12:35

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Кое-что о "Медных буках". У буржуев иногда настолько разговорная речь, что перевести это местами можно лишь приблизительно, и, увы, электронный перевод тут не помощник, как бы тебе не хотелось ускорить этот процесс

"– До чего приятно на них смотреть! – воскликнул я с энтузиазмом человека, вырвавшегося из туманов Бейкер-стрит.
Но Холмс мрачно покачал головой.
– Знаете, Уотсон, – сказал он, – беда такого мышления, как у меня, в том, что я воспринимаю окружающее очень субъективно. Вот вы смотрите на эти рассеянные вдоль дороги дома и восхищаетесь их красотой. А я, когда вижу их, думаю только о том, как они уединенны и как безнаказанно здесь можно совершить преступление.
– О Господи! – воскликнул я. – Кому бы в голову пришло связывать эти милые сердцу старые домики с преступлением?
– Они внушают мне страх. Я уверен, Уотсон, – и уверенность эта проистекает из опыта, – что в самых отвратительных трущобах Лондона не свершается столько страшных грехов, сколько в этой восхитительной и веселой сельской местности."

Я уверен, что этот диалог уже много обсуждали, но меня это сводит с ума с тех пор, как я это посмотрела в исполнении Бретта. Это такая противоположность практически любому детективному клише, который приходит мне на ум: город вызывает ассоциации с грязью и бедностью,в то время как сельская местность живописна и ухожена, благодаря благородным землевладельцам в их поместьях.



И здесь Холмс ломает эти стереотипы, сосредоточивая внимание на том, что здесь все не подконтрольно , власть более односторонняя, чем когда-либо, а изолированность от окружающего мира и секретность -на стороне тех, в чьих руках они находятся. И все это время эти люди успешно скрываются за мирным и прекрасным фасадом.
Холмс не только довольно смело утверждает это, но и ссылается на свой опыт.. Отсюда берет начало мой собственный хэдканон с его отцом, жестоко обращавшимся с его матерью, и хотя о том же говорили десятки деталей во множестве других дел, основой был именно этот диалог. К кому бы вы могли обратиться за помощью? Кто был бы вне досягаемости власти владельца имения и не подчинялся ему?
Это добавляет еще один слой к страданиям Холмса, предшествующим этому моменту - он сразу же воспринимает Вайолет как сестру и я могу только представить ситуацию, когда тут же всплывают все прошлые тревоги из-за того, что член семьи оказался в ловушке во власти этих изолированных загородных поместий. Но на этот раз он не бессилен. Он действительно может что-то сделать вместо того, чтобы просто сидеть сложа руки и при первой же возможности переехать в город."

***
Хочу сказать, что когда-то в детстве я как-то интуитивно восприняла это почти так же. При чем мне самой даже из собственных ощущений понятно, что за городом может быть более опасная ситуация, чем в городе, где все же большая плотность населения и все относительно на виду. В загородных домах все несколько иначе, а уж в поместье-то, где владелец сам себе хозяин и отгорожен от внешнего мира крепкими стенами, еще того более. У меня была ситуация, когда даже на даче такое ощущалось)
Но вот только сейчас у меня как-то появилась логическая цепочка. Мисс Хантер - сестра - опасность уединенного поместья. Возможно...
Но может быть тут просто ассоциации, главное лишь то, что что-такое было в прошлом самого Холмса.
У меня не так давно была дискуссия на эту тему, и меньше всего я на это смотрю в духе "подумаешь, это еще ни о чем не говорит".

Ну, и к слову. Человек, который тебя понимает и говорит с тобой на одном языке , - настоящее сокровище. Ты иногда можешь подумать, что это в порядке вещей. И лишь потом поймешь, что это большая редкость.

@темы: Шерлок Холмс, Медные буки

03:48 

Доступ к записи ограничен

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Снова с тумблера.

Предварительно надо сказать, что это напомнило о книге Джун Томпсон, где она говорит о "Скандале", как о деле первом после некоторого перерыва, связанного с женитьбой Уотсона. Логично предположить, что далее следовали "Приключения клерка

Эпизод из "Приключений клерка"

" - А, мой дорогой Уотсон, - сказал он, войдя в комнату, - рад вас видеть! Надеюсь, миссис Уотсон уже оправилась после тех потрясений, что пришлось нам пережить в деле со "Знаком четырех".
- Благодарю вас, она чувствует себя превосходно, - ответил я, горячо пожимая ему руку.
- Надеюсь также, - продолжал Шерлок Холмс, усаживаясь в качалку, - занятия медициной еще не совсем отбили у вас интерес к нашим маленьким загадкам?
- Напротив! - воскликнул я. - Не далее, как вчера вечером, я разбирал свои старые заметки, а некоторые даже перечитал.
- Надеюсь, вы не считаете свою коллекцию завершенной?
- Разумеется, нет! Я бы очень хотел еще пополнить ее.
- Скажем, сегодня?
- Пусть даже сегодня.
- Даже если придется ехать в Бирмингем?
- Куда хотите.
- А практика?
- Что практика? Попрошу соседа, он примет моих пациентов. Я ведь подменяю его, когда он уезжает.
- Ну и прекрасно, - сказал Шерлок Холмс..."



"Это такая долгая и осторожная подготовка к тому, что Холмс намерен пригласить Уотсона поучаствовать в расследовании - исходя только из предчувствий, по хронологии я бы поместил это сразу после "Скандала в Богемии".

