Глава 14
Проклятие Результатом этой продолжительной непрерывной работы было множество блестящих побед и несколько , увы, неизбежных неудач.Доктор Уотсон. Одинокая велосипедистка.
Разговор о «Корицианском проклятии» начался несколькими месяцами раньше. Вероятно, первой эту фразу произнесла Мод Клемент, но газеты разносили ее и распространяли по всему Лондону с каждым новым инцидентом и каждым провалившимся спектаклем. Для суеверного человека легко было найти доказательство проклятия. Недели и месяцы успешно идущих спектаклей Корицианской труппы зачастую забывались в напряжении, вызванном очередным инцидентом. Потому Эскотт постарался умолчать о нападении и аресте Тревиса. Рассказ о безумном убийце, бывшем некогда членом труппы, лишь подольет масла в огонь.
Однако Лэнгдейл Пайк сообщил, что деловой партнер Сазанофа, барон фон Мариенбург, часто и непреклонно отрицал, что над театром нависло какое-то проклятие, когда устраивал пирушку в кафе «Ройял». Но зачастую подобные опровержения лишь привлекали к театру еще большее внимание. Когда спектакли пользовались успехом и были весьма высокие кассовые сборы, эти слухи сошли на нет. Но перед лицом почти трагедии, случившейся в вечер 4 декабря 1875 года, они возобновились с новой силой. Несомненно, все могло кончиться еще хуже, но даже в той ситуации, которая сложилась, труппа уже не могла продолжать работать, как прежде.
читать дальше
В ту субботу дневное представление «Ромео и Джульетты» закончилось без происшествий, и «Ричард III» начался в свое обычное время. Беда произошла во время 1 сцены 2 акта, когда на сцене собрались Мильтон Хэллоус(король Эдвард), мисс Дэвенпорт (королева Елизавета), Том Лейтон (Дорсет), Джеймс Уайатт (Хастингс) и ряд других актеров. Они только что узнали новости о смерти герцога Кларенса, которые сообщил им Ричард, герцог Глостер, (Уильям Эскотт). Затем на сцену вышел Дерби просить милости у короля. Когда Хэллоус ответил Дерби : «Вы тотчас - в ноги королю: "Прости!" », по сцене пошла дрожь, похожая на землетрясение. Хэллоус не заметил ни единого признака, что публика также почувствовала это, и у него не ёкнуло сердце во время его монолога , но когда он произнес: «О боже! Я боюсь, твой правый гнев падет на нас и на потомков наших ...», сцена вновь содрогнулась и некоторые актеры стали взволнованно озираться. Когда он закончил фразу: «Подай мне руку, Гастингс! - Бедный Кларенс!», раздался сильный треск, и Хэллоус, Лейтон и Уайатт исчезли, и лишь по взметнувшемуся вверх облаку опилок можно было понять, где они стояли до этого!
Те, кто был знаком с пьесой, еще до того, как упал занавес, знали, что это отклонение от сюжета. В сцене возникло отверстие в четыре фута шириной , и актеры упали в него. Эскотт и Пайк, играющий Бэкингэма, стояли в нескольких шагах от того места. Сазаноф велел актерам покинуть сцену. Он опасался, что дополнительный вес вблизи отверстия может вызвать дальнейшее разрушение сцены. Несколько рабочих пошли, чтоб проникнуть туда снизу и помочь упавшим актерам. Более молодые, Лейтон и Уайатт, почти не пострадали от падения, не считая нескольких ссадин и синяков, но Мильтон Хэллоус испытывал сильную боль. Он опасался, что сломал бедро. Вызвали врача и принесли тюфяк, чтобы поднять его наверх. Вскоре актеры и публика были отпущены, оставив директора и рабочих разбираться с последствиями случившегося. Однако, когда актеры и актрисы выходили из здания, некоторые из них высказали вслух свои теории относительно этого происшествия.
- Этот театр проклят, - прошептала Мод. – Кто-нибудь узнавал, почему он закрылся? Вероятно, из-за какого-то несчастья. Возможно, кто-то погиб. Я знаю, что на нем лежит проклятие. Не знаю, смогу ли я здесь остаться. Это слишком опасно.
