной простодушностью его стиля, - уже это объединение для Марэ само по себе определительно.
Двойственность авторства фильма подчеркнута двойственностью героя: центральный персонаж как бы распадается, действуют герои-двойники, обоих играет Жан Марэ. Одного из них зовут дон Сезар - это герой Пьера Бийона, герой фильма захватывающего и дешевого. Герой уличных драк на шпагах, с его головокружительными прыжками откуда-то сверху в центр кипящей свалки, с его неуязвимой победительностью, с его издевательской галантностью в сторону десятка пыхтящих от бешенства противников. И плащ этого дона Сезара, изорванный, великолепный плащ благородного разбойника и нищего гранда, кажется исколотым в сотнях театральных поединков и перемятым в гардеробах бесчисленных киностудий.
Другого героя зовут Рюи Блаз. И в отрешенной, почти неестественной его красоте, в бархатной бездонности его недвижных глаз, в этом его странном внутреннем состоянии, когда самые причудливые извивы судьбы не нарушают глубинного торжественного покоя, наконец, в завороженной медлительности, с которой он покорствует своей любви-фатуму, своему поэтическому року,- во всем этом проступают постоянные черты героя поэзии Кокто.
В фильме нет Гюго, по мотивам пьесы которого он снимался. Романтическая образность Гюго исчезает. Уходят ее историзм, ее цветистая и страстная публицистика. Остается затрепанный в своей условности "испанский павильон" Бийона и черный бархат декораций, вымечтанных Кокто, где контуры предметов очерчены лишь четкими серебристыми линиями, создавая обобщенную условность места действия трагедии."
Пьесу я потом прочла и под влиянием одной моей подруги она оставила довольно глубокий след - вот здесь я цитировала свой любимый трагический финал morsten.diary.ru/p215238971.htm
И здесь же в этой статье впервые увидела кадр из "Графа Монте-Кристо". Еще не читала книги, не видела фильма, поняла только - вот он, граф Монте Кристо) И хорошо ли это, плохо ли, этот герой для меня навсегда связан с Жаном Маре
Еще одна судьбоносная первая встреча. Одри Хепберн.
Первая встреча не только с Одри Хепберн, но Наташей Ростовой. Книгу я тогда, конечно, не читала и не видела даже нашу Савельеву в этой роли, но вот этот образ запомнился сразу и навсегда.
"Она сумела добиться того, чего не достигают таланты гораздо более крупные. Уроженка Брюсселя, в итало-американском фильме, поставленном по самому гениальному из всех существующих романов, по роману глубоко русскому, она так сыграла роль героини, что наибольший успех сопутствовал ей среди зрителей России. Самые требовательные, самые строгие ценители романа "Война и мир" были покорены Одри Хепберн, ее исполнением роли Наташи Ростовой.
Фильм Кинга Видора - попытка серьезно, с творческим увлечением экранизировать гениальную эпопею Толстого. Вдумчивое, бережное отношение к великому литературному оригиналу - вот что прежде всего внушает уважение в фильме. Тут есть удачи, но немало и того, что у нашего зрителя вызывает ироническую, а то и досадливую улыбку. То московский извозчик аляповато загримирован под оперного дьякона, то гвардейские офицеры на вечеринке 1806 года усердно копируют красноармейский ансамбль песни и пляски . . . Да и не только эти детали - не получился в фильме Кутузов, бледен и маловыразителен Андрей Болконский, совсем неудачен Платон Каратаев, Элен - стандартная голливудская "дива" . . . Даже интересная актерская работа Генри Фонды (Пьер Безухов) - далеко не бесспорна.
Но вот в окне дома, мимо которого идут отправляющиеся в поход войска, появилась девушка в желтом платье. Нервное узкое лицо, огромные - в пол-лица - глаза, детски-тонкие руки и ключицы, столь острые, что вот-вот они прорежут кожу... И ощущение какой-то нервной эманации, какого-то, я бы сказал, свечения жизни. Ничего еще не произошло, произнесены два-три слова, несколько жестов ... а в зале трепет: "Она!"
Вспомните у Толстого - "черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка ..." Некрасивая? Да! В том-то и дело, что эта на редкость обаятельная и привлекательная актриса в первой сцене кажется нам действительно некрасивой. Некрасивость проступает и в подчеркнутой, какой-то пронзительной худобе, в трудно уловимой дисгармонии в чертах лица (подчас она действительно большеротая!) ... И одновременно - бесконечно живая! Живость - не в суетливости, а в очень чутком восприятии окружающего, ибо источник ее - рвущийся наружу жар внутренней жизни.
Так при первом появлении перед зрителями Одри Хепберн заставляет нас почувствовать в своей героине примат внутренней красоты. А чем дальше идет фильм, тем больше разных и удивительно поэтичных граней характера героини раскрывает нам актриса.
Сцену первого бала Наташи можно смотреть много раз - и все время будешь получать полное эстетическое наслаждение. А ведь тут нет острого, напряженного драматизма, исключительных коллизий, как нет и особо выигрышного для актрисы действия. Скорее, все происходящее - приезд на бал, приглашение к танцу, вальс с князем Андреем - только рама, обрамляющая внутреннюю "диалектику души" героини, волны отчаяния и надежды, попеременно вздымающиеся в девичьем сердце.
И когда мы видим во весь экран лицо Хепберн-Наташи, то на нем так и вспыхивают, гаснут, набегают тенью или освещают лучом надежды ее свежие, трогательные чувства. И когда думаешь об ее игре в этот момент, то кажется бестактным обычное словцо критики - художественные приемы. Бестактным, ибо не актерская техника, а действительно глубочайшие переживания, искреннее волнение, сама жизнь, захватившая все существо актрисы, видна теперь на экране.
