Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это почти, как продолжение предыдущего поста.
Вчера, ложась спать, прочла вступление новой книги "Кровь драконов". А сейчас открыла и прочитала начало первой главы...
Если б я это прочла перед сном, то потом решила бы, что в этом было что-то пророческое. Все настолько знакомо...
"Элис открыла глаза навстречу нежеланному утру. Крайне неохотно она подняла голову и осмотрела единственную комнату своего жилища.
В хижине царил холод. Огонь догорел несколько часов назад, и сырость непривычно суровой весны безжалостно вползла в помещение. Элис съежилась под стареньким одеялом, ожидая, чтобы ее жизнь исчезла. Но жизнь этого не сделала: наоборот, она задержалась, чтобы снова наброситься на нее и начать мучить и изводить тоскливыми мыслями и одиночеством. Тогда Элис прижала тонкое одеяло к груди — и ее взгляд упал на аккуратно сложенные бумаги и пергаменты, которыми она занималась последнюю неделю.
Вот оно! Дело всей жизни Элис Финбок умещается в одной стопке. Переводы древних текстов, ее собственные примечания, тщательно выполненные копии старых документов, записанные черными чернилами (красные Элис использовала для своих же догадок относительно стершихся слов). Поскольку ее собственная жизнь оказалась лишена значимой цели, она убежала в старые времена и гордилась своим научным мироощущением. Она знала многое о прежних обычаях Старших и о том, как они общались с драконами. Она выучила все имена Старших и разбиралась в их привычках. Она собрала кучу свидетельств о прошлом, которое уже не имело никакого значения!"
Робин Хобб. Кровь драконов.
Вчера, ложась спать, прочла вступление новой книги "Кровь драконов". А сейчас открыла и прочитала начало первой главы...
Если б я это прочла перед сном, то потом решила бы, что в этом было что-то пророческое. Все настолько знакомо...
"Элис открыла глаза навстречу нежеланному утру. Крайне неохотно она подняла голову и осмотрела единственную комнату своего жилища.
В хижине царил холод. Огонь догорел несколько часов назад, и сырость непривычно суровой весны безжалостно вползла в помещение. Элис съежилась под стареньким одеялом, ожидая, чтобы ее жизнь исчезла. Но жизнь этого не сделала: наоборот, она задержалась, чтобы снова наброситься на нее и начать мучить и изводить тоскливыми мыслями и одиночеством. Тогда Элис прижала тонкое одеяло к груди — и ее взгляд упал на аккуратно сложенные бумаги и пергаменты, которыми она занималась последнюю неделю.
Вот оно! Дело всей жизни Элис Финбок умещается в одной стопке. Переводы древних текстов, ее собственные примечания, тщательно выполненные копии старых документов, записанные черными чернилами (красные Элис использовала для своих же догадок относительно стершихся слов). Поскольку ее собственная жизнь оказалась лишена значимой цели, она убежала в старые времена и гордилась своим научным мироощущением. Она знала многое о прежних обычаях Старших и о том, как они общались с драконами. Она выучила все имена Старших и разбиралась в их привычках. Она собрала кучу свидетельств о прошлом, которое уже не имело никакого значения!"
Робин Хобб. Кровь драконов.
Но се ля ви. И как говорится, слов из песни не выкинешь
Я рада, что прочла это уже на следующий день, а то я мнительная, надумала бы чего-нибудь)
Посмотрим, чем все дело кончится)
Тут в этом отрывке суть в том, что она хотела записать сведения о том, что навсегда исчезло -драконы. И вдруг это исчезнувшее прошлое стало настоящим. И вроде как все ее труды , возможно, теперь ничего не стоят...
Посмотрю, что будет дальше