Холмс достаточно хорошо помнит о том, что должен быть вежлив, чтобы расспросить о жене Уотсона и о других подробностях его жизни, а не втягивать его с ходу в расследование и лихорадочно пытаться пробудить его интерес. Вдобавок ко всему, это хождение взад-вперед не просто долгое, но и нехарактерно нерешительное. Как будто он осознает оплошности, которые проявил в "Скандале в Богемии", и нервничает, не зная захочет ли Уотсон провести с ним какое-либо время, не говоря уже о том, чтобы вести с ним еще одно дело.

По времени это явно предшествует “Человеку с рассеченной губой” , с его "идите и напишите своей жене, что вы сегодня не придете домой!", даже не спросив Уотсона. Это говорит о том уровне комфорта и обыкновения, которого ни один из них еще не обрел на тот момент — и которым, вероятно, предшествовали подобные сцены осторожного, тайного примирения.

Вы все еще проявляете интерес к моим делам (ко мне)? У вас все еще есть время для них (для меня)? Вы хотите потратить свое время на одно из них (а за одно и на меня)?

@темы: Шерлок Холмс, Женитьба Уотсона, Приключения клерка

15:08

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наткнулась на это во время прочесывания тумблера.

Для сочувствующих) "Шерлок". Здесь, типа, подготовка к 4 сезону. Ну, вот для меня это просто кино, которое люблю. Но они здесь все такие... настоящие) Захотелось забрать к себе




















Завязла на тумблере.

@темы: Гифки, Шерлок

18:23

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ничего не успеваю, но буду набрасывать сюда какие-то заметки о том, что встретилось на тумблере.
Конечно, Гранаду надо смотреть в оригинале или, по крайней мере, с параллельными речи английскими субтитрами.

То, что ускользнуло от меня в "Милвертоне"

В фильме "Великий шантажист", была показана созданная на основе нескольких скупых реплик, найденных в оригинале "Чарльза Огастеса Милвертона", история солдата,лишающего себя жизни, когда выясняется его любовная связь с мужчиной. В разговоре об этом Лестрейд делает замечание, что это не первый раз, когда такое случается с военным, и, конечно, не последний, и это его замечание приводит к тому, что Уотсон чуть ли не захлопывает дверь вослед инспектору.



И точно было сюрпризом, что в "Исчезновении леди Френсис Карфэкс" Холмс отождествляет Уотсона с кирпичиком) Но это очень точно, конечно.









@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Слэш

17:01 

Доступ к записи ограничен

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:45

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
"Скрытое пламя" - очень неровная книга. Причем что-то в ней определенно есть. Атмосфера, хороши сцены между Холмсом и мисс Тернер, он не совсем, наверное, каноничен, но вообще бывает и хуже. Иногда почти жаль Мориарти, и Холмсу его жаль. Временами там настоящая драма. Очень интересный женский образ - мисс Тернер. Девушка с очень сильным характером и острым умом, попавшая в клетку, из которой пыталась вырваться. Как-то вспоминается Эрик Портер, который в свое время ведь еще играл и Каренина. И Сомса Форсайта - вот это прямо в точку. Прямо иллюстрация




Еще не поняла, кто там все же убийца. Слишком много повторяющихся допросов во время следствия. В доме Мориарти няня - миссис Стюарт, и еще там работала какая-то родственница Морана. Но мне все время интересно, не миссис ли это Стюарт из Лаудера,которую вроде как когда-то порешил полковник Моран? Не скажу, что мне все нравится, но , когда читаю, ныряю туда с головой, это еще при том, что читаю без словаря, то есть абы как. Но процентов на 80 понимаю.
И, по-хорошему, надо бы перевести, интересная вещь и хотелось бы прочесть все это полностью, как положено.

@темы: Шерлок Холмс, Скрытое пламя

15:13

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Немного светских шерлокианских новостей.

В частности из Общества "Nashville Scholars"

На очередной встрече состоялось обсуждение рассказа "Эбби Грэйндж". Кроме того, говорили об американском художнике Фредерике Дорр Стиле.

Стил проиллюстрировал всю серию рассказов "Возвращение Шерлока Холмса (1903-05) в американском журнале Collier’s. Было интересно сравнить их с иллюстрациями Сидни Пэджета для журнала Strand
Джим Хокинс, известный член этого Общества, угостил всех тортом с известной иллюстрацией Стила с изображением Уильяма Джилетта в роли Холмса.





Член группы Дэйв Прайс закрыл заседание, прочитав стихотворение Винсента Старретта, 221B.



Приведу, на всякий случай, для тех, кто не в курсе

221 б

Перевод Rimmaara.

Сойдя однажды с типографских строк,
Они остались здесь и здесь живут.
Пусть время утекает как песок,
Но эти двое в вечность не уйдут.
Поет рожок сквозь череду потерь…
Кто слышит зов – для тех идет игра.
Знай, Англия все та же и теперь,
Лишь верили бы искренне сердца.

Едва затопит тротуары ночь,
За окнами сгущается туман,
Кэб катится сквозь моросящий дождь,
И в двух шагах не различишь огня.
Но даже если мир к чертям пойдет –
Здесь будет вечный девяносто пятый год.