Мне довелось в очередной раз смотреть "Войну и мир", когда текст шел на итальянском языке, которого я не понимал. (Кстати, современная техника дублирования дала нам очень много, не дав одного: слышать истинный голос артиста, а у Одри Хепберн он исключительно богатого тембра и является важнейшим компонентом ее актерского обаяния.) Однако в сцене бала ясно было все до последнего нюанса - так красноречиво было лицо Хепберн. Вот она пытается принять независимый вид, дескать, мне бал не в диковинку, и тут же в дрожании ресниц, в трепетном дыхании мы видим и жадное любопытство, и страх, и надежду, и всю ту бурю переживаний, которая в этот момент происходит в ее душе. И вот действительно появляется в лице что-то независимое и в то же время слабое, ну да, конечно, это же Наташа говорит своему брату, чтобы он не приглашал ее на танцы, ибо подумают, будто у нее нет кавалеров… А вот она стоит в стороне, одна, и как вздрагивают непроизвольно ее губы, какая тоска и страх в блестящем взгляде, что, право же ты начинаешь ощущать целую драму. Ведь подумаешь, что такого - первый выезд девушки на бал, но мы прочли в лице актрисы все драмы и трагедии, все отчаяния мира и весь блеск его воскресших надежд, ибо для юной, чистой, восторженной души первый бал - это весь мир со всеми его потрясениями, и всеми его радостями ..."
И, наверное, под влиянием этих кадров я и сам роман представила еще гораздо более прекрасным, чем он был на самом деле.
Сейчас просто хочу сказать, что потом позже, когда появилась возможность посмотреть все эти фильмы, какие в "Иллюзионе", а какие потом на появившихся пиратских кассетах, это было как маленькое чудо. Я совсем не думала, что когда-нибудь это увижу, и как часто бывает, что-то было прекрасным, а что-то и разочаровало слегка - наверное, слишком велики были ожидания)
Но все равно это было прекрасно, когда сбываются твои мечты, и то, о чем ты привык думать, как о части чего-то невозможного и неизведанного, становится почти обыденным. И благодаря этим детским впечатлениям, фантазиям и мечтам, на этих фильмах для меня лежит особый отпечаток, они как бы пришли из совсем другого времени, в них есть какая-то магия
Наверное, я здесь прервусь и чуть позже сделаю еще одну часть
Ну, это собственно будет довольно ностальгический пост о моем детстве, проведенных среди книг, многие из которых я рассматривала с самого раннего возраста, еще толком не понимая и не стремясь вникнуть в написанное, а больше изучая репродукции и фотографии.
Книг было много, и очень много детских, но иногда меня тянуло к полкам в родительской спальне, где стояли многочисленные собрания сочинений, альбомы по живописи, журналы "Америка" (вот они точно исчезли в неизвестном направлении) и ряд книг про актеров, главным образом, зарубежных.
И мама всегда очень живо вспоминала и рассказывала, как ходили на фестивали и рассказывала о старых фильмах и актерах.
И я очень любила изучать три сборника "Актеры зарубежного кино" - один из них потом исчез, и боюсь, что в тот момент, когда я брала его с собой на работу. Может, потом я еще к этому вернусь. А сейчас хочу рассказать вот о чем.
Я не собираюсь останавливаться на биографиях всех актеров из этих сборников, а расскажу лишь о том, что волшебным образом подействовало на мое воображение.
В статье о Даниэль Дарье я впервые узнала об "Опасном сходстве" (Рюи Блаз). Я еще не знала, что там играет Маре, тем более не читала пьесы Гюго. Первым знакомством были строки в этой статье
"- Но ведь кого-нибудь любить должна же я! - с отчаянием говорит в "Рюи Блазе" королева Испании.
Трудно вообразить себе менее царственное и, казалось бы, более достижимое желание. Для героини Даниель Даррье оно почти несбыточно.
В ее Марии поражает прежде всего не королевское величие, не гордая и недоступная красота, а смятенная душа, скованная молодость, требующая единственного, естественнейшего права - жить, радоваться, любить.
Мы видим юную, нежную женщину, заточенную в мрачных королевских покоях. Ее величеству нельзя смотреть в окно. Нельзя, когда вздумается, выйти в сад - лишь испанский гранд (где он?) может открыть ей двери. Лишь родные короля могут играть с ней. - Так позовите ж их! - Из рода короля нет никого в живых.
- Меня хотят убить! - говорит Мария - Даррье.
И в ее словах нет преувеличения. Каждый шаг юной королевы, каждое ее желание вымерено, оскорблено и умертвлено этикетом. Живая душа и бездушные предрассудки, чувствительная натура и полное отсутствие чувств вокруг - вот что играет Даниель Даррье.
Но вдруг королева узнает - ее любят, беззаветно, преданно! Одна благодарность уже способна пробудить в Марии любовь к дону Сезару де Базану, под блестящим именем которого скрывается слуга Рюи Блаз.
Любовь королевы, как рисует ее Даррье,- это не светское, вызванное скукой приключение. Это протест живого человеческого сердца против бессердечных условностей и предрассудков.
Линия Марии не выражает главного в замысле Гюго - показать дерзкое возвышение простолюдина ("Рюи Блаз - народ",- определил писатель). Но необычайная судьба Рюи Блаза становится возможной лишь благодаря ответному чувству Марии. И управление государством человеком из народа перестает быть фантазией, обманом, интригой лишь благодаря тому, что Мария - Даррье находит в себе душевные силы полюбить и признать в доне Сезаре безродного Рюи Блаза.
Мы рассказали о том, что видела Даниель Даррье в своей роли, что сыграла она на экране.