На следующий день было воскресенье, и Шерлок Холмс ничего больше не узнал. Он ничуть не верил в «проклятие». У него по-прежнему не было информации о том, что между этими различными несчастными случаями была какая-либо связь, кроме того, что все они произошли в старом театре. В этот раз во время происшествия на сцене было несколько актеров, включая его самого. Девинь был в гримерной. Если только, конечно, этот коллапс не случился преждевременно… Он заставил себя прекратить строить теории , не имея данных, и проводил время, изучая криминальные новости в газетах.
В понедельник утром он читал газеты за чашкой кофе, когда вошла миссис Дентон с конвертом в руках.
- Это только что принес какой-то мальчик, - сказала она.
Его имя и адрес были написаны на конверте аккуратным старательным почерком. Холмс открыл его и прочитал следующее:
Не будете ли вы возражать, если я зайду к вам на квартиру этим утром?
Я поехал в театр, надеясь узнать новости. Там сцепились Сазаноф и барон. У них едва не дошло до рукопашной. После того, как барон ушел, Сазаноф успокоился. У него, как всегда, новый план. И он хочет поговорить с вами. Я сказал ему, что я вас отыщу, но думаю, что будет лучше, если я сперва введу вас в курс дела. Здесь находится Девинь и кое-кто еще. У вас на квартире мы могли бы поговорить более свободно. Если вы примете меня, я последую за этой запиской минут через двадцать.
Лорд Сесил.
Он отбросил записку и сказал миссис Дентон, что скоро придет с визитом лорд Сесил.
- Настоящий лорд? А здесь такой беспорядок! – воскликнула она, собирая чашки, блюдца и газеты.
- Мы вместе учились в колледже.
- О, в таком случае…
- Да. Просто проведите его сюда.
Вскоре взволнованная домоправительница провела в комнату щегольски одетого молодого лорда.
- Доброе утро, Холмс, хотя полагаю, будущее покажет, насколько оно будет добрым.
- У вас есть еще какая-то информация о театре?
- Да. Возможно, в субботу вы слышали, как кое-кто спорил относительно теории, что Хэллоус упал в старый люк, который был плохо закрыт. Однако, похоже, что все дело гораздо серьезнее. Между прочих других этим утром Сасаноф и барон уволили главного плотника Пэлгрэйва. Барон угрожает привлечь к уголовной ответственности фирму, которая восстановила эту «старушку». Он говорит, что нанял человека для проверки, и тот утверждает, что необходимо заменить всю авансцену и ее опорные балки , что приведет к закрытию театра на девять-десять месяцев. Сазаноф был разгневан. Он хотел знать, почему все это не выяснилось раньше и винил во всем неумение барона найти приличный театр. Барон фон Мариенбург заявил о своей невиновности в этом деле, указал на некомпетентность строительной фирмы и пригрозил им судебным иском. Сазаноф напыщенно заметил, что мы только что начали добиваться успеха. Барон предложил, что труппа могла бы поехать в турне в провинцию. Сазанофа это не убедило. Он стал спрашивать о стоимости ремонта. Барон настаивал, что их инвесторы верят в них и их не оставят. Когда он ушел, Сазаноф все еще кипел от злости.
- Вы знаете, в чем состоит его новый план?
- Он хочет поговорить с вами перед тем, как говорить с остальной труппой, но мне кажется, что он подумывает о турне в Штаты. Он продиктовал своему помощнику несколько телеграмм в Нью-Йорк.
- Интересно.
- Да, это могло бы быть веселеньким дельцем. Он, вероятно, уже обсудил это с Девинем, потому что, когда я уходил, тот был в театре. Полагаю, он планирует сегодня днем поговорить с остальной труппой при условии, что перед тем он сможет поговорить с вами. Думаю, что перед тем, как решать, кого еще ему брать с собой, он хочет знать, поедут ли с ним его ведущие актеры.
- То есть вся труппа не поедет?
- Я так не думаю, но это исключительно мое предположение.
Немного времени спустя Лэнгдейл Пайк и Уильям Эскотт прибыли в театр. Предположение Пайка подтвердилось.
