Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Довольно средняя статья и я тут со многим не согласна, хоть и несколько интуитивно. Как часто бывает, хотела бросить), но решила, что все же это просто в одну копилку, чтоб при желании можно было проглядеть.

Кроме того, это Кэтрин Уайт, которая мне очень интересна. Она, собственно, жена Дэвиса, когда-то работала, если я не ошибаюсь, в библиотеке музея Бронте, и с Дэвисом их познакомил практически Холмс) А мистер Бретт был кем-то вроде посаженного отца. Потому и решила для статьи выбрать эту фотографию, судя по виду Бретта, мне кажется, что это или "Сиреневая сторожка", или "Чертежи Брюса-Партингтона". Это 1988 год, а статья вышла в 1990-м. Так что очень подходит



Статья была опубликована в журнале "Бумаги Месгрейва" (Musgrave Papers), выпускаемого Обществом Северных Месгрейвов", основанном как раз Дэвисом и его женой. У меня оттуда уже были несколько статей.
А это был специальный выпуск, посвященный Уотсону



Мать Уотсона и его семейная история
Кэтрин Уайт

У Уотсона в Англии не было ни близких друзей, ни родных, когда он вернулся с афганской войны. В «Знаке четырех» мы узнаем об отце Уотсона, и об его несчастном покойном брате, но эти единственные представители клана Уотсона известны нам из его отчетов. Что же случилось с остальной частью семьи Уотсона, и самое главное, с его матерью? На протяжении всего Канона она никогда не упоминается, и это, как сказал С.К.Робертс, действительно, очень любопытно.

Робертс, в сборнике «Холмс и Уотсон» (Оксфорд, 1953) указывает на это упущение и отваживается сделать некоторые предположения. По-видимому, тут имеет место быть полное отсутствие информации о личности этой леди. Он предполагает, что отсутствие даже каких –либо упоминаний о миссис Уотсон в период жизни Уотсона после знакомства с Холмсом, объясняется ее ранней кончиной после рождения ее второго сына. Робертс наделяет эту леди благочестивыми, трактарианскими наклонностями на основании того, что она назвала Уотсона «Джон Генри» в честь кардинала Ньюмана. Он также предполагает, что ее муж, скорбя по столь безвременно покинувшей его жене, увез детей в Австралию. Это вполне правдоподобно. Мы знаем о предполагаемом знакомстве Уотсона с территорией вокруг Баларэта, но зачем его отцу было ехать в Австралию? Возможно, у их семьи были там родственники: писатель Генри Бреретон Марриотт Уотсон (1863-1921) помощник редактора в «Пэлл-Мэлл Газетт» и автор таких романов, как «Диоген Лондонский»(1893), был австралийского происхождения.


Генри Бретертон Марриотт Уотсон

Столь же обоснованы и связи с Шотландией. Джон «Иен Макларен» Уотсон (1850-1907) был сыном шотландского сборщика налогов. Он учился в Эдинбургском университете, стал священником и писал сентиментальные шотландские рассказы. Мужчины с именем «Уотсон» зачастую не были обделены литературным талантом .
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Месгрейвы, Кэтрин Уайт

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Энтони Хаулетт

«За всю свою жизнь я не сумел справиться только с одним человеком, кого я поистине могу назвать злым гением. Это профессор Мориарти. Вот уже одиннадцать лет он оставляет меня ни с чем. Все, кто противостоял ему, теперь мертвы. Это самый опасный преступник из тех, что когда-либо знала Англия.
Шерлок Холмс. 9 мая 1894 года.





И вновь игра началась! Говорят, что на этот раз «Фокс» наняла специального советника, чтобы разобраться в деталях. Вклад, который он внес, неочевиден, и он явно был слаб в хронологии. Действие "Собаки" невероятным образом происходило в 1889 году, а действие "этого приключения" - в 1894 году, когда Мориарти был мертв уже три года. Но на самом деле это не имело значения: это было очередное приключение Холмса с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом - этого было достаточно.
В титрах говорится, что сценарий был «основан на пьесе Уильяма Джиллета "Шерлок Холмс"». Это было не так; в нем не было ни малейшего сходства со знаменитой пьесой. Постоянные сценаристы «Фокс», Эдвин Блюм и Уильям Дрейк, сочинили свою собственную историю. Это было неплохо и занимательно, но в нем было несколько вопиющих странностей.
Все плохо пошло с самого начала с суда над Мориарти по обвинению в убийстве. Старшина присяжных выносит вердикт "невиновен", "и да простит нас Бог!" - добавляет он. И как будто этого было недостаточно, освобождая Мориарти, судья также с отвращением добавляет: "Несомненно, прозошла судебная ошибка, и, освобождая вас, я не могу по своей совести оправдать вас!" Холмс прибывает слишком поздно с доказательствами, чтобы разрушить алиби Мориарти, но его адвокат справедливо возражает против этого и восклицает: «Алиби профессора было установлено тремя сотнями членов Королевского общества!» Уму непостижимо такое количество однотипных свидетелей: должно быть, это был необычный и астрономически долгий судебный процесс.
Итак, теперь мы слишком ясно понимали, что не должны слишком беспокоиться о пустяковых деталях. Там был новый режиссер, Альфред Веркер, и он гнал действие фильма с такой бешеной скоростью, что большинство нелепостей замечалось только позже. Мориарти хвастается Холмсу: "Я собираюсь раскрыть прямо у вас под носом самое невероятное преступление века, и вы не заподозрите этого, пока не станет слишком поздно", и ему это почти удается. Большая часть фильма была интригующей и законченной уловкой, призванной отвлечь Холмса от реального преступления - кражи драгоценностей короны. Однако следует сказать, что задачу Мориарти значительно облегчал тот факт, что двери в Лондонском Тауэре, по-видимому, не запираются: чтобы открыть эти двери,на них надо лишь слегка нажать.
Бэзил Рэтбоун снова был превосходным Холмсом в безупречном исполнении. В "Собаке Баскервилей" он принял облик старого торговца, но здесь его облик артиста викторианского мюзик-холла в полосатом блейзере и соломенной шляпе непостижим и был почти шедевром. Его исполнение песни "Мне, правда, нравится быть на берегу моря" за несколько лет до того, как она была написана, доставило искреннюю радость и стало одним из величайших эпизодов мирового кинематографа.