А как сыграла? Так, как и приличествует талантливой актрисе. Она была несчастной, робкой и оскорбленной женщиной, королевой, пока ее не любили. Она была радостной, гордой, презревшей злобу, пересуды, сплетни, когда возвышала человека, которого любила и в которого верила. Она была человечной, когда открывала в своем блестящем возлюбленном простого слугу.
Нельзя без волнения следить именно за Даррье в этой сцене, разыгранной другими актерами лишь по законам романтической драмы. Даррье приближает к нам живую человеческую душу. В какие-то мгновения ее сердце преодолевает пропасть, лежащую между нею и мнимым испанским грандом, оказавшимся слугой. "О Рюи Блаз", - с болью и нежностью произносит Мария это новое, страшное для нее имя умирающего возлюбленного."
Еще, но уже с другой стороны, об этом было написано в статье о Жане Маре
"Мы в первый раз увидели Жана Марэ в "Опасном сходстве". Для начала знакомства нельзя было выбрать фильма удачнее. Уже соединение в авторстве этого фильма двух полярных имен - Жана Кокто, поэта, "бессмертного" члена французской Академии, на протяжении десятилетий окруженного почтительной славой классика модернизма, и Пьера Бийона, с его энергичностью второразрядного режиссера, с рыночной простодушностью его стиля, - уже это объединение для Марэ само по себе определительно.
Двойственность авторства фильма подчеркнута двойственностью героя: центральный персонаж как бы распадается, действуют герои-двойники, обоих играет Жан Марэ. Одного из них зовут дон Сезар - это герой Пьера Бийона, герой фильма захватывающего и дешевого. Герой уличных драк на шпагах, с его головокружительными прыжками откуда-то сверху в центр кипящей свалки, с его неуязвимой победительностью, с его издевательской галантностью в сторону десятка пыхтящих от бешенства противников. И плащ этого дона Сезара, изорванный, великолепный плащ благородного разбойника и нищего гранда, кажется исколотым в сотнях театральных поединков и перемятым в гардеробах бесчисленных киностудий.
Другого героя зовут Рюи Блаз. И в отрешенной, почти неестественной его красоте, в бархатной бездонности его недвижных глаз, в этом его странном внутреннем состоянии, когда самые причудливые извивы судьбы не нарушают глубинного торжественного покоя, наконец, в завороженной медлительности, с которой он покорствует своей любви-фатуму, своему поэтическому року,- во всем этом проступают постоянные черты героя поэзии Кокто.
В фильме нет Гюго, по мотивам пьесы которого он снимался. Романтическая образность Гюго исчезает. Уходят ее историзм, ее цветистая и страстная публицистика. Остается затрепанный в своей условности "испанский павильон" Бийона и черный бархат декораций, вымечтанных Кокто, где контуры предметов очерчены лишь четкими серебристыми линиями, создавая обобщенную условность места действия трагедии."
Пьесу я потом прочла и под влиянием одной моей подруги она оставила довольно глубокий след - вот здесь я цитировала свой любимый трагический финал morsten.diary.ru/p215238971.htm
И здесь же в этой статье впервые увидела кадр из "Графа Монте-Кристо". Еще не читала книги, не видела фильма, поняла только - вот он, граф Монте Кристо) И хорошо ли это, плохо ли, этот герой для меня навсегда связан с Жаном Маре
Еще одна судьбоносная первая встреча. Одри Хепберн.
Первая встреча не только с Одри Хепберн, но Наташей Ростовой. Книгу я тогда, конечно, не читала и не видела даже нашу Савельеву в этой роли, но вот этот образ запомнился сразу и навсегда.
"Она сумела добиться того, чего не достигают таланты гораздо более крупные. Уроженка Брюсселя, в итало-американском фильме, поставленном по самому гениальному из всех существующих романов, по роману глубоко русскому, она так сыграла роль героини, что наибольший успех сопутствовал ей среди зрителей России. Самые требовательные, самые строгие ценители романа "Война и мир" были покорены Одри Хепберн, ее исполнением роли Наташи Ростовой.
Фильм Кинга Видора - попытка серьезно, с творческим увлечением экранизировать гениальную эпопею Толстого. Вдумчивое, бережное отношение к великому литературному оригиналу - вот что прежде всего внушает уважение в фильме. Тут есть удачи, но немало и того, что у нашего зрителя вызывает ироническую, а то и досадливую улыбку. То московский извозчик аляповато загримирован под оперного дьякона, то гвардейские офицеры на вечеринке 1806 года усердно копируют красноармейский ансамбль песни и пляски . . . Да и не только эти детали - не получился в фильме Кутузов, бледен и маловыразителен Андрей Болконский, совсем неудачен Платон Каратаев, Элен - стандартная голливудская "дива" . . . Даже интересная актерская работа Генри Фонды (Пьер Безухов) - далеко не бесспорна.
Но вот в окне дома, мимо которого идут отправляющиеся в поход войска, появилась девушка в желтом платье. Нервное узкое лицо, огромные - в пол-лица - глаза, детски-тонкие руки и ключицы, столь острые, что вот-вот они прорежут кожу... И ощущение какой-то нервной эманации, какого-то, я бы сказал, свечения жизни. Ничего еще не произошло, произнесены два-три слова, несколько жестов ... а в зале трепет: "Она!"
Вспомните у Толстого - "черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка ..." Некрасивая? Да! В том-то и дело, что эта на редкость обаятельная и привлекательная актриса в первой сцене кажется нам действительно некрасивой. Некрасивость проступает и в подчеркнутой, какой-то пронзительной худобе, в трудно уловимой дисгармонии в чертах лица (подчас она действительно большеротая!) ... И одновременно - бесконечно живая! Живость - не в суетливости, а в очень чутком восприятии окружающего, ибо источник ее - рвущийся наружу жар внутренней жизни.