@темы: Шерлок Холмс, Шерлокианцы, Винсент Старретт, Фредерик Дорр Стил

19:39

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Напишу просто всякое разное.

Как-то все очень тяжело. Я теперь, типа, веду два дневника)) Ибо просто копировать в посты в сообщество не получается. Здесь вначале были одни фанфики и ничего другого и не предполагалось, а многим оно вообще на фиг не надо, а надо именно серьезных статей, или я даже не знаю иногда чего еще. И я пытаюсь разнообразить и для этого надо немного переделывать какие-то посты и очень много рыскать по дневнику. Я бы, может, и не заморачивалась, но я сама написала, что у меня там будет и периодически появляются-заходят новые люди, потому я и пытаюсь как-то все совместить. Но снова себе повторяю, что если ничего не получится, то так тому и быть
Мне всерьез надо заниматься закладками в браузере, с ними, правда, беда, но это все опыт- сын - ошибок трудных. Знаю, что просто отправить в закладки - это дохлый номер. Потом увидишь, как от этого ничего не останется. Одно утешение - что ты не будешь помнить, что там было.
Но вообще, какие же буржуи молодцы! Все у них продолжается. Вот я сегодня эти куски о "Дьяволовой ноге" нашла - а это еще не конец! Там, видно, где-то идет обсуждение на эту тему, и то один, то другой человек пишет свои соображения. Так что еще к этому вернусь.Но вообще если заниматься только закладками, этого может на несколько месяцев хватить, но я только урывками.

Дома холодает, думаю, еще благодаря моим соседям с их кондишином.
Очень тяжело с мамой. И, наверное, поэтому легче с Холмсом. Он всегда спасает. У меня впечатление, что я в такие минуты вцепляюсь в него мертвой хваткой, стараясь ничего не слышать, что доносится из кухни...

@темы: Шерлок Холмс, Про меня

18:17

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Интересное интервью: Бонни МакБёрд

Хочу сразу сказать, что вот это интервью напомнило мне об книгах этой писательницы. Sherlock когда-то рассказывала о первой, а я на тот момент, как раз собиралась ее читать) Но этот рассказ меня немного разочаровал и я ее отложила. Может, попробую почитать, когда разберусь со "Скрытым пламенем"




Если бы мы судили друг друга в области Шерлокианы по нашим результатам, можно биться об заклад, что Бонни Макбёрд получила бы очень высокие оценки. С 2016 года она выпустила пять романов о Шерлоке Холмсе, и мы здесь говорим не о коротких рассказах! Книги Бонни Макбёрд определенно стоят затраченных на них денег. Но творческая деятельность Бонни не заканчивается ее романами. Она еще и актриса, драматург, продюсер и сценарист. Видите? Я же говорил вам, как она плодовита!
Но кроме того, Бонни еще и замечательный человек и шерлокианка. Ее энергия и любовь к этому хобби заразительны, и она известна по всему миру. Родом из Калифорнии, сейчас она живет в Лондоне, и никогда не знаешь, где она появится в следующий раз. Будь то мероприятие в Лондоне, сессия с раздачей автографов в Нью-Йорке или случайная встреча в Zoom, вы сразу понимаете, что находитесь в присутствии чрезвычайно умной женщины и страстной шерлокианки!

Как вы определяете слово “шерлокианец”?

Все дело во внутреннем мире, который нас объединяет. У этого есть и немного нелепая сторона, это общий у шерлокианцев восторг , когда они видят семнадцать ступенек, или гостиничный номер № 221, или собаку по кличке Тоби. И в нашем странном новом мире раздробленного внимания, антиинтеллектуализма и всего, что срабатывает само по себе, это просто находка - такой товарищ -шерлокианец, как гостеприимная гавань во время шторма, человек, обладающий такой же как у тебя страстью к Холмсу, что означает, что он также ценит интеллект, научные рассуждения, дружбу, юмор и любовь к хорошо написанным рассказам. Шерлокианцы находят как тривиальные, так и вселенские точки соприкосновения, забавные и глубокие, и получают от этого удовольствие. И все они – страстные читатели.

Как вы стали шерлокианцем?

Я прочитала Канон в возрасте десяти лет, начала смотреть по телевизору черно-белые фильмы и буквально впитала в себя этого персонажа, и он никогда не покидал меня. Что касается вступления в большую организацию, то это было делом рук Леса Клингера. Он сказал, что я “должна прийти на уикэнд BSI” и что у меня появятся лучшие друзья среди шерлокианцев. Я колебалась, стеснялась, он настаивал; и он был прав.

Какой у вас любимый рассказ из Канона?

Второе пятно. Морской договор. Скандал в Богемии.

Какой сегмент Шерлокианы вас более всего интересует?

