Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Гориан, твои слова мне сейчас напомнили. Есть так переведенный фанфик ""Уверенность в Джоне Уотсоне". Вот здесь archiveofourown.org/works/11761152 Переводчик этот для меня загадка, как будто это несколько человек - то бывают совершенно корявые переводы, то хорошие. Ну, и переводит она - думаю, что это девушка) - в основном только слэш. По Холмсу и Шерлоку. И есть там один, который, наверное, надо бы перевести самой) он хорош и сам по-себе, но перевод там все же неловкий. И это она когда-то про квадратные плечи Холмса написала)
А обороты у переводчика презабавнейшие: "бескровный цвет его лица" и тд. Либо обработка гугл перевода, либо излишнее увлечение "красивостями".)
Не, для гугла это слишком хорошо), я иногда пытаюсь им воспользоваться, когда встаю в тупик и просто не знаю, как понять фразу. Ну, и здесь еще все довольно прилично. Тяжеловато бывает, когда она переводит постельные сцены. Это тяжело, я и сама знаю, потому что у англичан есть много разных физиологических описаний - не обязательно сексуальных, которые для нас звучали бы очень странно. Типа, он моргнул, сглотнул, рука двинулась вперед и проникла внутрь. - но это еще можно как-то изменить, а бывают вещи совершенно непереводимые, по крайней мере, одним словом)
А обороты у переводчика презабавнейшие: "бескровный цвет его лица" и тд. Либо обработка гугл перевода, либо излишнее увлечение "красивостями".)
Гориан, конечно, я просто про название вспомнила)
А обороты у переводчика презабавнейшие: "бескровный цвет его лица" и тд. Либо обработка гугл перевода, либо излишнее увлечение "красивостями".)
Не, для гугла это слишком хорошо), я иногда пытаюсь им воспользоваться, когда встаю в тупик и просто не знаю, как понять фразу. Ну, и здесь еще все довольно прилично. Тяжеловато бывает, когда она переводит постельные сцены. Это тяжело, я и сама знаю, потому что у англичан есть много разных физиологических описаний - не обязательно сексуальных, которые для нас звучали бы очень странно. Типа, он моргнул, сглотнул, рука двинулась вперед и проникла внутрь. - но это еще можно как-то изменить, а бывают вещи совершенно непереводимые, по крайней мере, одним словом)