Совсем крошечная глава, можно сказать, промежуточная. И, наверное, раньше я бы ее просто пропустила. Но сейчас стараюсь выкладывать все подряд.
Глава 7
Вот почему я бросился в злодейства«Пожалуй, мне пора уже начать подготовку к новой роли, которую придется сегодня играть» Шерлок Холмс « Скандал в Богемии"
Пока Сазаноф и Эскотт были во Франции, «Ромео и Джульетта» шли так же хорошо, как обычно. Этот спектакль оставался их самым главным козырем. В течение следующих нескольких дней они продолжали играть его, репетируя "Короля Лира", а художники-декораторы создавали декорации специально для "Лира". В пятницу Корицианский театр представил своим зрителям премьеру "Короля Лира" с Хэллоусом в главной роли, а большинство актеров Корицианской труппы были заняты в ролях, которые они добровольно вызвались играть в его бенефисе. В субботу утренним спектаклем шел "Ромео" , а вечером - "Король Лир". Такая комбинация хорошо была принята зрителем. В течение следующих двух недель она повторялась шесть дней в неделю. К сожалению, Мильтон Хэллоус не мог угнаться за таким темпом выступлений. И вместо того, чтобы пытаться сменить актера, играющего главную роль, Сазаноф изменил расписание. "Ромео" теперь шел по вечерам с понедельника по среду в дополнение к субботнему утреннему спектаклю и вечерним представлениям "Лира", с четверга по субботу. Такие изменения помогли увеличить кассовые сборы, и Сазаноф почувствовал себя более уверенно. И все же несчастья продолжали преследовать Корицианский театр.
читать дальше
28 июня во время вечернего представления "Ромео и Джульетты" во время 2-го акта, во второй сцене весь актерский состав рассеялся между кулисами и зрительным залом. Только Себастьян Девинь и Роуз Моррис находились на затемненной сцене, освещенной падающим между ними лучом прожектора. Публика была очарована разговором двух влюбленных.
- Не смею назвать себя по имени, - воскликнул Девинь, выходя на свет. – Оно, благодаря тебе, мне ненавистно. Когда б оно попалось мне в письме, я б разорвал бумагу с ним на клочья.
- Десятка слов не сказано у нас, а как уже знаком мне этот голос! – ответила Роза. - Ты не Ромео? Не Монтекки ты?
Пока актеры говорили , была полная иллюзия двух влюбленных, беседующих в лунном свете , за исключением того, что балкон Джульетты, казалось, слишком сильно накренился и продолжал медленно наклоняться вперед.
-Ни тот, ни этот: имена запретны.
Балкон рухнул , и Роза закричала. Девинь сначала попятился, затем снова шагнул вперед и поймал ее, когда балкон упал, подняв к его ногам облако опилок. Занавес шумно опустился. Остальные актеры и работники театра высыпали на сцену. Сазаноф был на месте через несколько секунд.
- Вы ранены? – спросил он своих актеров.
Роза явно была потрясена своим падением, но она не пострадала, потому что ее подхватил Девинь. Она все еще сжимала его руку и горячо благодарила. Девинь покачал головой. Он лишился дара речи, уставившись на обломки в нескольких дюймах от своих ног и искореженную груду мусора там, где он только что стоял. Единственные слова, которые приходили на ум, были не те, что он произнес бы в присутствии леди, даже если она и была актрисой.
Лайонел Пэлгрейв, главный плотник, протолкался сквозь толпу и был потрясен случившимся. Казалось, его мало беспокоило присутствие дам. Сазаноф быстро осмотрел повреждения сцены , а также искореженные обломки балкона и принял трудное решение отменить оставшуюся часть представления. Он вышел на сцену за занавес, чтобы обратиться к зрителям. Они начали расходиться. Актеры удалились в гримерные, чтобы переодеться.
Когда балкон упал, Эскотт был за кулисами. Он прошел по сцене и осмотрел обломки, пока рабочие разбирали балкон и уносили его со сцены. Там были покривившиеся и сломанные доски и опилки. Приоизошло ли это из-за плохой конструкции или негодных материалов? При беглом осмотре он не смог найти никакого очевидного объяснения. Эскотт присоединился к другим актерам, которые снимали теперь сценические костюмы. Новости со сцены просочились в гримерную.
Сазаноф настоял на том, чтобы главное внимание было уделено ремонту сцены. Для этого потребуется привезти специальные пиломатериалы, и на замену поврежденных досок уйдет не менее двух дней. Представления «Ромео и Джульетты» во вторник и среду придется отменить, но в четверг они смогут снова играть «Лира».