Дела Найджела Брюса, увы, шли не так хорошо. Хотя он был все тем же милым доктором Уотсоном, на первый план вышел "Дуракус Британникус". Но, прежде чем быть слишком строгими к нему, давайте вспомним, что эти эпизоды были прописаны в его сценарии! и именно так он должен был это играть. Он сам писал в своей автобиографии:

«Уотсон... был сделан гораздо более "комичным" персонажем, чем когда-либо был в книгах. Это было сделано с целью внести небольшое разнообразие, контраст. Доктор, каким я его играл, был полной марионеткой своего блестящего друга и человеком, интеллект которого был почти ничтожен».

Он точно знал, что делает, и широкой публике это нравилось.
Жизненно важную роль профессора Мориарти великолепно исполнил Джордж Зукко, в прошлом прекрасно игравший вкрадчивых изощренных злодеев. Это был настоящий Мориарти и воистину противник, достойный того, чтоб скрестить клинки с Мастером. Очевидно, Мориарти увлекался выращиванием редких и экзотических растений, и был восхитительный момент, когда он злобно отчитал своего дворецкого:

«Вы убили эти цветы своей небрежностью! Тогда как мне всего лишь за убийство человека пришлось провести целых 6 недель в грязной тюремной камере…какая пародия на правосудие!»

Особенность этого Мориарти заключалась в том, что он испытывал такое дьявольское ликование от собственного вероломства.
Актерский состав второго плана также был превосходным, а декорации, костюмы,операторская работа и все производственные показатели - на высшем уровне. Возможно, это был не Конан Дойл, но это было роскошное, феерическое холмсианское приключение в великолепном стиле.

Для шерлокианцев две эти картины будут этими фильмами.


@темы: Статьи, Шерлок Холмс, Бэзил Рэтбоун, Месгрейвы

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В журнале "Бумаги Месгрейва" за 1992 год была опубликована серия своего рода рецензий Энтони Хаулетта на первые два холмсианские фильмы Рэтбоуна. Они как бы в одной связке и выложу два поста с ними один за другим. Автор - известный шерлокианец, один из основателей Лондонского Общества Шерлока Холмса.



Рассказы о фоксхаунде и других мохнатых созданиях.

Тони Хаулетт


Под «лисом»(fox) я, конечно, понимаю не рыжих, с пушистым хвостом и острой мордочкой четвероногих, а известную голливудскую кинокомпанию «Двадцатый век Фокс». Ибо это ей принадлежит честь создания в 1939 году двух фильмов о Шерлоке Холмсе, которые теперь уже стали классикой –«Собака Баскервиллей» и «Приключения Шерлока Холмса»

Собака Баскервиллей



1889 год. Во всей Англии нет более угрюмого края, чем бескрайние заболоченные пустоши Дартмура в графстве Девоншир

Таков вступительный подзаголовок фильма, наложенный на медленно-движущуюся панораму мрачных, окутанных тьмой болот и Баскервилль-холла, зловещих и насквозь продуваемых ветрами в ночной темноте. Заглушая мелодию саундтрека, раздается леденящий кровь вой собаки. И в волнительном и радостном предвкушении мы знаем, что игра вновь началась… и она нас не разочарует.
И заметьте, рекламные плакаты уже рассказали нам, чего ожидать:

«Самая ужасающая из тайн, описанных в литературе! Величайшее из всех приключений Шерлока Холмса… смотрите, как он перехитрит нечестивого монстра… подлинный ужас, крадущийся по призрачным болотам, убивая своими клыками и одним только страхом!»

Или, может вам больше понравится вот это

«Неземное чудовище, крадущееся по укутанным туманом болотам и убивающее своими клыками и смертельным ужасом… его отвратительный вой звучит как заупокойная месса для всех, кто его слышит… Что же это за адский зверь…?»