Меня особенно завораживает мир конца девятнадцатого века. Как и в конце двадцатого века, это было время, когда происходили перемены. В медицине, например, наконец-то получила распространение микробная теория, была разработана анестезия, появилась психиатрия. Такие технологии, как паровой двигатель, и потом индустриализация, поезда, телеграф, газеты, а позже и телефоны, сократили расстояние между людьми, и внезапно все стали мгновенно получать одни и те же новости. В обществе происходили беспорядки, создавались профсоюзы, появились террористы, подъем женского движения, рост общественных организаций, пытающихся помочь обездоленным. Изменилась полицейская система. В наше время... начиная с 1960-х годов, компьютерная революция, политические протесты, гражданские права, космические путешествия и достижения в науке и медицине ознаменовали конец двадцатого века как аналогичное время быстрых и важных перемен.
В "Его прощальном поклоне" Холмс предвидит темные времена, но за ними последует свет. Я полагаю, что прямо сейчас, чуть более сотни лет спустя, мы переживаем похожее время. Горькие и светлые моменты этого последнего дела Холмса сменились тем, что мы сейчас называем Первой мировой войной, за которой последовали бурные, но недолгие “ревущие” двадцатые, затем депрессия и Вторая мировая война. Много мрачных лет.
Я верю, что мы снова стоим на пороге мрачных времен. Как и Холмс, я считаю, что наш луч света должен исходить от образования. Наши литературные герои дают нам утешение и поддержку, хотя бы в книгах. Возможно, они преподнесут уроки, которые смогут использовать следующее поколение героев. Грамотность - это ключ к успеху.

Ваши пастиши - это подлинное достижение! Как проходит ваш писательский процесс?



Как сказал бы Холмс, краснею! Спасибо! Я пишу каждый день. Семь дней в неделю. Очень известная техника, называется “не вставать со стула”. Мой рабочий процесс заключается в том, что я учитываю количество написанных слов, а не потраченного на это времени. Иногда достижение цели по количеству слов занимает у меня час, иногда шесть часов. Еще совсем недавно на протяжении трех очень тяжелых лет, я работала взаперти в четырех стенах, в 6000 милях от друзей и домашних животных, изолированная и не имея возможности покинуть квартиру, где наши соседи в довершение ко всему два года делали очень шумный ремонт. Тем временем у моего любимого мужа развилась четвертая стадия рака. Используя свой неумолимый подход "не вставать-со-стула-несмотря-ни-на-что", я , несмотря на это, закончила два романа, . Или, может быть, они наоборот спасли меня, я не знаю. Я бы, наверное, сошла с ума без этой работы.

Что касается моего писательского процесса, я начинаю с названия, главного преступления, злодея и причины, по которой они это сделали. Затем я пишу вокруг этого сочинение на заданную тему. Затем я выбираю год и сезон. И представьте себе сцену в стиле экшен, в которой присутствует все вышеперечисленное. Затем я просто начинаю писать. После того, как я разберусь со всем вышесказанным, я начинаю импровизировать, подчиняясь интуиции. Когда я начинаю, я не знаю, как Холмс разберется со всем этим. Но он ведет меня вперед. Изыскания - это ключ к моему процессу, и я пользуюсь библиотеками, Интернетом, музеями, а когда меня не останавливает пандемия, я в буквальном смысле слова изучаю место действия. Например, сцена на леднике в "Беспокойных духах" и эпизод с утоплением на берегу Темзы в "Дьявольском долге" были созданы непосредственно во время посещения этих самых мест.

Как шерлокианец/холмсианец, у которого была возможность пожить как в Америке, так и в Англии, какие различия вы замечаете между тем, как мы превозносим Холмса?

В обоих странах шерлокианцами являются люди всех слоев общества и всех профессий и их объединяют информация, тайные увлечения, интерес к викторианской культуре и изобретениям… и почти всегда восхитительное чувство юмора. Я полагаю, в Британии существует определенное собственническое чувство, “Холмс - один из нас” и настоящая гордость за литературную традицию, из которой вышел Конан Дойл... а также за писателей, которых породило его творчество. Американцы не меньшие знатоки литературы, но более склонны к коллекционированию “шерлокианы”, чем британцы. Американцы, не колеблясь, похвастаются приобретениями и достижениями, в то время как британцы немного более сдержанны. И те и другие - состоявшиеся мужчины и женщины, и их объединяет глубокий энтузиазм и определенное безумство, которое приводит в восторг.

Какую книгу вы бы порекомендовали другим шерлокианцам?

Что ж, если мы говорим о Каноне, то, конечно, тут ничто не сравнится с книгами Леса Клингера. Мне нравится сборник "Шерлок Холмс" Роджера Джонсона и Джин Аптон. Если вы, думаете о каком-нибудь пастише и не читали мою серию я надеюсь, что вы сделаете это. На сегодняшний день их пять, и последняя была проиллюстрирована Фрэнком Чо. Превосходны биографии Дойла, написанные Дэниелом Стэшоэром и Алистером Дунканом.


Какой вы видите Шерлокиану через 5 или 10 лет?

Вероятно, появится какой-нибудь новый хороший фильм, сериал или спектакль, которые порадуют нас и вызовут сравнения, толки и породят множество дискуссионных площадок, где серьезные шерлокианцы будут нападать на новейшие воплощения , а другие станут защищать их. Я надеюсь продолжать писать свои пастиши так долго, как смогу, и я надеюсь, что шерлокианцы по-прежнему будут читать их. Может быть, долгожданный прилив здравомыслия окутает этот мир, и шерлокианцами станут все поголовно. Ха! Если бы! Но я по-прежнему надеюсь на новое экранное воплощение Холмса - тридцатилетнего, блестящего, с ястребиным носом, с грустными глазами, взъерошенными волосами и обезоруживающей улыбкой - и рядом с ним красивого, храброго Уотсона.Вот как я вижу их, когда пишу…




@темы: Шерлок Холмс, Шерлокианцы, Интервью

15:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Может, это и не шедевр, но пусть будет, и с подписью, а то я потом потеряю и не вспомню



Пока вы изучаете дело, я изучаю вас. И даже написал книгу об этом.

