И это к слову о трудной задаче поиска хорошего интересного фанфика среди множества других. Это вот точно не про меня) Ну, на русском я давно что-то такое не ищу и даже не пытаюсь, поскольку и переводят у нас не самые интересные вещи , мягко говоря. И пишут. Не считая счастливых исключений из правила, хотя эти исключения, естественно, в магазине не найдешь.
Искать что-то англоязычное в сети - дело , конечно, увлекательное. По пути всегда найдется еще что-то интересное. Но на соответствующих сайтах я выискивала что-то по названиям или персонажам только в самом начале, потом стала проглядывать все подряд - естественно в рамках ШХ-фандома. Проглядывала, а не читала, потому что уровень английского у меня все же не тот, чтобы с ходу понимать все нюансы. И проглядывала именно с намерением найти нужное и потом перевести как полагается. Потом отбирала все лучшее, но, похоже, все же многое проглядела из того, что уже не вернешь...
Хотя вот, наверное, прибедняюсь все-таки)) Читала, чего уж там, хоть и понимала местами не все, но этот период был одним из лучших за последние годы. Это было настоящее пиршество. Потом такого уже не было, и авторы многие ушли, и я завязла в этом дневнике...
Правда, иногда сразу не разберешься. Вот те же "зарисовки с Бейкер-стрит" - сначала подумала, "что за фигня такая, обрывки какие-то, да еще и не всегда поймешь, что имеется в виду". Потом разобралась и откладывала для себя целыми коллекциями - они все обычно авторские, чаще всего сериями по каждому рассказу. А сейчас по некоторым из них вижу, насколько я продвинулась) Вначале просто понимала, что вот это очень интересно, но я чего-то даже со словарем не могу въехать, о чем речь. Сейчас посидев- помучившись, во всем можно разобраться.
Но вот потом еще понимаешь, что многое интересное в сети и не найдешь. И даже если оставить в стороне сложности приобретения литературы "оттуда" - финансовые, языковые и прочие - всегда остается случай "кота в мешке". Ибо комментарии и отзывы есть далеко не всегда. К тому же "буржуи" - люди впечатлительные и доброжелательные. И часто могут написать, что "это восхитительная книга, читать срочно всем шерлокианцам, просто точь-в-точь как у Дойля". Потом оказывается, что все это не совсем так, но все же совсем неудачных покупок у меня было немного, но они все же были, ничего не поделаешь, издержки производства)
А вот сейчас позволю себе небольшой офф-топ. Пишу я этот пост, отошла ненадолго и продолжаю. Подняла взгляд, думаю, чего это я пишу и пишу, а написано так мало. А текст просто исчез - добрый десяток предложений. Само собой черновик как раз не создался - отучат они здесь что-то писать, честное слово!
Но я вернусь к "коту в мешке". В этом плане бывали очень тяжелые случаи) Ну, вот недавно я рассказывала о журналах Общества Рейгетских сквайров. Почти никакой информации. Или была еще книга "Моя жизнь с Шерлоком Холмсом" - оказалось, вообще ни о чем, просто цитаты. К счастью, удалось узнать из комментариев. Помню, как я долго искала информацию по книге "Холмс готовится к "Последнему делу". В конце концов написала продавцу, благо, что тогда недавно купила у него несколько журналов. "Ну, это просто пастиш" - вот и весь ответ) Но я что-то ударилась в воспоминания) На самом деле хочу рассказать про очень конкретного "кота в мешке"
Это, наверное, очень тяжелый случай. Потому что книжка французская. Но это... "Бабушка Шерлока Холмса". Одно название чего стоит.
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/jvLhA.jpg)
Чего-то я поискала - информации почти никакой не нашла - на тот момент и слава богу! Но мимо этой книги я пройти не могла. На самом деле, она долго лежала у меня в корзине на Амазоне и долежалась до самой СВО. Тогда я поняла, что проехали и забила, потому что если б и успела купить, то отправлять мне ее было бы уже не на что. А потом Бандеролька придумала выход из положения и практически первое, что я заказала, была эта "Бабушка") Ее сначала очень долго выкупала Бандеролька, потом ее долго везли, как я потом поняла, из Франции в Америку и дальше со всеми остановками. Я иногда уже сомневалась, что все получится, но получилось.
Теперь вот перевожу именно в час по чайной ложке. Почти вручную. То есть французский у меня, конечно, на уровне первого класса. А в сканер засовывать не хотелось. К таким книжкам я вообще отношусь очень трепетно, по крайней мере, стараюсь. Она тоже в этой самой пленке, хотя, похоже, в прошлом библиотечная. Поэтому я, даже не пытаясь переводить сама - для этого надо бы хотя бы перечитать мой старый самоучитель, - сама руками забивала по нескольку предложений в яндекс-переводчик. Получалось на четверку с минусом. Потому что перевод был, конечно, не идеальный, а я хочу нормальный человеческий текст. Поэтому потом правила, как могла, вооружившись знакомыми словарями. Я подобным образом поступаю с Рэтбоуном, хотя засовывала в переводчик целые куски и потом сидела на работе с работой над ошибками. Хотя, бывает, что проще все сделать самой - иногда чистая абракадабра получается, ну или почти. С английским-то, то, конечно проще. Но с "Бабушкой" у меня до сего дня была почти ювелирная работа - понемножку маленькими шагами забью, потом что-то найдешь в сети, до чего-то догадаешься.
А сегодня такой уж день. Есть кое-какие вещи, которые переводить не особо хочется, а надо) И они, конечно, в натуральном виде, не в электронном. Ну, и вот сегодня я пыталась все это хотя бы отчасти оцифровать, хотя очень не люблю засовывать в сканер что-нибудь новое с негнущимся переплетом. Но в процессе вместе с Баринг Гоулдом засунула туда и "Бабушку". Была довольна, как слон, получив для начала целых две страницы готового французского текста и на радостях засунула все это в переводчик. Ага! Так он все это и перевел. Надо было видеть этот текст)). В результате по старинке - по два-три предложения - и мы с ним вдвоем выдали что-то более менее логичное, с помощью других словарей и собственного воображения)
Короче, это, конечно, надолго. И пока я не разберусь, куда все ведет, шибко обнародовать все это не буду. Хотя наткнулась сегодня на совсем нежелательный спойлер. Но переводческими и прочими впечатлениями поделюсь. Пока тут самое вступление и все смешалось: и пожилой Холмс и "Собака" и Джек Потрошитель.
Но вот до кучи французский учебник надо бы как-нибудь между делом перечитать, точно лишним не будет.