Так при первом появлении перед зрителями Одри Хепберн заставляет нас почувствовать в своей героине примат внутренней красоты. А чем дальше идет фильм, тем больше разных и удивительно поэтичных граней характера героини раскрывает нам актриса.
Сцену первого бала Наташи можно смотреть много раз - и все время будешь получать полное эстетическое наслаждение. А ведь тут нет острого, напряженного драматизма, исключительных коллизий, как нет и особо выигрышного для актрисы действия. Скорее, все происходящее - приезд на бал, приглашение к танцу, вальс с князем Андреем - только рама, обрамляющая внутреннюю "диалектику души" героини, волны отчаяния и надежды, попеременно вздымающиеся в девичьем сердце.
И когда мы видим во весь экран лицо Хепберн-Наташи, то на нем так и вспыхивают, гаснут, набегают тенью или освещают лучом надежды ее свежие, трогательные чувства. И когда думаешь об ее игре в этот момент, то кажется бестактным обычное словцо критики - художественные приемы. Бестактным, ибо не актерская техника, а действительно глубочайшие переживания, искреннее волнение, сама жизнь, захватившая все существо актрисы, видна теперь на экране.
Мне довелось в очередной раз смотреть "Войну и мир", когда текст шел на итальянском языке, которого я не понимал. (Кстати, современная техника дублирования дала нам очень много, не дав одного: слышать истинный голос артиста, а у Одри Хепберн он исключительно богатого тембра и является важнейшим компонентом ее актерского обаяния.) Однако в сцене бала ясно было все до последнего нюанса - так красноречиво было лицо Хепберн. Вот она пытается принять независимый вид, дескать, мне бал не в диковинку, и тут же в дрожании ресниц, в трепетном дыхании мы видим и жадное любопытство, и страх, и надежду, и всю ту бурю переживаний, которая в этот момент происходит в ее душе. И вот действительно появляется в лице что-то независимое и в то же время слабое, ну да, конечно, это же Наташа говорит своему брату, чтобы он не приглашал ее на танцы, ибо подумают, будто у нее нет кавалеров… А вот она стоит в стороне, одна, и как вздрагивают непроизвольно ее губы, какая тоска и страх в блестящем взгляде, что, право же ты начинаешь ощущать целую драму. Ведь подумаешь, что такого - первый выезд девушки на бал, но мы прочли в лице актрисы все драмы и трагедии, все отчаяния мира и весь блеск его воскресших надежд, ибо для юной, чистой, восторженной души первый бал - это весь мир со всеми его потрясениями, и всеми его радостями ..."
И, наверное, под влиянием этих кадров я и сам роман представила еще гораздо более прекрасным, чем он был на самом деле.
Сейчас просто хочу сказать, что потом позже, когда появилась возможность посмотреть все эти фильмы, какие в "Иллюзионе", а какие потом на появившихся пиратских кассетах, это было как маленькое чудо. Я совсем не думала, что когда-нибудь это увижу, и как часто бывает, что-то было прекрасным, а что-то и разочаровало слегка - наверное, слишком велики были ожидания)
Но все равно это было прекрасно, когда сбываются твои мечты, и то, о чем ты привык думать, как о части чего-то невозможного и неизведанного, становится почти обыденным. И благодаря этим детским впечатлениям, фантазиям и мечтам, на этих фильмах для меня лежит особый отпечаток, они как бы пришли из совсем другого времени, в них есть какая-то магия
Наверное, я здесь прервусь и чуть позже сделаю еще одну часть
О да!
Я знаю о чем ты. Так у меня было с фильмами Джереми Бретта.
Я долго даже и думать не могла, что придет момент и они будут у меня на дисках. Вся Гранада, а потом даже еще Ребекка, Мушкетеры. И они долго оставались моим главным сокровищем.
А сейчас вот. спустя 20 лет можно просто смотреть на ютюбе или качать.
Китти, Гранаду я сначала сама записывала с телевизора. Наиболее интересные серии, диски были намного позже. А Ребекка с Мушкетерами... Хорошо бы на русском...
Нари, да, помню иногда просто глазам не могла поверить. Вышеназванный "Война и мир" купила когда-то в каком-то книжном) Это потом пиратов стали гонять, а тогда им специальные места предоставляли, вот в частности, в центральных книжных магазинах. И, кстати, хорошая, качественная озвучка фильмов существует именно со времен старых кассет, хорошо, когда у кого-то сохранились раритеты
А вот Одри с первого раза, как увидела её в " Римских каникулах " покорила моё сердце. Всегда удивлялась как она при всей хрупкости своего облика могла пере
Если меня спросить, кто мои любимые актеры, сейчас вообще не отвечу. Потому что люблю кого-то не только за гениальность и талант, но и за их роли И мне порой трудно отделить свою любовь к героям от тех, кто их играет. Но существует множество фильмов и актеров, которых просто люблю. К ним относится и Маре. Я, кстати, смотрела не очень много его фильмов, самые из них любимые, наверное, "Железная маска", "Горбун" и "Граф м*Монте-Кристо". Не думаю, что бесталанный актер смог бы так долго выезжать на внешних данных. Вернее, не то, что не думаю, а просто считаю его прекрасным актером. Но это мое имхо, разумеется.
Одри тоже нежно люблю.
Я видела один фильм с Маре про современность, где он в костюме весь такой. Может, конечно, сценарий слабый был, я не знаю, но Маре на меня вообще не произвел впечатления. А в любом историческом - глаз не оторвать. Это его стихия.
