15:55

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Немного на околохолмсовскую тему



Пытаюсь грызть свой архив с разных сторон, но получается... что получается.

После "Дорогого Старретта" у меня по плану был Робертс. Я даже начала переводить журнал с того момента, на котором остановилась, но... поняла, что это какое-то пережевывание пройденного. Нет на это времени. Не потому, что у меня его как-то там уже нет, а просто это совершенно лишнее. Пошла дальше, а дальше там будет уже разбор вот этой книжки.



Я открыла и тоже немного заколебалась... Потому что частично это, конечно, что-то хорошо знакомое. Книжка состоит из двух частей. Собственно, Холмс и Уотсон. И мне кажется, что Уотсон - это те работы Робертса, которые я уже перевела. С Холмсом, конечно, все иначе, но вроде там все очень тривиально, вплоть до пересказа. Я даже решила переводить по страничке, но как сложится, может, пока совсем отложу.
А в эти выходные решила приступить, наконец, к Линдси Фэй и одному из ее рассказов о молодом Холмсе. То есть это у меня такой "выходной" перевод для собственного удовольствия)

Далее...как-то у меня тяжело все с ЖЖ - и хочется, и колется. С одной стороны, хочется поделиться информацией или еще там чем, с другой - вижу, что воспринимается как-то все не так, да и большой заинтересованности, в принципе, там нет. Можно сказать, что меня изрядно колбасит на почве наших отечественных холмсоманов. Все как-то несерьезно и вокруг да около. Но вот, наверное, я все же продолжу и выложу "Молодого Холмса". Даже если меня осудят некоторые товарищи. Впрочем, где они эти товарищи? Все разбежались, как будто ничего и никого и не было.

Ну, и еще позитивный момент. Из серии "Если долго сидеть на берегу, то можно увидеть, как по воде поплывет труп твоего врага")
Долго я препиралась с "Buy USA", которые перестали принимать к оплате российские карты и убеждали меня в необходимости приобретения криптовалюты. Причем, очень каким-то хитроумным способом. Я бы плюнула, но там же на складе уже лежат три купленных мной журнала. Я уже готова была сдасться, но каждый раз, как читала инструкцию по приобретению этой самой криптовалюты, у меня тихо отъезжала крыша. Ну, и я как-то не суетилась - в моем-то положении. Просто ничего не делала. И вот вчера получила сообщение, что могу оплатить своей картой) Дождалась, короче)

@темы: Шерлок Холмс, Про меня

Комментарии
25.05.2024 в 18:56

Какой интеллектуальный взгляд у дожика! Прямо-таки разговор на равных. ))

Успехов Вам в Вашем очередном "журнальном поиске" - пусть сделка оформится и всё благополучно дойдет!
25.05.2024 в 19:24

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Спасибо! Ну, вот я теперь все оплатила, жду, когда отправят. У меня немного все встало, не из-за болезни, еще до этого. Все эти посылки стали проходить все тяжелее, и чтоб взяться за новую, нужно собраться с духом. А вообще-то пора) Хотя я долго не решалась, тем более теперь...
26.05.2024 в 01:23

А, может, теперь-то как раз и стОит?
Вспомните Канон: "Работа - лучшее лекарство от горя". (И от тревог, и от всяких волнений).
На себе проверяла, хоть, наверное, и нельзя сравнивать уровень тревог и испытаний.
Но когда буквально... не "ждешь", нет, а понимаешь, что со дня на день - в любой день и час - может случиться что-то очень тяжелое...
Меня это спасало.
От души желаю, чтобы и Вам помогло.
26.05.2024 в 02:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Элис, я - как прошел первый шок, а было хреново, не столько физически, сколько морально - вернулась к переводам и старалась продолжать без лихорадочной спешки. Ну, вот даже по-прежнему думаю перевести "Скрытое пламя", про "самую очаровательную женщину, отравившую троих детей" (Знак четырех), хотя книга хороша лишь отчасти.
Но я говорила еще и о покупках. И вот еще есть в планах, хоть и не в самых ближайших, перевод сценариев замечательных радиоспектаклей Берта Коулза по большей части Канона. Многие считают их чуть ли не лучшим воплощением Великого сыщика. А это сложная штука , ибо на слух воспринимаю все еще не слишком хорошо. Так что частично на слух, частично по субтитрам, и вот давно хочу купить книжку об истории создания этих постановок. Так что планов, как всегда, не мало)
26.05.2024 в 03:11

Успехов Вам - что бы Вы ни выбрали для перевода.
А радиоспектакли могут быть очень сильными и впечатляющими.
Я вот наши старые помню, где "Пестрая лента", по-моему, начиналась с аккордов И.С.Баха!
И голос Ростислава Плятта...
26.05.2024 в 10:55

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Спасибо!
23.11.2024 в 18:31

Очень хочется спросить, а какова судьба упомянутого рассказа Линдси Фэй?
23.11.2024 в 18:55

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Спасибо, что напомнили об этом рассказе. Совсем о нем забыла. Сейчас в своей почте обнаружила перевод его окончания, даже не помню, что я его закончила - переводила на работе и пересылала себе на почту. Первую часть никак не могу найти. Но, надеюсь, что найду и доведу до ума.
Линдси Фэй, на мой взгляд, как минимум одна из лучших из тех, кто пишет о Холмсе.
23.11.2024 в 18:57

Да, Вы об этом уже говорили и очень заинтриговали в свое время. Жду с нетерпением!
Яндекс.Метрика