Реконструкция балкона не была завершена к субботнему утреннему спектаклю, но к вечеру понедельника все было готово, и они возобновили свое предыдущее расписание. Уильям Эскотт использовал свободные вечера для работы над своей версией "Ричарда III". Он уже потратил несколько недель на сценарий и все еще дорабатывал его. Он начал с собственной сюжетной линии и диалогов Шекспира из издания 1597 года и убрал оттуда некоторых персонажей, сцены и диалоги. Споры между Ричардом и леди Энн казались гораздо более продолжительными, чем это было необходимо для того, чтобы выразительно показать их антипатию и последующий союз. Речи в последней сцене казались неуместными. Вместо этого он решил закончить пьесу смертью Ричарда от руки Ричмонда.
Эскотт также выступал в качестве собственного рекламного агента. Он расклеивал афиши и раздавал рекламные листовки, оттачивал новые варианты монологов в Риджентс-парке, Гайд-парке и возле Лондонского Тауэра. Для него это тоже было в новинку, но он очень серьезно отнесся к наставлениям Милтона Хэллоуса о том, как организовать бенефис. Он разослал рекламные листки многочисленным потенциально заинтересованным сторонам, в том числе мистеру Ирвингу.
Репетиции нового Ричарда начались в начале июля. Эскотт нанял на эти роли нескольких актеров театра, в том числе Девиня, Девитта, Пайка и Риса. Хэллоус должен был играть Эдуарда IV, а Аннет Дэвенпорт - Елизавету, его королеву. Девитту предстояло исполнить роль лорд Стэнли, Пайку – Бекингема, и Рису - герцога Кларенса. Элспет Андерсон, уравновешенная и разноплановая рыжеволосая актриса, согласилась сыграть леди Анну.
Себастьян Девинь согласился исполнить роль Генри, графа Ричмонда. Девинь все еще терзался от своей неудачи с ролью Ричарда III в обработке Сиббера. И хотя Генри Ричмонд не был главной ролью, он все же был одним из главных действующих лиц. В этой версии пьесы он будет буквально последним человеком, стоящим на сцене, когда опустится занавес. Девинь знал природу совместного творчества бенефисных спектаклей и понимал, что ему может понадобиться помощь Эскотта в одном из своих собственных бенефисов. Кроме того, у него было больше опыта в саморекламе, чем у Эскотта, и он с радостью согласился воссоздать в Риджентс-парке один из их сценических боев, чтобы и таким вот образом прорекламировать бенефис Эскотта, их театр вообще и, конечно же, себя самого, в частности.
Эти усилия принесли некоторый успех в плане увеличения кассовых сборов, но, кроме того, Эскотт воспользовался и советом Хэллоса в части того, чтобы привлечь к рекламе своего бенефиса и членов собственного семейства. В то время как он горел желанием продемонстрировать свою способность сыграть злодея таким, как его описал Шекспир, предполагаемое финансовое вознаграждение в виде досрочного погашения долга перед колледжем заставило его проглотить свою гордость и обратиться за помощью к брату. Майкрофт не колебался. Он взял билеты в ложи и бельэтаж и раздал рекламные листки своим знакомым. Он не упомянул ни о каких семейных отношениях, сказал только о том, что эти билеты были на бенефис молодого актера, который имел неосторожность возродить шекспировского «Ричарда III». С его легкой руки билеты расходились очень хорошо. Майкрофт заполнил бельэтаж младшими правительственными клерками, а ложи - старшими клерками, оставив одну для себя и одну для мистера Ирвинга. Ирвинг получил приглашение на "Ричарда III" непосредственно от Уильяма Эскотта вместе с билетом в ложу, оставленным для него в кассе.
А каково ваше мнение про эти серии:
и вот еще отдельные книги про начало сыщицкой карьеры Шерлока Холмса
а это два сборника
Это все книги в которых рассказывается либо про детство Шерлока Холмса и ли про его первые дела.
На самом деле, вот эти указанные вами книги мне практически совсем не известны. Надо попробовать что-то поглядеть и поискать, хотя рухнула такая мощная библиотека... Не скажу, что в курсе, куда бежать) Кое-что удавалось прихватить на Амазоне (практически бесплатно), но это было в другой жизни)
Могу только сказать, что вот последняя книга Маркума по Монтегю-стрит несколько сомнительна, несмотря на название. Как-то видела отзыв, где говорилось, что в ней действует совсем другой герой, а потом его вроде назвали Холмсом.