До сих пор бережно храню эти кассеты)) Хотя их и смотреть не на чем.
Кстати, кроме Гранады я как-то больше никаких фильм и не желала.
Хорошо бы на русском...
У меня на англ. А эти фильмы до сих пор не озвучили?
Не люблю смотреть Бретта в дубляже) Мне так нравится его голос)
Только я видно Гранаду смотрела слишком много, настолько, что сейчас стала подмечать некоторые изъяны.
У меня на англ. А эти фильмы до сих пор не озвучили?
Не люблю смотреть Бретта в дубляже) Мне так нравится его голос)
На них же нет даже нормальных субтитров. Хотя бы английских.
Голос его я тоже очень люблю, но не настолько знаю язык, чтоб понимать каждое слово. Не понимая, что говорят, смотреть не так интересно. Но дубляжа на Гранаду нет, только многоголосый перевод
У меня сериал в оригинале. Я только так смотрю. Смотрела в озвучке лишь по телевизору, в далекие девяностые.
Там еще был клевые украинский дубляж. Он единственный, что мне нравился. потому что русский голос Холмса ужасен и очень похож на ливаносвкий, который терпеть не могу. Эта мягкость и растянутость слов.
настолько, что сейчас стала подмечать некоторые изъяны.
Я тоже их вижу. Но что поделать.. Никто не идеален.
В других изъянов намного больше.
но не настолько знаю язык, чтоб понимать каждое слово. Не понимая, что говорят, смотреть не так интересно.
Нет? а я думала наоборот. Ты ведь делаешь такие чудесные переводы. Я всегда считала, что ты профи в английском.
Я смотрю в основном на русском , за редким исключением, даже если я понимаю язык, то не получаю от такого просмотра особенного удовольствия, уже потому, что английский мне не родной язык. Я русский человек и предпочитаю все читать и смотреть на русском, за исключением тех случаев, когда что-то есть только на английском. Для того и перевожу, что читаю на языке лишь по необходимости.
Чего они так? жлобы!
У нас благо ничего не резали. Но я мало записать успела. Кажется всего 4 серии.
Я поняла тебя)
Ну, это все индивидуально. Кому как ближе.
Я обожаю читать в оригинале. Для меня это особый кайф. Специально покупаю книги такие.
Фильмы смотрю реже. Чаще тоже на русском предпочитаю, но кое что, как вот Гранаду, только в оригинале в силу звучания.
Я и читать и смотреть предпочитаю на русском, я русский человек и мне кажется это естественно. Дело даже не в словарном запасе, но это же совсем другое чтение и соответственно кино. Ну, для меня это так. Потому не делаю клипов на англоязычные песни, мне надо их воспринимать всем сердцем, а это возможно только с русскими песнями.
Покупаю книги на языке, и естественно читаю, если нет аналога на русском, но если там что-то стоящее, обязательно буду переводить.
Я знаю, что многие очень любят смотреть в оригинале с субтитрами, вроде как, чтоб слышать настоящую речь иностранных актеров. Но у меня лично в том-то и штука, что я ее не слышу, я ж одним глазом смотрю на действие, другим - читаю субтитры, если они не русские, еще и перевожу, что я при этом еще могу услышать? Есть, конечно, исключения и главное из них - Джереми Бретт) Помню, как меня поразило, что я узнаю его голос, не глядя на экран. И, конечно, интересно смотреть Гранаду и слушать его голос, но я предпочитаю получать удовольствие от просмотра, а с субтитрами все это немного иначе.
Я редко, но смотрю, конечно, с субтитрами. Ну, вот как сейчас - Уилмера. Или, например, еще есть такой сериал "Ларк Райз", который великолепно озвучили на канале Культура - 2 сезона. А дальше не стали. А любители его озвучили так, что я при всех своих предпочтениях этого смотреть не могу. Ну, вот с субтитрами удалось досмотреть)
Причём не только смысл, но построение фраз, аналоги поговорок и тд.
Гориан, вот поэтому иногда перевод занимает очень много времени. При чтении иногда вроде нет проблем понять фразу, но потом приходится возиться, чтоб она прозвучала адекватно. Все не могу забыть, как прочитала в одном переводе про квадратные плечи Холмса)
Я вот тут подумала, что наверное сказывается моя работа, что ли...
Но мне все равно на каком языке.. То есть, я могу глубоко воспринимать одинаково и русский, и английский украинский. Что книги, что песни. Именно чувствую их душой, независимо от языка.
А оригинал люблю. ну, потому что это оригинал и он настоящий)
То есть если писатель русский, то классно его читать на русском или актера видеть. А если английский - то на родном ему.
Про субтитры согласна. Это очень мешает и отвлекает от просмотра. Я субтитры не признаю и всегда отключаю.
Уж лучше в озвучке, чем с субтитрами.
Мне субтитры помогают вообще понять, что происходит, без них я на языке могу посмотреть, конечно, если очень хочется, но с таким же успехом могу звук вообще выключить. Результат примерно одинаковый)
Ну, я, наверное, об этом уже говорила, и это все исключительно мои ощущения,и, если хотите, мои тараканы. Но вот допустим, смотрю я какой-нибудь классический фильм. Ну, допустим "Унесенные ветром". И если я слышу, как наш озвучивающий актер говорит элементарное "Да", моей душе это больше говорит, чем английское "Yes" в устах великого Кларка Гейбла. У меня это на подсознании, и это yes так английским словом и останется, хотя уж чего проще.