Но, несмотря на высокопарную рекламу Голливуда, этот фильм почти единодушно признан лучшим из всех снятых о Холмсе фильмов. Он превосходит и затмевает всех своих предшественников и даже спустя пятьдесят три года пока еще не был никем превзойден. Конечно, и в нем можно найти немало погрешностей , но если рассматривать его в целом, то он все же стоит на недосягаемой высоте.
Прежде всего, сама повесть. Конан Дойль написал ее, находясь в самом расцвете творческих сил, и со всей своей таинственной готической атмосферой «Собака Баскервиллей» занимает видное место среди его лучших произведений. Естественно, все эти качества переходят и к фильму, и повесть была экранизирована более, чем какой-либо другой из рассказов о Холмсе. Нельзя сказать, что бы создатели фильмов сильно утруждались ,скрупулезно перенося на экран оригинальные истории, но на этот раз, в общем и целом, они это сделали. Эрнест Паскаль написал прекрасный сценарий и, допуская изменения, необходимые для иного средства выражения и для достижения зрелищности, он очень точно придерживается оригинала. И хотя он не мог точно следовать букве повести, ему точно удалось ухватить ее истинный дух.
Однако, сравнение между сценарием и уже снятым фильмом показывает, что многие изменения, которые, как это обычно бывает, были допущены во время съемок почти всегда изменяли сценарий в лучшую сторону. Так, например, фильм драматическим образом начинается с того, что сэр Чарльз отчаянно бежит, стремясь спастись, вырываясь из тумана и темноты болот. Насколько это эффектнее изначально задуманной неторопливой сцены, где доктор Мортимер со своей женой у себя дома говорят о легенде, и доктор решает поехать за советом к Холмсу! Кроме того, вместо того, чтоб найти свой конец в Гримпенской трясине (хоть увы, мы и не увидели этого воочию), по сценарию Стэплтон был просто застрелен полицейскими. И некоторые огрехи американского жаргона были сглажены, несомненно, благодаря тому, что актерский состав был почти полностью британский. Мы были избавлены от таких викторианских фраз из уст сэра Генри, как «Take your hat off, honey, this is home» или его приветствия доктору Мортимеру: «How are you, old topper?»
Дартмурская атмосфера определенно была узнаваемой, в начале сценария есть такое примечание:

«Следует иметь в виду, что болото с его зловещей атмосферой является главным «бронебойным орудием» в нашей истории. При съемке, повсеместно следует приложить все усилия, чтобы подчеркнуть жуткость этой странной местности с ее дымкой, туманами и зловещим унынием. Старинные каменные пещеры пронизаны призрачной атмосферой... В коварной Гримпенской трясине царит подлинный ужас.»

Кинокомпания «Фокс» действительно приложила все усилия и создала довольно обширные и впечатляющие декорации болот, заняв под них весь звуковой киносъемочный павильон на их самом большом участке. Ну, а если пещеры времен неолита немного походили на Стоунхендж? Художник-декоратор действовал с самыми добрыми намерениями. Даже в этом случае, любой ценой нужно было экономить пространство: когда Холмс и Уотсон гонятся за собакой, внимательный зритель заметит, что они несколько раз пробегают мимо одного и того же дерева! Однако, как мы знаем из «Долины ужаса», «все движется по кругу».
Это была дорогостоящая постановка, весьма профессионально снятая в импозантном довоенном стиле Голливуда. Все декорации и обстановка создавались с большим размахом (так, квартира на Бейкер-стрит слишком роскошна), и костюмы были выполнены очень обстоятельно. К радости всех шерлокианцев это был первый фильм о Холмсе, снятый с учетом подлинной Викторианской эпохи, и при таких высоких производственных затратах общий результат был удовлетворительным напоминанием об ушедшей эпохе. Да, экстерьер Бейкер-стрит был эксцентричен в архитектурном плане... не придирайтесь!
Конечно же, над всем доминировал Бэзил Рэтбоун, дебютировавший в роли Шерлока Холмса. Это было блестящий образец актерского мастерства, и, хотя ему предстояло сыграть эту роль в тринадцати последующих фильмах, а также на радио, в театре и на телевидении, он никогда не достигал больших высот, чем здесь. Как сказал он сам:

«Если бы я снялся только в одном фильме о Холмсе, самом первом, "Собаке Баскервилей", я, вероятно, не был бы так известен. Но в душе, как художник, я должен был быть вполне доволен. Из всех "приключений" "Собака" - моя любимая история, и именно в этой картине у меня был стимулирующий опыт создания, в пределах моих ограниченных возможностей, героя, который заинтриговал меня так же сильно, как любой из тех, кого я когда-либо играл.»



О прекрасной игре Рэтбоуна написано так много, что нет необходимости говорить еще что-то. Пожалуй, наиболее метко это подытожил Дэвид Стюарт Дэвис:

«Выбор актера нельзя назвать иначе как вдохновляющим. Рэтбоун представлял собой идеальный образ Холмса; он был высоким – с прямой гвардейской осанкой - с необыкновенным угловатым лицом, длинным орлиным носом и решительным подбородком. Его голос был резким и язвительным, но в то же время глубоким и величественным, в чем сказался его сценический опыт. Этот Холмс был живым, энергичным, своенравным и язвительным созданием, сыгранным великим Рэтбоуном крайне талантливо и убедительно. Рэтбоун играл с большим изяществом и убедительностью: он, явно, очень любил эту роль, и это было видно во всем.»