@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Арт

15:06

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Еще с тумблера о "Дьяволовой ноге"

"Уотсон, который под действием яда не в силах был даже крикнуть, был совершенно беспомощен, но затем он видит выражение лица Холмса, похожее на те, что они видели у умерших, и вытаскивает их обоих оттуда при помощи просто какого-то нечеловеческого усилия воли. В этом облаке, таившем в себе все самое ужасное, чудовищное и злое, что только есть на свете, ничто не могло сравниться с ужасом увидеть своего друга мертвым и он вырывается из его власти, чтобы спасти их обоих. ЧЕРТ ВОЗЬМИ.
На самом деле, я нахожу эту небольшую деталь - о том, как парализует страх, который вызывает наркотик, – очень показательной. Холмсу следовало бы предвидеть это, потому что он знает, что все жертвы были найдены сидящими за своим столом в тех же позах, в которых они находились до того, как комнату окутали ядовитые пары. Холмс знает, что яд передается по воздуху и что он работает за счет горения – следовательно, все, что было бы необходимо жертвам для спасения, - это выбежать из помещения (подальше от смертоносного огня и загрязненного воздуха). Но они не смогли выбраться из комнаты. Они даже не могли подняться со своих стульев. Они были парализованы. Холмс говорит, что он никак не предполагал, что действие могло быть таким внезапным и сильным, но именно на это указывали улики. Они не могли встать; они сидели там, вдыхая яд, пока не сошли с ума или не скончались. И тот факт, что Уотсон один смог выйти из паралича, потому что зрелище умирающего у него на глазах Холмса было бОльшим эмоциональным потрясением, чем все, что мог сделать с ним сам наркотик, является, пожалуй, самым ошеломляющим моментом в этой истории, полной потрясений.
О, "Дьяволова нога", ты всегда будешь моим фаворитом!"

***

Иногда я понимаю, что наши англоязычные друзья все это читают и воспринимают совсем иначе. Поэтому подобные их заметки и комментарии совершенно бесценны.

***

"При этом перечитывании я обратила внимание на рассказ о том, что внимание одной из жертв яда было приковано к тому, что происходит за окном - Уотсон упоминает слова Тридженниса о том, что что-то двигалось где-то совсем рядом с домом и сказано это было так , что вы начинаете верить, что какое-то существо, возможно, пыталось проникнуть внутрь.

И это подчеркивает храбрость Уотсона в том, что он смог вытащить из дома их обоих, даже если это означало отправиться навстречу страшным монстрам снаружи."

***

"Холмс легкими, быстрыми шагами обошел комнату; он садился на стулья, двигал их и расставлял так, как они стояли накануне. Он прикидывал, насколько виден сад с разных мест. Он осмотрел пол, потолок, камин; но ни разу я не заметил ни внезапного блеска в его глазах, ни сжатых губ, которые подсказали бы мне, что в мозгу его мелькнула догадка."

Уотсон уже так хорошо знает Холмса. Их отношения находятся уже в такой стадии, когда люди понимают друг друга без слов.

***

"Вы же знаете, что помогать вам - величайшая радость и честь для меня."

Величайшая радость для него - найти спокойное место, где бы Холмс мог восстановить свои силы , и заботиться о нем.
Величайшая радость для него - совершать длительные прогулки по округе, слушая, как Холмс рассказывает ему о том, что сейчас увлекает его ум.
Величайшая радость для него - быть слушателем и проводником света. Сопровождать Холмса в его расследованиях и быть рядом с ним во время его безумных экспериментов.
Величайшая радость для него - спасать его жизнь и удерживать его на плаву. (буквально держать голову над поверхностью воды)
Я так люблю этих двоих мужчин."



@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Тумблер, Дьяволова нога

16:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Казалось бы , довольно пустяковое дело, но , тем не менее, все же не лишенное интереса.
Со страницы все того же Роба Нанна (который проводит иногда интервью с шерлокианцами, о которых я стала иногда писать).
Концовка этой статьи по нашим временам весьма провокационная)

Громкое международное дело (Рейгетские сквайры)



Мне нужна была тема для обсуждения на собрании филиала Общества в этом месяце, поэтому я подумал, что подходящим для этого будет краткое изложение истории изменения названия "Рейгетских сквайров". Может быть, стоит пояснить это слово для непосвященных американцев и процитировать некоторые авторитетные мнения. Проще простого. Но просто для того, чтобы убедиться, что я не упустил ничего общеизвестного из апокрифической истории о смене этого названия, я сказал своей жене, что мне нужно всего несколько минут посидеть над своими книгами, чтобы кое-что проверить.
На протяжении многих лет возникало много путаницы с названием седьмого дела в «Записках о Шерлоке Холмсе». Это "Рейгетские сквайры" или правильнее будет здесь "Сквайр" в единственном числе? И разве я не видел, что этот рассказ значился, как "Рейгейтская загадка"? Выяснилось, что это международный диспут.