Но это все мое имхо, просто хотела пояснить свои ощущения)
natali70, "квадратные плечи" ещё не самое страшное))) Сейчас появилось очень много "переводчиков", которые переводят текст через Гугл, а потом минимально его обрабатывают. Естественно, при таком подходе такие перлы вылезают, что не знаешь плакать или смеяться
А еще если часто смотреть, у меня глаз замыливается) К сожалению, так у меня с самыми любимыми фильмами. Хотя, может, это только у меня так...
Не, так конечно не вариант. Это же ниакого удовольствия не будет и смыла тоже.
Я бы в таком слуяае тоже не смотрела без озвучки. Но субтитры я все равно не переношу. Это уже мои тараны) Но я лучше вовсе не буду смотреть, чем с субтитрами. Если озвучки нет, понятное дело.
Все верно, у каждого свои предпочтения) Интересно было послушать, как у тебя и поделиться своим)
А вот до этого момента и на задумывалась особо, что все языки воспринимаю одинаково.
Я признаюсь честно, решила посмотреть, не упростит ли он мне хоть как-то работу. Пыталась использовать вот на этом рождественском фике. Нет, автомат он и есть автомат, этот перевод нельзя обработать. И когда кто-то с кем-то находит в постели "утешение", то это как раз его работа.
А девушка, о которой говорю, кстати, переводит исключительно слэш. Ну, в крайнем случае этот... броманс)) Но ни за что другое не берется)
"Опасное сходство" я еще не смотрела, а про "Войну и мир" с Одри Хепберн знаю, но тоже пока не видела, хотя слышала об этом фильме в разное время много хвалебных отзывов.
А вот "Граф Монте-Кристо" с Жаном Маре я смотрела несколько раз. Посмотри обязательно, если еще не видела. Шикарная экранизация! И думаю, лучшая из всех существующих.
Millenium Folcore, я очень рада), а я в детстве еще очень любила рассматривать все эти фотографии, а потом уже и не один раз прочла описания фильмов и рассказы об актерах.
На всякий случай скажу, что "Опасное сходство" исключительно "наше" название фильма, вообще это "Рюи Блаз". Ну, и вот если уж зашла о нем речь, был у меня пост, который совсем недавно и на дыбр перенесла, о любимой трагической концовке этой пьесы Гюго. Вот здесь morsten.diary.ru/p215238971.htm И там тоже еще кадр из фильма с Марэ.
Я все эти фильмы потом смотрела, как настоящие легенды)
И "Графа Монте Кристо" с Марэ тоже считаю лучшим. Когда книгу читала, представляла героя таким, как вот на этой фотографии с пистолетом, хотя сам фильм тогда еще не видела.
Я тоже любила в детстве все, что связано с кино и актерами, но мне, к сожалению, не везло с источниками информации - их было крайне мало. Но, даже несмотря на это, популярных актеров и актрис я всегда знала по именам и фамилиям)
На всякий случай скажу, что "Опасное сходство" исключительно "наше" название фильма, вообще это "Рюи Блаз". Ну, и вот если уж зашла о нем речь, был у меня пост, который совсем недавно и на дыбр перенесла, о любимой трагической концовке этой пьесы Гюго. Вот здесь ... И там тоже еще кадр из фильма с Марэ.
А-а. Так довольно часто бывало в нашем прокате - иностранным фильмам давали наши, лучше раскрывающие суть сюжета названия.
Ага, спасибо за ссылку! Посмотрю)
Я все эти фильмы потом смотрела, как настоящие легенды) И "Графа Монте Кристо" с Марэ тоже считаю лучшим. Когда книгу читала, представляла героя таким, как вот на этой фотографии с пистолетом, хотя сам фильм тогда еще не видела.
О, понимаю) Со мной тоже так было) И да, другого графа Монте-Кристо я себе просто не представляю.
читать дальше
Цитаты в том числе...
Теперь что касается информации об актерах) Совсем в детстве у меня были почему-то под рукой вот эти сборники именно о зарубежных актерах, еще была очень занятная книжка про Диснея , очень хочу написать о ней в ближайшее время, но не знаю , что, как и когда получится в связи с тем, что сейчас здесь творится. А позже , вдохновившись примером троюродной сестры, я попросила своих взрослых покупать мне "Советский экран". Это было в 80-е. Я тут начинала делиться своим архивом оттуда, но потом как-то немножко забыла об этом. Может, еще к этому вернусь...
Теперь насчет ситуации с дайри. Я, может, сегодня или завтра напишу пост на эту тему. Вчера была в шоке и просто хотела бежать отсюда, хотя, может, и не напрасно. У меня , как и у многих, совсем не листался дневник и я подумала, что вообще не имеет смысла пребывание здесь, вот только хоть как-то все перенести отсюда и все. Но сейчас не знаю... Посмотрим, как будет, но кажется багов становится все больше и больше. Сайт ломают... Вот я пишу и с трудом различаю буквы - такого они у меня размера, а панели форматирования нет. Беда, в общем...
я для начала извиняюсь за возможно косой комментарий, потому что они у меня вообще не работают, не только здесь, а и в других дневниках - ну, сейчас вообще здесь мало что работает... Цитаты в том числе...
Да ничего, это разработчикам надо извиняться, а не нам с тобой)...
Теперь что касается информации об актерах) Совсем в детстве у меня были почему-то под рукой вот эти сборники именно о зарубежных актерах, еще была очень занятная книжка про Диснея , очень хочу написать о ней в ближайшее время, но не знаю , что, как и когда получится в связи с тем, что сейчас здесь творится. А позже , вдохновившись примером троюродной сестры, я попросила своих взрослых покупать мне "Советский экран". Это было в 80-е. Я тут начинала делиться своим архивом оттуда, но потом как-то немножко забыла об этом. Может, еще к этому вернусь...