Выбор Найджела Брюса на роль доктора Уотсона был более спорным, но, в конце концов, он был первым, кто сделал этого героя запоминающимся. Возможно, это был не тот Уотсон, каким мы знаем его по рассказам, но это было весьма располагающее к себе его воплощение, выполненное с высоким профессионализмом. В памяти людей до сего дня Бэзил Рэтбоун и Найджел неразрывно связаны. Скольких еще Уотсонов вспоминают вместе с их Холмсами? Помнят о тандеме Рэтбоун/Брюс, но не о Джиллетте/Макрее, Норвуде/Уиллисе или Уонтнере/Флеминге. Снова процитирую Бэзила Рэтбоуна:

«У меня нет сомнений в том, что Найджел Брюс был идеальным доктором Уотсоном… В его игре было нечто подкупающее… что придавало человечности отношениям между доктором Уотсоном и мистером Шерлоком Холмсом. … наши «приключения» зритель мог бы встретить с гораздо меньшей теплотой, если бы компаньон Холмса был бы не таким милым, как доктор Уотсон Найджела Брюса.»

К счастью, в "Собаке" пресловутые и дурацкие неуклюжесть и шутовство, которыми были так подпорчены его более поздние фильмы, держались cтрого в рамках дозволенного.
Выбор других актеров был столь же удачен. Молодой Ричард Грин очень достоверно сыграл сэра Генри Баскервиля, а восхитительная Венди Барри сыграла Берил Стэплтон - она действительно была сестрой Стэплтона в фильме, по очевидным романтическим причинам.


Джон Кэррадайн, по-настоящему угрюмый и бородатый, был Бэррименом и тщательно скрывал свой американский акцент: было объявлено, что имя было изменено, чтобы умиротворить знаменитое семейство Бэрриморов. Если доктора Мортимера играл бородатый и зловещий Лайонел Этвилл, то явно с целью отвлекающего маневра. В оригинальном сценарии, кстати, он должным образом был описан как "высокий и худощавый", так что этот образ был намеренно изменен при выборе на эту роль Этвилла. Затем следует упомянуть Барлоу Борланда в роли вспыльчивого и склочного мистера Фрэнкленда, идеально изображая этого эксцентричного персонажа, который запоминается надолго - удивительно, но его роль была сокращена по сравнению с той, что была в сценарии, в частности, был опущен эпизод с телескопом.

Наконец, следует упомянуть Мортона Лоури, который так восхитительно сыграл Стэплтона, «этого спокойного, бесцветного человека... на губах улыбка, а в сердце черная злоба улыбающимся лицом и кровожадным сердцем». Да, это, действительно, был очень хороший и тщательно подобранный актерский состав.
Но , по существу, это ведь режиссер более других накладывает на любой фильм свой особый отпечаток, и Сидни Л.Энфилд, который до сих пор в основном снимал легкие комедии, не был вполне понятным выбором. То, что он здесь оказался на высоте, очевидно для всех. Некоторые сетовали на недостаточный темп, но меня это не беспокоит, равно как и редкое использование фоновой музыки. Когда я недавно попробовал показать одному школьнику этот, теперь уже довольно старый, фильм, он был захвачен им - особенно погоней на болотах за собакой, преследующей сэра Генри: и к режиссуре тут нет никаких претензий.
При первом выходе на экраны успех фильма намного превзошел все ожидания. Он все еще шел в кинотеатрах до 1945 года, когда истек срок действия коммерческих прав на экранизацию. Долгие годы единственным сохранившимся экземпляром фильма была 16-миллиметровая копия, специально сделанная кинокомпанией «Фокс» для Лондонского общества Шерлока Холмса, которую нам с маркизом Донегаллом удалось приобрести после пяти лет напряженных переговоров. Позже, с появлением телевидения, права были продлены, и «Собака" обрела новую жизнь вплоть до 1962 года.
Лет десять спустя «Фокс» с гордостью объявила о переиздании «полной версии, находившейся в кинохранилищах с 1962 года...и теперь выпущенной с согласия наследников Артура Конан Дойла!» После этого фильм продолжали регулярно показывать по телевидению. «Полная версия»? О да, «Фокс» восстановил финальную реплику: «Уотсон, шприц!»
Первоначальный успех был таков, что «Фокс» быстро осознала, что в ее руках находится золотая жила и в том же 1939 году, запустила в производство еще один фильм с участием Рэтбоуна и Брюса , поставленный в строгом соответствии с эпохой. Это были...




@темы: Статьи, Шерлок Холмс, Собака Баскервилей, Бэзил Рэтбоун, Месгрейвы

04:47

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Есть вот такой выпуск журнала "Бумаги Месгрейвов"



И посвящен он, собственно, сборнику "Записки о Шерлоке Холмсе". С коротенькими статьями, посвященными каждому рассказу. Авторы разные и статьи, видимо, разного качества. "Глория Скотт" - вообще была ни о чем). А "Обряд дома Месгрейвов" - все же не лишена интереса. Потому решила присовокупить ее к делу. Язык был ужасно замороченный, потому , возможно, немного коряво.

