Пишу это прежде всего для себя и пробую, наверное, перед собой как-то оправдаться.
Поскольку всего-всего очень много, то пытаюсь следовать определенной очереди. На работе пока лежит "Сцена", которую я там не шатко, не валко перевожу. Дак к тому же еще с некоторых пор перевожу там все подряд и, возможно, это неправильно, потому что автор, кажется, решила теперь развернуться вовсю на описании закулисного быта. То есть дело идет не слишком бодро, тем более, что перевожу, в основном, набегами, когда захожу к себе - вот в зале с Рэтбоуном дело идет гораздо живее.
Теперь в порядке очереди я уперлась опять носом в "Минорные интерлюдии" Кэти Форсайт - для тех, кто не в курсе это слэш. Первую часть я тут перевела и вообще отдала на это много времени и сил, вследствие всего того, что прочитала у koudai. И знаю, что эта первая часть многим понравилась. А вот потом случился затор. Не такой уж я рьяный поклонник слэша, чтоб переводить любой текст на эту тему. Холмсослэша очень много и много действительно интересных вещей, но всякого хлама там , наверное, еще больше. Так вот, первая часть была весьма очаровательна, вторая... это AU, которое мне совсем не по вкусу от слова совсем и когда-то я все это уже бросала...несколько раз) То есть перевожу, в общем-то против воли и трудно перевожу, поскольку это Кэти Форсайт и слэш, со всем, что из этого вытекает, а временами впечатление, что речь идет все же не совсем о Холмсе. Но мне попала вожжа под хвост или что там еще попадает, и не хочу это бросать, тем более, что у всего этого угара и содома есть продолжение "Да святится имя твое". Вот и мучаюсь и сейчас уже почти , как горькое лекарство, долблю маленькими порциями.
Ну, и продолжаю чистить браузер, на который просто без слез не взглянешь, а тупо засунуть все это в закладки не хочу, потому что все это порой исчезает на глазах. И иногда попадаются очень интересные вещи.
Со страницы "Мой дорогой Сигерсон":
"Много чернил было исписано о том, что Холмс - это сверхсложный персонаж, воплощающий в себе ,если не противоречия, то уж точно крайности - манию и апатию, иногда безжалостную приверженность справедливости и определенное пренебрежение законом, требовательный, рациональный ум, тем не менее склонный к самой мрачной депрессии и зависимости и т.д. Но чем больше я думаю об этом, тем все чаще мне приходит в голову, что мы несправедливы по отношению к Уотсону, принимая как должное то, что он более зауряден или неинтересен лишь потому, что он играет роль стабилизирующего фактора в жизни своего эксцентричного друга.
Я хочу сказать, что представляю, как был удивлен Холмс, когда попросил Уотсона исследовать дом Джозайи Эмберли в Люишеме и в ответ на это получил стихотворение в прозе о кирпичной стене.
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/kmL7c.gif)
Я предполагаю, что в какой-то момент в начале их общения он был в замешательстве, обнаружив, что его знающий, в высшей степени практичный армейский медик, так хорошо знакомый с суровыми реалиями жизни, тем не менее воспринимал все это как своего рода романтическое приключение и был так же склонен очаровываться героями истории, как ребенок, читающий комиксы. Я не сомневаюсь, что Холмс пережил свою собственную аллегорию момента “На одно мгновение я увидел, что это не только великий мозг, но и великое сердце” из"Трех Гарридебов":
“На одно мгновение я увидел, что под флегматичной внешностью человека, одетого в твидовый костюм, скрывается душа поэта. На какую-то долю минуты я ощутил, что моей единственной неизменной константой в этом мире оказалась движущаяся мишень, чьи внезапные озарения относительно одухотворенности глаз клиентки или солнечного света, играющего на стене, были для меня столь же непонятны, как и мои собственные, более эмпирические выводы - для него”.
В общем, Уотсон, на самом деле, и сам довольно сложный и интересный человек, хотя в Каноне его характерные черты порой остаются неявными. Сомневаюсь, что, читая Канон, кто-нибудь удивился бы предположению, что Уотсон был, по меньшей мере, таким же загадочным и интересным для Холмса, каким был и Холмс для Уотсона. Было бы интересно, если бы какой-нибудь пастиш или экранизация уделили столько же времени одной точке зрения, сколько и другой.
И более того, если вдуматься - представьте, что Холмс сопоставил это понимание с тем фактом, что при всех своих романтических и поэтических взглядах на мир , в качестве темы для своего творчества Уотсон выбрал именно его."