Надо же, сколько всего у тебя есть про кино!) Как здорово! Мне будет интересно прочитать про Диснея, буду ждать пост
Теперь насчет ситуации с дайри. Я, может, сегодня или завтра напишу пост на эту тему. Вчера была в шоке и просто хотела бежать отсюда, хотя, может, и не напрасно. У меня , как и у многих, совсем не листался дневник и я подумала, что вообще не имеет смысла пребывание здесь, вот только хоть как-то все перенести отсюда и все. Но сейчас не знаю... Посмотрим, как будет, но кажется багов становится все больше и больше. Сайт ломают... Вот я пишу и с трудом различаю буквы - такого они у меня размера, а панели форматирования нет. Беда, в общем...
Ох, надоело уже это все до такой степени, что и говорить об этой проблеме не хочется. А, с другой стороны, если о ней не говоришь, то считается, что ее, вроде как, и нет.
Ты в одном из свежих постов писала про Дыбр и про то, что тебе там совсем не нравится. Мне, кстати, тоже - там не особо приятные оформление и стиль, и смайлики/картинки на минималках, и прочее. Одно хорошо - что есть хоть какая-то альтернатива Дайри, куда можно с народом всей кучей побежать. Жаль только, что у тебя на Дыбре аудитория совсем другая((...
(хоть подчеркну свои ответы, а то опять какой-то глюк с оформлением!)
Millenium Folcore, ну, да) У меня тоже. Хотя это, видимо, кому как повезет) И у меня появился нормальный редактор, где можно писать большими буквами) Правда, тут все меняется постоянно, дневник у меня то листается, то - нет, то он вообще исчезает; пыталась отредактировать один пост - ссылка на картинку с Радикала так ссылкой и осталась и меня после этого вынесло на 1-ю страницу))
Ладно, посмотрим
Мне будет интересно прочитать про Диснея, буду ждать пост
Хорошо, но только надо чуть подождать пока все устаканится, а то с картинками пока, видимо, никак, а там весь фокус , естественно, в картинках.
Я сегодня работаю дома и периодически читаю Спирит. И даже сама там написала несколько комментов. И мне кажется, что их прочли наши "мастера", потому что то, о чем писала, заработало, и в дневник я какое-то время не могла войти - видно, там что-то делали, правда, я испугалась, увидев просто белую страницу)
Рада, что наше мнение насчет дыбра полностью совпадает.
Жаль только, что у тебя на Дыбре аудитория совсем другая((...
Ну, вот ты заметила... Если бы не это, я бы ничего против не имела. Меня несколько коробит такое общение, хоть и не хочу никого обижать - я там параллельно дневники своих читателей тоже проглядываю, и у каждого там своя драма. Прямо, как на подбор. Но к продолжительному общению некоторые реплики как-то не особо располагают. И даже нет после такого особого желания продолжать... И я до сегодняшнего дня даже приостановила, было, выкладку своих постов, но. наверное, все таки продолжу, пусть будет. Просто сегодня мне несколько раз казалось, что дневники с минуты на минуту "накроются" и тут уже не до Дыбра)
А наши люди там особо не стремились к общению, ну, у меня и здесь последнее время было, к сожалению, тихо.
Перед коллапсом я подняла запись со своим оглавлением того, что здесь у меня имеется, но она уехала обратно. Попозже, может, попробую опять ее поднимать время от времени, там более-менее расписано, что у меня здесь и где находится, хоть кое-кто меня и осуждал за такую презентацию - мол, кому надо, сами найдут)
И я помню про обещание, сейчас постараюсь написать про Пауэр директор)
Да, видимо.
Но вообще очень странно, что у нас всё в Дайри отображается по-разному. Я не понимаю, как это может быть!).. Правда, я давно уже сюда не выкладывала картинок и постов давно не писала, но не думаю, что дело в этом.
Да, посмотрим...
Хорошо, но только надо чуть подождать пока все устаканится, а то с картинками пока, видимо, никак, а там весь фокус , естественно, в картинках.
Конечно, подожду) Это не срочно, тем более, в свете того, что тут, на сайте, происходит.
Я сегодня работаю дома и периодически читаю Спирит. И даже сама там написала несколько комментов. И мне кажется, что их прочли наши "мастера", потому что то, о чем писала, заработало, и в дневник я какое-то время не могла войти - видно, там что-то делали, правда, я испугалась, увидев просто белую страницу)
О-о, радует, что админы реагируют на комментарии! Думаю, они отреагировали так быстро, потому что - как мне кажется - такой проблемы еще не встречалось, но она потенциально может перерасти в массовую.
Представляю, как ты испугалась, когда увидела вместо своего дневника белую страницу!
Ну, вот ты заметила... Если бы не это, я бы ничего против не имела. Меня несколько коробит такое общение, хоть и не хочу никого обижать - я там параллельно дневники своих читателей тоже проглядываю, и у каждого там своя драма. Прямо, как на подбор. Но к продолжительному общению некоторые реплики как-то не особо располагают. И даже нет после такого особого желания продолжать... И я до сегодняшнего дня даже приостановила, было, выкладку своих постов, но. наверное, все таки продолжу, пусть будет. Просто сегодня мне несколько раз казалось, что дневники с минуты на минуту "накроются" и тут уже не до Дыбра) А наши люди там особо не стремились к общению, ну, у меня и здесь последнее время было, к сожалению, тихо.
А у меня ситуация немного другая: мои ПЧ - большая часть тех, с кем мы общались более-менее постоянно - есть на Дыбре, мы там уже друг на друга подписались, и общаемся. Но хотелось бы еще пару-тройку человек моих ПЧ там увидеть, честно говоря, т.к. не хотелось бы их потерять из виду, если вдруг тут все "рухнет".