Обряд дома Месгрейвов
Западня для Ричарда Брантона

Брэд Кифовер


В «Записках о Шерлоке Холмсе» есть одна история , которая касается поиска неких сокровищ. Название рассказа и «карты» сокровищ, о которой в нем говорится, - одно и то же, и оба они были темой многочисленных статей, и даже книг, ибо рассказ был впервые опубликован в журнале «Стрэнд Мэгэзин» в июне 1893 года. Хотя для статьи об истории Шерлока Холмса может показаться ужасно неуместным никогда не упоминать название этой истории, эта статья попытается сделать именно это, и на то есть веские причины. Слишком много внимания уже было уделено даже самим Шерлоком Холмсом названию рассказа и загадке, к которой относится это название.
Итак, с этим, не совсем обычным, объяснением, давайте объективно посмотрим на факты, окружающие западню и убийство Ричарда Брантона, дворецкого в некоей старой усадьбе в Сассексе. Убийство Брантона особенно примечательно, не только потому, что по сей день оно остается нераскрытым, но и потому, что фактически Шерлок Холмс не предпринял никаких усилий, чтоб схватить убийцу Брантона. Он состряпывает замечательную маленькую теорию, не делая ничего, чтоб доказать ее обоснованность, и возвращается в Лондон, казалось бы, удовлетворенный тем, что он сделал все, что мог. Несмотря на его молодость и неопытность во время этого расследования, явно сказавшиеся на результатах, Шерлок Холмс все же демонстрирует свою знаменитую наблюдательность и внимание к деталям, когда несколько лет спустя описывает Уотсону место преступления:

«Мы увидели узкую квадратную каморку глубиной около семи футов, шириной и длиной около четырех. У стены стоял низкий, окованный медью деревянный сундук с откинутой крышкой; в замочной скважине торчал вот этот самый ключ - забавный и старомодный. Снаружи сундук был покрыт толстым слоем пыли. Сырость и черви до того изъели дерево, что оно поросло плесенью даже изнутри. Несколько металлических кружков, таких же, какие вы видите здесь, - должно быть, старинные монеты - валялись на дне. Больше в нем ничего не было.
Однако в первую минуту мы не смотрели на старый сундук - глаза наши были прикованы к тому, что находилось рядом. Какой-то мужчина в черном костюме сидел на корточках, опустив голову на край сундука и обхватив его обеими руками. Лицо этого человека посинело и было искажено до неузнаваемости, но, когда мы приподняли его, Реджинальд Месгрейв по росту, одежде и волосам сразу узнал в нем своего пропавшего дворецкого. Брайтон умер уже несколько дней назад, но на теле у него не было ни ран, ни кровоподтеков, которые могли бы объяснить его страшный конец.»



Шерлок Холмс сидит на бочонке в углу подвала, в котором была найдена крышка люка каморки, и размышляет над всем этим делом. Через некоторое время он встает и смотрит на куски поленьев, лежащих вокруг люка. Затем он говорит нам: «Почти тут же я наткнулся на то, что и ожидал увидеть.»
Несколько поленьев были подсунуты под плиту, как будто их использовали в качестве подпорки, чтобы открыть тяжелую крышку люка. Обнаружив то, что он ожидал, этот молодой сыщик не смог обследовать дальше это место преступления. Он строил теории прежде, чем собрать все улики, совершив промах, который позже назовет «капитальной ошибкой».
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Обряд дома Месгрейвов, Месгрейвы, Комментарии Баринг Гоулда

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Попробую немножко продолжить.

Вернусь к журналам Общества Северных Месгрейвов, от которых я в прошлый раз немного ушла в сторону.

Журналов было двое) "Ритуал" (или "Обряд", если следовать нашему переводу) и "Бумаги Месгрейва" (Musgrave papers)

"Ритуал" выходил два раза в год, а "Бумаги" - ежегодно.





Вот здесь morsten.diary.ru/p219887476.htm я немного подробнее писала о журналах, когда их получила. Говорить могу лишь приблизительно, потому как из них перевела пока только "Край Майкрофта" Бернарда Дэвиса.
И скажу для начала о том, что журнал издавало "Общество Северных Месгрейвов, а еще точнее Дэвид Стюарт Дэвис и его жена Кэтрин Уайт. Дэвис должен быть хорошо известен моим читателям , как автор книги о кино-Холмсах "В роли Шерлока Холмса" и "Сгибая иву" - Про Джереми Бретта и съемки Гранады. Помимо этого он автор многих пастишей и других книг, некогда постоянный гость на различных съемочных площадках.

И так замечательно, что это настоящая шерлокианская семья) А Джереми тут выступает почти как посаженный отец)





И я все же ошиблась, была у меня еще одна статья оттуда, как раз авторства Кэтрин Уайт и она про Йоркшир, где, как я понимаю, и живут Дэвид и Кэтрин.

Вот эта статья morsten.diary.ru/p220884392.htm

Ну, и просто вскользь по оглавлениям и страницам.

Журналы исключительно черно-белые и иллюстрированы весьма скупо немногими фотографиями и иллюстрациями по мотивам Гранады - это видно и по некоторым обложкам.
Гранадовский сериал здесь вообще очень часто присутствовал в выпусках, ведь журналы выходили еще во время его съемок. Причем обратила внимание, что Кэтрин позволяла себе довольно понятную, наверное, критику в отношении последних сезонов . И одна из ее статей носит название "Верный, если не букве, то духу"
Среди авторов тут были кроме непременных Дэвиса и Кэтрин Уайт, еще и Ричард Ланселин Грин, и Джин Аптон с рубрикой "Мысли о Холмсе из-за границы"
Много места отведено рецензиям на вышедшие книги, фильмы и спектакли.
Есть рубрика "Микстура Конан Дойля". Это намек на фразу Кристофера Морли: "Мой единственный наркотик – продолжительный прием микстуры Конан Дойля".
Но и вообще, на мой взгляд, здесь очень много обсуждений именно Канона, хотя и отдается должное фильмам и освещается насыщенная жизнь Общества, почетными членами которого были Джереми Бретт, Питер Кушинг, продюсер Гранады Майкл Кокс, Дама Джин Конан Дойль, Эдвард Хардвик, Дуглас Уилмер, Ричард Ланселин Грин, Джон Беннетт Шоу.