По детству , кроме того, что уже перевела, видела как-то фанфик про Холмса в частной школе и там у него была довольно жестокая мать, если не ошибаюсь.
Есть средь сборников Маркума вот такая книга
Я ее когда-то забраковала, но, пожалуй, надо перечитать. Тогда отчитаюсь)
По части первых дел, вот как раз тех, что упомянуты в "Месгрейвах" есть серия у Хью Эштона - не самый плохой вариант) И еще один из самых замечательных авторов - Линдси Фэй - есть рассказы про виноторговца Вамберри и , если не ошибаюсь, о кривоногом Риколетти. Лежат ждут своего часа)
И те же истории, с теми же именами, я переводила в цикле Westron Wynde - еще одна повесть осталась.
Но вообще мне кажется очень мало кому удается правильно "схватить" характер молодого Холмса - или мальчишка совсем получается или что-то неопределенное.
Я и ваших списках видела что-то интересное, но где сейчас все это найти - пока большой вопрос.
У Линдси Фэй читал только "Прах и тень", где Холмс и Уотсон ловят Джека-потрошителя. Мне понравилось, хотя местами и есть незнание эпохи.
Вообще к теме юности Шерлока Холмса авторы обращаются довольно частенько. В сборниках бывают отдельные рассказы и представленные выше, это лишь малая часть.
Выходили серии Энди Лейна и Шейна Пикока. Их, если я правильно помню, наследники Конан Дойла одобрили. У Лейна на русский язык переведены первые три. Еще выходила серия из почти 20 книг, где от имени Ирен Адлер рассказывается как она в детстве вместе с Шерлоком Холмсом и Арсеном Люпеном приступников ловили. Я такие фантазии не очень люблю. Я считаю, что все герои должны появляться в свое время. То есть, про Ирен Адлер Холмс должен узнать в "Скандале в Богемии", хотя тот же Бэринг-Гулд отмечал, что в тексте "Скандала" нет ни каких доказательств, что он услышал о ней впервые.
По этой же причине не люблю тексты где рассказывается про то как молодому Шерлоку приходилось еще до начала своей карьеры сталкиваться с Мориарти. На эту тему могу выделить как интересную вот эту книгу. И то они там напрямую не сталкиваются
Еще есть такая книга. Сам не читал, но в отзывах ее хвалят.
Опяыть же по отзывам вот это не плохая серия, тоже про детство и юность Шерлока.
Еще есть такая. Но ничего про нее сказать не могу. Но интересна тем, что братья Холмс в ней ведут совместное расследование.
Книги последнего времени сильно опасаюсь читать. Там излишнее внимание уделят сексуальной ориентации Шерлока Холмса, что не вызывает доверия к таким произведениям. Вот вроде как вменяемая книга, хотя опять же с контекстом на тему про женоненавстничество Шерлока.
Ну, и какие-то особые книги я бы все же приобрела, а разные сомнительные варианты неплохо было бы приобрести электронно и бесплатно, но сейчас с этим проблема.
Но по поводу книг о юности Холмса, думаю, что они должны быть или какие-то очень яркие и атмосферные, либо с интересными побочными персонажами, не говоря уже о хорошо выписанном Холмсе, иначе это просто скучно. Там ведь и так нет Уотсона, то есть один из главных сильных элементов Канона отсутствует. Вот в фанфиках о молодом Холмсе Westron Wynde не самый удачный Холмс - просто подросток, никак не двадцатилетний молодой человек. Но там очень интересные Лестрейд и Майкрофт, интересные отношения с ними обоими. Без этого это были бы обычные детективные истории.
Я-то вообще уже с нетерпением жду, когда по хронологии дойду до уотсоновского периода, там дело пойдет поживее)
Еще выходила серия из почти 20 книг, где от имени Ирен Адлер рассказывается как она в детстве вместе с Шерлоком Холмсом и Арсеном Люпеном приступников ловили. Я такие фантазии не очень люблю. Я считаю, что все герои должны появляться в свое время.
Да, я тоже такое не люблю.
По этой же причине не люблю тексты где рассказывается про то как молодому Шерлоку приходилось еще до начала своей карьеры сталкиваться с Мориарти. На эту тему могу выделить как интересную вот эту книгу. И то они там напрямую не сталкиваются
Ну, это пошло с легкой руки Баринг Гоулда, что Мориарти был учителем Холмса. Сомнительно, конечно. Но , что касается "The veiled detective" - там же, если не ошибаюсь, действует "темный Уотсон". Такое тоже не очень люблю.