Вот что пишет об этом рассказе Мартин Дэйкин в своей книге«Комментарии к Шерлоку Холмсу»:



«Впервые рассказ появился в "Стрэнде" под названием "Рейгетский сквайр" (в единственном числе); но, очевидно, вскоре после этого Уотсону показалось, что такое название не подходит для повествования, где речь идет о двух джентльменах, и в «Записках» оно было изменено на "Рейгетские сквайры". В американских изданиях его обычно меняли на «Рейгетскую загадку»: считается, что первые американские издатели опасались, что слово "Сквайры" будет оскорбительным или даже непонятным для Сынов Свободной страны.»

Размышляя над цитатой Дэйкина, я должен признать, что мне показалось это странным, потому что в “Случае с переводчиком" Холмс, как известно, сказал Уотсону, что "Мои предки были сельскими сквайрами, которые, по-видимому, вели почти такую же жизнь, какая свойственна их классу". Так почему же американцы поймут это в данном контексте, но не поймут в названии другого рассказа?
Но все это объяснялось теорией Дэйкина столько, сколько я себя помню. И, как и во многом другом в Шерлокиане, я доверял тем, кто был до меня, поскольку они всегда были умнее меня и обычно всегда были правы.
И сохранилась только одна страница рукописи, и это не титульный лист. Так что для этого мы не можем обратиться к исходному материалу. Итак, я углубился в это немного глубже и наткнулся на статью из сборника «Baker Street Miscellanea», номер 35, осень 1983 года. Энн Байерли сообщает, что в учетной книге Сидни Пейджета за март 1893 года написано "7 рисунков Ш.Х. (Рейгетская загадка)".

Казалось странным, что Пейджет использовал слово "Загадка", но на это можно было лишь не обращать внимание, поскольку Пейджет связан со столькими историями о Шерлоке Холмсе. Наверняка его контакт в американском журнале «Harper'sWeekly» в какой-то момент сообщил ему об этом названии.
Но Пейджет не иллюстрировал американское издание.
Сидни Пейджет проиллюстрировал этот рассказ , как и многие другие рассказы о Шерлоке Холмсе, опубликованные в журнале "Стрэнд". Но американский «Harper's Weekly» заказал две иллюстрации У. Х. Хайду. И нет никакой связи между британским иллюстратором и американским названием.

Иллюстрация Хайда.

Так почему же Сидни Пейджет назвал этот рассказ «Рейгейтской загадкой"?
Байерли написала в своей статье, что Дойл первоначально назвал рассказ "Загадка", но после отправки своего материала в Америку передумал и изменил название рукописи на "Сквайр". Через четыре года после публикации этой статьи Ричард Ланселин Грин изложил ту же теорию в своем эссе об этом рассказе в сборнике "Baker Street dozen". Ланселин Грин выдвинул гипотезу, что Дойл написал редактору «Стрэнд» и попросил изменить название. (Константин Россакис позже сообщил мне по электронной почте, что Грин изменил свое мнение, но я еще не видел документации по этому вопросу.)


(Ланселин Грин также отметил, что сквайр может быть только один, поскольку Оксфордский словарь английского языка дает следующее определение слову "сквайр" - "тот, кто является главным землевладельцем, мировым судьей или законоведом округа". Таким образом, множественное число, которым мы все пользуемся, неверно. Вы уже сбиты с толку? Я тоже.)
На момент написания этой статьи я провел два часа в этой кроличьей норе и перерыл: «Комментарии к "Шерлоку Холмсу", «Baker Street Miscellanea», "Baker Street dozen", "От Холмса к Шерлоку", Оксфордское издание «Записок» с комментариями, The Baker Street Journal, альманах "Зеленый портфель", несколько писем и множество веб-сайтов. Вот тебе и "всего несколько минут с моими книгами".


После всего этого, знаете, к какому выводу я пришел?
Американское название правильное, а британская версия неверна. США! США! США!


@темы: Шерлок Холмс, Рейгетские сквайры, Сидни Пейджет

13:47

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой

Художник Александр Воля

***

Минувшие дни были как во сне. И я, наверное, никогда не пожалею, что решила создать в ЖЖ свое сообщество. Ну, оно собственно и не сообщество, не думаю, что там кто-то кроме меня что-то напишет. И даже, если все там кончится плохо - боюсь все же похищения контента, но и не только в этом дело, мало ли что, конфликт, непонимание, забвение - я все же буду вспоминать эти первые дни с благодарностью. Меня заставили поверить, что то, что я делаю и пишу, интересно многим людям. И им не трудно мне это показать. У меня было впечатление, что меня там давно ждали. И... когда ты весь обеденный перерыв отвечаешь на комментарии и считаешь лайки) - в этом явно что-то есть. Что-то такое забытое...
Я почти забыла, как бегала по разным уголкам дайри, пытаясь привлечь хоть чье-то внимание, рассказывая о том, чем могу поделиться, в надежде заинтересовать людей - ведь здесь же, типа, самый-самый шерлокианский сайт. Когда-то был... Если честно, прошедший в полной тишине день памяти Бретта меня просто убил. Про субтитры, над которыми я билась целый день, не стоит, наверное, даже говорить.
Но не буду о грустном.

А самое потрясающее было, когда администрация сайта, желая поддержать тебя и видя некоторый потенциал, устраивает тебе бесплатную рекламу. На дайри я даже представить себе такого никогда не могла. Шла со своей рекламой сама, не веря в то, что я это делаю - не куда-нибудь, а в сообщество 221б - где народ вроде благосклонно говорил, что да, интересно, и на этом все заканчивалось. Не начавшись. Возможно, и там все ненадолго, но этой мощной поддержки и несомненного интереса я никогда не забуду. И никто пока не написал, что я зацикливаюсь на реакции своих читателей) Я просто едва успевала за ней следить.