Как я недавно узнала, Общество просуществовало до 2014 года



@темы: Шерлок Холмс, Дэвис, Месгрейвы, Шерлокианские журналы

17:51

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наверное, немного отчитаюсь в дневнике. Как говорится, о проделанной работе)
Ну, я же все-таки не фанатик, и в том. что касается Холмса далеко не всеядна. И вообще, когда я во все это только окунулась, то цель была только одна - дополнить как-то известный мне Канон. Поэтому всегда говорю, что и фанфики предпочитаю исключительно те, где герои "в характере", а остальные чаще всего у меня вообще не идут. То же самое, кстати, и с фильмами и чем дальше, тем больше. В школьные годы, считая, что лучше Ливанова никого нет (не считая Ричардсона ;) , который был, увы, практически не доступен) я смотрела другие фильмы совершенно спокойно, как бы говоря про себя, что вот этот актер , на самом деле, играет Холмса, хоть и не особо на него похож) А в последнее время во мне проснулся слишком уж строгий критик, как-то остро стала чувствовать расхождение между тем Холмсом, что у меня в голове, и тем, что на экране... Но не буду сейчас о грустном)

Я , собственно, о чем... Были у меня планы в отношении некоторых статей о происхождении Холмса, которых, в принципе, уже осталось совсем немного. Но так уж вышло, что я почти все их забраковала. Сейчас поясню. Значит, номер первый - это статья под названием "Отсутствующий дед". Отсутствующий в том плане, что вот про бабушку Холмса мы знаем, а про деда никто ничего не слышал. Ну, и автор статьи (она была опубликована в 1993 г. в журнале "Шерлок Холмс") заявил вдруг, что это никто иной, как Гораций Хорнблауэр. Самое интересное, что никаких аргументов в пользу своей версии он вообще не приводит, просто предполагает, что такое могло быть и разумеется только вне брака. Вроде того, что у адмирала и Холмса было что-то общее в чертах характера, вот только Хорнблауэр был совершенно не музыкален. В общем, это вообще никуда не годится. Правда, были там интересные аргументы в отношении Наполеона. Поскольку Наполеон это фиалки (violet) и пчелы) Оказалось, Наполеон очень любил имя Вайолет... Это интересно.

Потом еще была статья Хью Эштона "Был ли Холмс воспитан в католической вере?". Эштон - известный автор пастишей, в шерлокианском мире считают, что пишет он очень близко к стилю Дойля. Я в чем-то соглашусь) Как минимум, некоторые рассказы у него очень хороши. Пока я перевела из них только один - "Два пузырька". Если кому интересно, то это здесь morsten.diary.ru/p215403176_hyu-jeshton-dva-puz...
Но тут Эштон пытался в качестве доказательств приводить одни предположения, и каким-то образом связать колледж, в котором учился Майкрофт (как будто это уже неопровержимо доказано) с католицизмом обоих братьев. Короче, статья мне не понравилась.

И последнее. Еще когда я получила посылку с набором журналов шерлокианского общества Северных Месгрейвов , обратила внимание на статью "Шерлок Холмс был йоркширцем" Обратила внимание еще и потому, что автором статьи была Кэтрин Уайт.

И хочу сказать о ней пару слов. Мне и раньше приходилось о ней слышать. Но сначала то, что она, конечно, шерлокианец (наверное, можно так сказать) и потом еще, что она собственно жена Дэвида Стюарта Дэвиса, который должен быть известен моим читателям по своей книге "В роли Шерлока Холмса". Кроме того, он же автор знаменитой книги "Сгибая иву" о Джереми Бретте и съемках гранадовского сериала. Вот он на этом снимке с Шерлоком и Джоном



Ну, и к слову еще немного о Дэвисе, чисто информативно.

Дэвис является экспертом по творчеству Артура Конан Дойля. Он написал свободные продолжения о Шерлоке Холмсе (семь романов и две пьесы), в которых исследует тёмную сторону личности великого детектива. Также Дэвис пишет документальные исследования о Шерлоке Холмсе и его представлении в кино. Дэвис неоднократно был консультантом на разных экранизациях о Шерлоке, создавал различные комментарии к фильмам о нём, снятым в прошлом веке.
Дэвис родился и живёт всю жизнь в городе Хаддерсфилд в Западном Йоркшире.

И к этим официальным данным я еще добавлю, что они с Кэтрин возглавляли ( не знаю, как обстоит с этим дело в настоящий момент) шерлокианское "Общество Северных Месгрейвов" и выпускали два журнала "Ритуал" (или Обряд , как в нашем старом переводе) и "Бумаги Месгрейвов".

Вот здесь галопом по европам по этим журналам, когда получила посылку с ними _morsten.diary.ru/p219887476.htm

Но к Дэвису еще точно не раз вернусь, а пока два слова о Кэтрин. Однажды увидела о ней вот такое ознакомительное резюме в журнале "Шерлок Холмс"



Собственно, энтузиастом холмсианского движения Кэтрин стала еще в 1981 году. Ну, и как я же сказала, она стала одним из основателей общества Северных Месгрейвов и на момент выхода данного журнала была со-президентом и со-издателем журналов Общества. И в тот момент она работала в библиотеке музея Бронте в Хауорте.