- У меня есть знакомые в Нью-Йорке, мистер Эскотт, - сказал Сазаноф, - которые могут забронировать там для нас театр и смогут представить меня своим партнерам в Чикаго, Филадельфии и Сан-Франциско. Сейчас я делаю приготовления для поездки на корабле. Мы можем сделать эту работу. Мы предпримем девятимесячный тур. Барон обещал, что ремонтные работы в театре будут завершены ко времени нашего возвращения. Кроме того, он обещал устроить триумфальный прием вернувшейся из турне всемирно известной Корицианской труппы!
Это был еще один пример умения Сазанофа после какой-нибудь катастрофы быстро менять ситуацию к лучшему. В такие моменты легко было поверить в то, что он и, правда, был сыном цыганского короля. Эскотт согласился с его планом так же, как и Девинь. Сазаноф попросил их обоих остаться и присутствовать, когда он будет объявлять все остальной труппе для демонстрации единства. Они согласились.
Могла поехать только половина труппы. Танцовщики, статисты и большая часть актеров второго плана оставалась в Англии. Кроме того, они не возьмут с собой и оркестр и будут полагаться на местных музыкантов. Поедут заведующая гардеробом и один из костюмеров, и Уолтер Бланшард, помощник плотника. Они возьмут с собой костюмы и кое-что из реквизита, но все декорации останутся на складе.
- Леди и джентльмены, - сказал Сазаноф собравшимся. – У нас есть хорошие новости, а есть плохие. Одна из новостей, которую я только что узнал, заключается в том, что Мильтон Хэллоус сломал ногу, но доктора надеются, что к следующему лету он будет ходить. Плохие новости заключаются в том, что сцена потребует значительного ремонта, на который уйдет несколько месяцев.
Раздались горестные стоны.
- Ну-ну. Вы должны услышать хорошие новости. Я организовал турне Корицианской труппы в Соединенные Штаты Америки.
Среди толпы актеров зазвучал взволнованный шепоток.
- Мы планируем девятимесячный тур. В следующем месяце мы отплываем в Нью-Йорк. У вас есть несколько недель, чтоб привести в порядок свои дела. Вы можете пройти через служебный вход и забрать свои вещи в гримерных. Костюмеры и плотники уже упаковывают в ящики, то, что мы возьмем с собой. Остальное будет находиться на складе до нашего возвращения. А затем мы передадим театр рабочим, которые снесут и перестроят авансцену.
В тот вечер Шерлок Холмс сказал своему брату:
- Майкрофт, ты будешь рад узнать, что на некоторое время эти комнаты будут в твоем полном распоряжении. Мы едем гастролировать по Америке.
- Надолго?
- По меньшей мере, на девять месяцев.
- Это будет интересно.
- Да, я жду этого с нетерпением. Однако, мне нужно урегулировать все с Сидни-Сассекс-колледжем. Я не хочу, чтоб они подумали, будто я бежал, не выплатив долга. Возможно, я смогу все устроить так, чтобы мое жалование телеграфом шло прямо к ним.
- Почему бы тебе просто не присылать его телеграфом мне, а я буду отправлять платежи в Сидней-Сассекс-колледж.
- Щедрое предложение, Майкрофт, и я склонен принять его. Это будет прекрасная возможность познакомиться с криминальной историей этой страны. Мы отправимся на Восточное побережье, а затем направимся на Запад.
- Ты можешь встретить преступников, которые еще не стали историей. Мне приходилось слышать настоящие легенды о беззаконии на Американском Западе.
-Преступники, как и многие другие, смотрят на новые рубежи, как на место благоприятных возможностей.
- Что ж, хорошо, только будь осторожен в своем стремлении изучить мир нарушителей закона, чтобы не пасть их жертвой.
- Подозреваю, что большая часть моих изысканий сведется лишь к долгим часам, проводимых в здании суда за чтением архивов, конечно, когда мое присутствие не потребуется в театре.
И что-то мне кажется, что сцена не сама по себе проломилась. Может, помог кто? Конкуренты какие-нибудь?
Спасибо за продолжение перевода.
Ну, там же у них сплошные неприятности пошли. Все может быть.