Я взрослая девочка и понимаю, что это все может быть ежеминутным - полюбопытствовали, порадовались, подписались, забыли, махнули рукой. Я знаю, как это бывало здесь. Но для меня это ценно именно тем, как я "летала" эти два дня)



@темы: diary, Про меня

00:20

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ничего не получится. Вообще ничего и нигде.

Безнадежно все.

22:56

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Еще кое-что с тумблера. Мой вольный перевод.

"Представьте себе вашего Шерлока Холмса.
Вы провели почти 30 лет своей жизни, приспосабливаясь к тому факту, что вы человек, с которым не легко ужиться и вы всегда будете один. Пока вы пытались совладать с этой ситуацией, у вас появилось пристрастие к наркотикам, и тем временем, до того , как это убьет вас, вы решили ради общественного блага раскрыть несколько преступлений. Откуда ни возьмись, на вашем пороге появляется этот человек и похоже, хочет присутствовать в вашей жизни. Внезапно у вас появляется постоянный партнер, который оказывает большую помощь в работе и ориентируется в повседневной жизни. Кроме того, он , кажется, преклоняется перед всем, что вы говорите. Он думает, что вы самый умный человек, которого он когда-либо встречал, так легко вам произвести на него впечатление. Вы еще ни на кого не производили такого впечатления. И вы не только произвели на него впечатление, он, кажется, думает, что вы хороший человек, который совершает добрые дела. Со временем он видит все ваши прегрешения и пороки. Но ваши недостатки, похоже, его совсем не смущают. Он знает о морфии, о мрачных настроениях, обо всем. Он не слеп и все это видит, но, похоже, все еще дорожит вами и ищет вашего общества.

Это кажется маловероятным, но вы же знаете, "как только вы исключите невозможное" и все такое прочее. Внезапно у вас появилось желание жить, и вы живете для того, чтобы он гордился вами??? Меньше года назад вас вполне удовлетворяло то, что вы как-то коротаете время и умрете от передозировки , не дожив и до 30 лет, но теперь он случайно нашел вас .... и все изменилось."

@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Тумблер

19:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Может, это не очень разумно, но продолжаю хотя бы мельком писать о шерлокианцах

Марк Альберштат



Марк и его жена Джоанн уже более десяти лет редактируют Canadian Holmes, журнал сапожников из Торонто.

Как вы определяете слово “шерлокианец”?

У меня очень расплывчатое определение шерлокианца. Для меня это любой, кому нравятся истории о Шерлоке Холмсе. Если он любит в их первоначальной форме как в журнале "Стрэнд", великолепно! Если это будет через сериал Би-би-си "Шерлок" , замечательно! Если вам нравится интерпретация этого персонажа Джереми Бреттом, превосходно! Если вы тратите шесть месяцев на исследования и написание научной статьи для журнала "Канадский Холмс" или какого-либо другого журнала, то у вас еще больше возможностей! В нашем местном клубе есть люди, у которых есть 100 книг, а у некоторых их меньше дюжины. Для меня все они шерлокианцы и друзья. Чем больше, тем веселее, чем шире наш круг, тем лучше.

Как вы стали шерлокианцем?

Впервые я наткнулся на эти рассказы в детстве, перелистывая тонкие страницы двухтомника моего отца издательства "Даблдэй". Я отчетливо помню, как учился в начальной школе и принес первый том, чтобы учитель прочитал его классу. У меня есть смутное воспоминание, что это был “Скандал в Богемии”, но гораздо отчетливее помню о том, как учитель держал в руках томик моего отца и читал об этом детективе со странным именем.

Я читал рассказы из этих двух томов, когда был еще мальчишкой, но когда мне было лет 15 или около того, я был в букинистическом магазине и наткнулся на Всемирную библиографию Де Ваала. Я был очарован и удивлен всеми публикациями и их количеством и рад найти это издание Doubleday. В конце был список шерлокианских обществ. В те дни, когда Интернета еще не было, я сел и написал в каждое из них в алфавитном порядке, представился и спросил, чем занимается шерлокианское общество. Мне просто повезло, что одним из первых откликнувшихся обществ было Общество братьев Мориарти, возглавляемое Джоном Беннеттом Шоу. Первое письмо от Джона повлекло за собой почти ежемесячную переписку, которая длилась около десяти лет. Примерно пять или шесть раз в год Джон еще присылал мне конверт из плотной бумаги, битком набитый вырезками из шерлокианских журналов, и чем-то еще, что он только мог положить внутрь. Благодаря этим волшебным посылкам я вскоре понял, как огромен шерлокианский мир. Джон также посоветовал мне основать местный клуб и, зная, что я фанат спорта, заняться этим направлением как своей специальностью в мире Шерлокианы.

Какие у вас остались приятные воспоминания о годах работы редактором "Канадского Холмса"?

Мы с моей женой Джоанн редактируем этот ежеквартальный журнал уже более 55 выпусков, это много лет и много статей. Несколько лет назад мы начали размещать на обложках работы художников-любителей. Это принесло этим художникам немного больше известности. Я получаю огромное удовольствие, когда слышу от художников о положительных отзывах, которые они получили в связи с тем, что их работа попала на нашу обложку.