И мне было очень интересно почитать ее статью, но к концу она меня тоже немного разочаровала) Я даже не хотела заканчивать перевод, а просто часть статьи рассказать своими словами, но когда начала это делать, то мне показалось, что там , в принципе, не лишенная интереса, вполне правдоподобная версия истории семьи Холмса, то, что мне она не по вкусу и кажется притянутой за уши, это уже дело десятое.
Ну, и явно чувствуется, что кроме теории Баринг Гоулда, который, наверное, первым заявил о йоркширском происхождении Холмса, в статье Кэтрин еще говорит и местный патриотизм) и к тому же то, что она долгое время вращалась в среде Хауорта, где все пропитано духом Бронте.
Поэтому я все же решила, что статья не лишена интереса и кроме того, просто мне симпатичен автор, так что статью перевела и выкладываю целиком. И как всегда прошу прощения за неловкости в переводе -знаю, что они там есть, но , наверное, я не в форме и дома начинается холод) - поэтому как-то хожу вокруг да около и не могу подобрать более адекватных слов. Кстати, были там интересные выражения, как я понимаю, связанные с йоркширским диалектом. Их перевела, как могла и прочувствовала)

Шерлок Холмс был йоркширцем

Кэтрин Уайт

С первой же повести о Шерлоке Холмсе казалось, что Конан Дойль, Холмс и Лондон неразделимы. И тем больше причин размышлять о том вполне очевидном обстоятельстве, что когда Конан Дойль писал «Этюд в багровых тонах» , он был родившимся в Эдинбурге и получившим образование в Ланкашире доктором, который жил в Саутси и несколько раз приезжал в Лондон, таким образом располагая довольно скудными непосредственными знаниями о городе, в котором жил и работал главный герой его повести. Не было ли более естественным написать о сыщике с севера страны? Или , по крайней мере, живущем за пределами Лондона?
Эту притягательность Лондона – по крайней мере, отчасти – можно объяснить историей семьи Конан Дойля. Отец писателя, Чарльз Дойль, изо всех сил старался обеспечить свою большую семью в Эдинбурге, сознавая свою финансовую несостоятельность в сравнении со своими блестящими родственниками, живущими в Лондоне. В своей книге «Воспоминания и приключения» Конан Дойль вспоминал, как «когда лондонские друзья моего деда проезжали через Эдинбург они , к нашему смущению, заходили в нашу небольшую квартиру , узнать «как дела у Чарльза».
С детства у юного Артура Лондон ассоциировался с художественной и литературной средой, и свои представления об этом городе он впитывал из книг и из семейных разговоров.
Конан Дойль поместил своего героя в центр одного из самых густонаселенных городов мира, потому что величайшая мыслящая машина нашего времени не была бы столь эффективна, имея дело с загадками не Лондона, а Саутси или Эдинбурга. Лондон, как место действия, ибо он символизирует все пласты общества, эта печально известная «выгребная яма», кипящая смесь, в которой способен разобраться только Шерлок Холмс. Конан Дойлю совсем не обязательно было делать Холмса лондонцем. И в «Обряде дома Месгрейвов» он говорит нам, что «Когда я впервые приехал в Лондон, я поселился на Монтегю-стрит…». Очевидно, что писатель вовсе и не предполагал сделать его коренным жителем английской столицы.
В рассказе Конан Дойля «Домашние дела дядюшки Джереми» (1887 г.) рассказчик, Хью Лоуренс, живет в квартире на Бейкер-стрит и его друг Тэрстон приглашает его в Йоркшир, который описан, как «захолустный уголок». Думаю, этот джентльмен слишком разборчив. И теперь я должна отбросить кепи Дойля и надеть свой шерлокианский дирстокер (шапка охотника на оленей), чтобы говорить о Холмсе, как о реально существующем лице.
В изысканиях о происхождении Шерлока Холмса многие английские графства претендуют на то, что Холмс именно их уроженец . Думаю, что я могу, наконец, теперь обнародовать новые факты, доказывающие, что Шерлок Холмс, несомненно , был йоркширцем.
Теория о том, что Холмс родом с севера Англии, не нова. Это было отмечено еще Баринг Гоулдом в его знаменитой биографии Шерлока Холмса. Он предполагает, что Уильям Скотт Холмс родился в пятницу, 6 января 1854 года «на семейной ферме «Майкрофт» в Северном Райдинге, в Йоркшире». Я позволю себе оспорить и дату и место рождения Холмса.
Давно укоренившаяся теория о том, что Холмс родился в Йоркшире, в сущности , правильная, но ошибочна в деталях. Ибо, хотя и довольно заманчиво считать , что Холмсы были сквайрами и владельцами фермы «Майкрофт», от которой старший брат Холмса получил свое имя, насколько мне известно, у Баринг Гоулда не было никакого документального подтверждения этой теории.
Однако, у меня есть материальное свидетельство, которое не только доказывает, что Шерлок Холмс был йоркширцем, но которое, я полагаю, связывает его имя с одним из самых известных литературных семейств в мире.