И я очень рада, что мы с тобой общаемся и там, и здесь!
А с драмами в личных дневниках я тоже сталкивалась, только в тех постах, которые попадаются в общей ленте Дыбра. Там, действительно, драма на драме!
Жаль этих людей. Как ты и отметила, у них проскакивают реплики, которые не особо располагают к общению. читать дальше
Будем надеяться, твои ПЧ еще найдут тебя там и тут общение тоже активизируется!)
Перед коллапсом я подняла запись со своим оглавлением того, что здесь у меня имеется, но она уехала обратно. Попозже, может, попробую опять ее поднимать время от времени, там более-менее расписано, что у меня здесь и где находится, хоть кое-кто меня и осуждал за такую презентацию - мол, кому надо, сами найдут)
М-да, "неполадки" в Дайри - это просто цирк с конями...
Хм! Я, честно говоря, не понимаю, почему нельзя написать о том, где ты сейчас, и что плохого в том, чтобы дать ссылку на свою страницу?? В том-то и дело, что на Дыбре люди сами друг друга НЕ НАЙДУТ! Там нет поисковика! А возмущаются те, я думаю, кто просто об этом не знает... Не обращай внимания на такие "выпады".
Ну, вот я только не пойму, почему все курсивом... Наверное, смешалось с цитатами...
Я тоже так думаю. Сейчас все через пень-колоду...
Millenium Folcore, ну, вот по моему скромному мнению, все же дело в непрофессионализме. Я сейчас постоянно читаю Спирит, хоть его и закрывают периодически и холивар, где народ правда постоянно ржет и стебается, как это сейчас говорят, но, по крайней мере, можно услышать независимое мнение, так сказать. Так вот у меня создалось впечатление, что чинят они все как-то точечно. Не смотрят в целом, почему, к примеру, у людей 5000 страниц, которые не листаются, а приходят в конкретный дневник и там как-то руками это все правят. То же самое с редакторами, которые у многих, оказывается, исчезли. Почему я так говорю? Вот страницы у меня вроде поправились и дневник в основном листается, но вдруг внезапно я с 37 попадаю на 4997 страницу, с которой уйти уже никак не могу, пока меня вдруг не выкидывает на первую. То есть где-то внутри эта куча страниц все же осталась и чуть что выскакивает обратно... И с редактором... Когда только начинаю писать, он у меня появляется не сразу, а через какие-то секунды, как буто он, правда, не находится на месте, а как-то прикреплен. Ну, и вот сейчас выложу небольшой пост, где я написала о том, что увидела на холиваре - программист заявил, что все делает кусками.И это очень похоже на правду.
Конечно, подожду) Это не срочно, тем более, в свете того, что тут, на сайте, происходит
В ближайшее время хотелось бы написать , во-первых, следующую главу по кино-Холмсам. Ну, и вот по Диснею. Вернее о книжке про него. Но у меня проблема с картинками. Если ничего не изменится, напишу эти посты на Дыбре и продублирую сюда. Ну, и если тебе интересно, то вот по этому тэгу https://morsten.diary.ru/?tag=5686216 находится мой перевод глав из книги Дэвиса "В роли Шерлока Холмса". Хотя, может, и выложу еще ее на Дыбр... Ну, и вот надо потихоньку продолжать...
Ну, и до кучи вот здесь большое оглавление по всему, что у меня тут есть https://morsten.diary.ru/p218276649_ob-jetom-dnevnike-chto-zdes-mozhno-pochitat-dlya-novopribyvshih-i-ne-tolko.htm На всякий пожарный) Если вдруг здесь все будет хорошо и на дыбр я так полностью и не перейду
Представляю, как ты испугалась, когда увидела вместо своего дневника белую страницу!
Очень, даже подумала, что все, это капец) Хотя дневник по большей части сохранен в html, но для меня это все равно не очень удобно - просто я могу хоть как-то восстановить его, соблюдая хронологию. Но все равно вот так запросто его потерять совсем бы не хотелось)
Значит, насчет Дыбра в частности и ПЧ вообще. На Дыбре у меня там сейчас 13 человек и это число исключительно непостоянное, потому что еще периодически кто-то отписывался. И большая часть это новые знакомые, хоть кто-то из них тоже с дайри. И вот да, все они с драмами, и , мне их очень по-человечески жаль, хотя как-то немного резануло ухо и глаз, что,в своих постах они постояно сквернословят, прошу прощения, говорят порой чисто на жаргоне; я, правда, один раз не удержалась, тоже в двух словах сказала, как живу я) И меня сразу спросили, как я вообще так живу, да еще и так долго)
Ну, и вот с неавистью там, конечно, иногда перебор, особенно с ненавистью к родителям, да еще и больным. Но с помощью психолога у нас, наверное, правда, как-то это не особо принято. Но штука еще в том, что это какие-то совсем другие люди) Поэтому с общением у меня там дело обстоит не очень. Ну, и на меня подписались несколько человек отсюда, не самые активные мои собеседники, и я даже не уверена, что они меня там читали. Ну, и плюс одна девушка больна, немного переживаю, что она уже долго молчит
Но для меня долгое время было главным создать там аналог этого дневника, пока я вдруг не поняла, что некоторые комментарии меня стали серьезно напрягать...
Но сейчас пока не знаю, как быть дальше, не загадываю наперед - посмотрим, что будет дальше.
Мне бы , конечно, хотелось, чтоб меня там нашел кто-то из местных товарищей и адрес для того и оставляла, но как уж будет. Далеко не все хотят туда перейти, но время покажет...
И я тоже очень рада нашему с тобой общению
Пыталась как-то разобраться с редактором, но он, видимо, тоже недоработанный. Но думаю , понять можно)