@темы: Шерлок Холмс, Канадский Холмс, Шерлокианцы

15:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, у меня тут временами это еще и что-то вроде дайджеста и не так давно стала сюда заносить что-то из шерлокианских блогов. Это именно шерлокианцы - то есть члены обществ, в то время как в тумблере пишут более свободные художники)

Некий Мэтт Холл делится рассказом о книжных покупках, что н сделал недавно в время поездки в Англию.

Издание "Этюда" 1954 года



"Последние приключения Шерлока Холмса", книга издана Джорждем Ньюнесом в 1901 году и заявлена, как "сувенирное издание"






"Но вот что интересно в этой книге. Внутри был листок почтовой бумаги с надписью шариковой ручкой. Писавший (видимо, владелец книги) немного разбирается в различного рода шифрах, и, похоже, провел некоторый нумерологический анализ "Последнего дела Холмса", и в частности абзаца о прибытии в Мейринген. Буду благодарен за любую информацию на сей счет."







@темы: Шерлок Холмс, Последнее дело Холмса, Шерлокианцы, Книжки

14:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В продолжении разговора (с самой собой) о "Морском договоре" все же могу предположить, что как минимум добавила масла в огонь вот эта сцена - вообще надо смотреть Гранаду с субтитрами, переводы никуда не годятся



Сказано довольно грубо, а Уотсон заржал




@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Морской договор

13:57

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Мне вообще-то не хотелось бы сейчас сильно погружаться в Гранаду, когда я все никак не разделаюсь с Рэтбоуном. Но с другой стороны, куда от нее денешься? По крайней мере, когда есть настроение и она воспринимается, как должно. Но все равно, надо сказать, что я ее сейчас лучше воспринимаю именно небольшими частями, а если смотришь целиком, не всегда бывает хорошее восприятие.

Сейчас скажу пару слов о "Морском договоре".

И для начала, наверное, скажу, что "Морской договор" из тех рассказов, что были в моей второй книге, то есть прочла я их уже на волне возрожденного Ричардсоном интереса к Холмсу и рассказ для меня относится к числу самых-самых.
Эту серию тоже очень люблю, и она несет в себе все то, чем дорог и рассказ, хотя, возможно, и несколько в измененной форме, ну, по крайней мере, отчасти.

Меня вообще "заставил взяться за перо" один пост на тумблере, где автор также просто размышляет о том, что видит и соответственно задается разными вопросами.
Но я по ходу дела вспомнила еще небольшое обсуждение этой серии, что когда-то было в фандоме, и оно мне тогда крепко в голову запало, хотя не со всем я была там согласна.

"Холодность Холмса, может быть, просвечивает пунктиром и раньше, но явно проявляется с того момента, когда доброжелательный Джозеф Харрисон при знакомстве бросает отдельно Уотсону: "Бедняга Перси спрашивал о вас все утро". И добрую половину разговора с Перси Уотсон старается понять, что он сделал не так (искренний сердечный человек, рад увидеть своего старого приятеля, ну что здесь может быть не так).

Ну, и вот, кстати. Уотсон ничего хорошего от этого разговора о цветах не ждет



Холмс в самом деле, ведет там себя странно, я бы сказала, словно после ссоры или обиды. В связи с этим вспомнились невольно слова, что он не может быть обиженным в принципе... Ну, ладно.

Но он как бы слушает Фелпса, а Уотсона слегка игнорируетет с самым холодным видом.



Хотя, видно, что иногда он делает над собой усилие

Ну, и видно, что он там все время о чем-то думает, не сильно похоже, что о деле



И на эту тему еще... В начале Холмс явно стоит у окна



Но, похоже, что, увидев подходящего к дому Уотсона, садится за стол и делает вид, что поглощен опытом.

В конце тоже есть нечто в этом роде. Выходя из кэба и покосившись на окна гостиной, Холмс, как королева драмы хватается за фонарь кэба - или как там это называется - и шатаясь , выходит, как и полагается раненому бойцу.



Ну, и вот тот товарищ, которого я сегодня читала тоже написал на эту же тему.

"Такое впечатление, что во всем этом эпизоде есть будто какое-то странное подводное течение, которое на самом деле выходит наружу вот только здесь, как будто Холмс все время о чем-то думает, и дело тут не только в деталях дела. "

Хочу сказать, что нижеследующие моменты меня всегда тоже очень интересовали, особенно в свете того, как это было у нас по-дурацки переведено.

Как будто Уотсон говорит там: И что дальше?

На самом деле, все совсем иначе.



- С вами все в порядке?





И да, за этим что-то еще стоит, ибо дело вроде не в такой стадии, чтоб Уотсон мог так встревожиться за друга.

Ко всему тому, конечно, еще очень удачно пришедшаяся сюда речь о цветах, божественном провидении и надежде. И этот момент в конце, когда Уотсон стоит за спиной Холмса и смотрит на него, и этот беззвучный смех Холмса.





К слову сказать, я помню свою первую реакцию после "Обряда" и "Эбби Грэйндж", когда я поняла, что здесь имеется очень многое , помимо содержания самих рассказов, что таит в себе несомненную дополнительную ценность.

Ну, и, конечно, интересно, что обо всем этом никакой автор сценария, никакой режиссер ничего вам не скажет. Думайте сами)



@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Морской договор

Яндекс.Метрика