Опяыть же по отзывам вот это не плохая серия, тоже про детство и юность Шерлока.
Вот к этим книгам подбиралась. Как раз в процессе наткнулась на "бабушку Шерлока Холмса". Помню, правда, что в описании меня что-то смутило, но в свободном доступе их все равно не было.
***
Сегодня столкнулась с каким-то затором в ЖЖ. Выложила один пост и в комментариях просили сделать еще один с фотографиями Бартса. Провозилась, а пост не публикуется. Вообще никак и нигде, даже в моем журнале, что бы я там ни пыталась изменить. Никаких объяснительных надписей не появляется. Сплошная потеря времени. Ну, и сообщество вообще-то, все же мягко говоря, не активное. В основном, люди там оживляются только при упоминании нашего сериала. Хотя все равно молчат. Надо быть очень большим энтузиастом, чтобы что-то там выкладывать.
Вот к этим книгам подбиралась.
насколько я могу оценить франкоязычная шерлокиана то же довольно интересная. По крайней мере там встречаются не просто очередные дела, а действительно попытки погрузится в темы, которые стараются обходить. Та же большая пауза в французких книгах имеет намного больше вариаций. чкстно скажу не встречал именно французких книг про бабушку Шерлока, хотя было бы интересно что то такое прочитать.
это пошло с легкой руки Баринг Гоулда, что Мориарти был учителем Холмса
Это было еще до него. Еще в конце 20-х прошлого века в шкрлокианском сообществе эта тема поднималась. Есть статьи на эту тему. Мое личное мнение - эта тема была просто удобная. То есть давала простор для фантазии. вот за нее и брались и потом развивали как только можно. Хотя эта тема всегда получается не убедительно. особенно когда читаешь тексты, якобы от имени Уотсона, в духе: "раньше я вас обманывал, но теперь расскажу правду!"
что касается "The veiled detective" - там же, если не ошибаюсь, действует "темный Уотсон"
там суть в том, что Уотсон находится в зависимости от Мориарти, тот предлагает ему искупить свой долг тем, что Уотсон будет жить вместе с Шерлоко Холмсом и докладывать обо всех его действиях. В этой книге как то не очень убедительно раскрыта тема, что Мориарти якобы ощущает, что Холмс приведет к гибели его криминальтной империи. причем на чем основаны эти ощущения вообще в книге не расскрыто.
разные сомнительные варианты неплохо было бы приобрести электронно и бесплатно
я согласен с вами. сейчас с электронными книгами вообще большие проблемы стали((((
я тоже сторонник бумажных вариантов текстов, но многие из них трудно доступны, хотя бы из-за их редкости. Потому раньше искал тексты в электронном виде, того же Баринг-Гоулда, сейчас же уже приходится довольствоваться просто тем, что попадется. Ваши тексты в этом вопросы большое подспорье! спасибо вам за то что переводите их!
Ну, наверное, но по разным вышеуказанным причинам, плюс все же почти совсем незнакомый язык - все это гораздо менее доступно. Сейчас кроме "Бабушки" ничего французского у меня нет и, видимо, в ближайшее время не будет. Ну, и читать через переводчики это все же не совсем мое, поэтому сижу мучаюсь, приводя в нормальный вид то, что вышло из этого самого переводчика. Так можно читать только самое-самое.
Это было еще до него. Еще в конце 20-х прошлого века в шкрлокианском сообществе эта тема поднималась. Есть статьи на эту тему.
Возможно, я не читала. И попадалось раньше только у Мейера, показалось бредом. Но в "Трещине в линзе" это обыграно довольно неплохо, ну и были у меня тут еще на эту тему небольшие вариации и раньше что-то читала, когда только окунулась в это) Бывает неплохо написано, хотя вообще я такое не одобряю.
я тоже сторонник бумажных вариантов текстов, но многие из них трудно доступны, хотя бы из-за их редкости.
Ну, у нас они сейчас недоступны практически все. Баринг Гоулд в электронном виде почти никогда не попадался, только, кажется, на немецком, но теперь это все пропало. Я всегда предпочитала бумажный вариант, хотя последнее время люблю когда есть альтернатива, чтоб можно было засунуть текст в переводчик и немного упростить себе задачу. Хотя это от лукавого) иногда текст от этого страдает, даже если правишь все своими словами.