Музей Бронте в Хауорте

В музее Бронте в Хауорте, находящимся в доме, где с 1820 по 1861 год жили Шарлотта, Эмилия и Анна Бронте , хранится огромное количество манускриптов и книг, связанных с семьей Бронте, и недавно я натолкнулась на письмо, от которого у меня невольно перехватило дыхание. Письмо от отца сестер Бронте, преподобного Патрика Бронте, адресованное джентльмену по имени Месгрейв – почтенному архидьякону Чарльзу Месгрейву из Крейвена. Оно датировано ноябрем 1858 года и мистер Бронте самым дружеским тоном просит архидьякона прочитать проповедь в Хауорте.
Это чрезвычайно меня заинтересовало. Этот архидьякон Месгрейв , очевидно, относился к Северным Месгрейвам и был дальним родственником Реджинальда Месгрейва, который в 1870-х годах обучался в том же колледже, что и Шерлок Холмс. Архидьякон был как раз из той семьи, от которой в ХVI веке отделилась «младшая ветвь» Реджинальда Месгрейва, как написано в рассказе у Дойля. Джефри Ставерт в своей статье «Месгрейвы из Кумбрии»излагает историю этих Северных Месгрейвов, в честь которых названо наше общество.
Я часто задавалась вопросом, что могло сблизить в колледже Реджинальда Месгрейва и Шерлока Холмса, ибо у них, казалось бы, не так уж много общего. Холмс обладал мощным интеллектом, тогда как бедный Реджинальд казался превосходным образчиком выходца из класса мелкопоместного дворянства, члены семьи которого не отличались особыми способностями по части математики и разгадывания загадок, ибо за все эти годы они даже не попытались узнать, что стоит за «Обрядом Месгрейвов». Единственным логическим выводом о том, что могло связывать Холмса и Месгрейва , было предположение, что между их семьями также существовала какая-то связь. И я бы предположила, что это было что-то вроде известного им обоим факта о Северных Месгрейвах – семье архидьякона – и общих воспоминаний о северных равнинах, то, что сближало этих двух, во всем остальном, совершенно разных молодых людей.
Вернемся к моему утверждению, что Холмс был йоркширцем: некоторые исследователи отвергли эту идею по самым разным причинам:
* в описанных случаях Холмс редко ездил на север
*он говорил о севере в манере, скорее свойственной южанину
*похоже, что весь его мир вращался вокруг Лондона
*и у него были довольно пространные знания Лондона
Возможно, все это больше похоже на поведение южанина?
Однако, все эти аргументы можно опровергнуть.
Во-первых, подобно случаю с собакой в ночное время, отсутствие поездок на север любопытно и предполагает, что вследствие подобного бездействия, Холмса можно обвинить в желании сохранить свои тайны.
Во-вторых, тот факт, что он использовал слово «Север», как общий термин, применяемый для любой местности, лежащей к северу от Лондона, может указывать на то, что он просто играл свою роль, желая казаться южанином или лондонцем.
В-третьих, обширные знания Лондона совсем не относятся к чему-то такому, что автоматически указывает на его уроженцев: Холмс демонстрирует поразительные, приобретенные знания приезжего, так же, как Бренуэлл Бронте – который никогда не был в Лондоне – и знал этот город так хорошо, что удивил этим лондонца, посетившего Хауорт: все познания Бренуэлла базировались исключительно на изучении карт.
Я бы, конечно, сказала, что Холмс был достаточно проницателен, чтобы понять, что во время своей работы сыщиком-консультантом он не должен выказывать принадлежности к какому бы то ни было классу; дабы находить понимание среди любых сословий общества, чего он не мог бы сделать, будучи сыном провинциального деревенского сквайра при столь жесткой классовой системе, какой она была в Викторианскую эпоху. Холмс прекрасно умел скрывать все признаки своего происхождения и полагался единственно на свой мощный ум и разносторонние знания. И его по манерам с легкостью можно было принять, как за стопроцентного южанина, так и за осмотрительного северянина.

Возможно, я вас не убедила; у вас довольно скептический вид. Или, как сказал бы в таких случаях Холмс, «похоже, вы совсем сбиты с толку».
Но это еще не все. Найдя одну интересную реликвию в архивах музея Бронте, я стала искать другие. И, конечно же, нашла то, что искала. Предмет с еще более поразительной историей. Я говорю о книге – крохотном экземпляре Нового Завета, опубликованном Оксфордским университетом в 1854 году, вещи такого рода часто дарили на крестины.
В этой книге имеется надпись. Она гласит:
S.A.B.Holmes, Бриджхаус, Хауорт, 14 октября 1854 года
Не могла ли эта Библия некогда принадлежать юному Шерлоку Холмсу? Возможно, это был подарок на крестины? Дата почти подходит.
Мне стало интересно, что могли значить инициалы S.A.B. и я пришла к заключению, что «А», вероятно, означало Олтамонт, среднее имя отца Дойля, Чарльза, и псевдоним, которым Холмс пользовался в «Его прощальном поклоне». «В» – вероятно, означает Бронте, ибо с начала 1850-х годов было вполне обычным делом называть детей в Хауорте в честь семьи известных писательниц. Таким образом, полное имя Холмса было Шерлок Олтамонт Бронте Холмс. Думаю, оно вполне благозвучно.
Я стала далее проводить розыски согласно этой идее и стала изучать надгробия на кладбище Хауорта. Там я обнаружила могилы людей, которые вполне могли бы быть родителями Шерлока Холмса. Роберт (1816-1880) и Эми (1819-1902) Холмс. Значит, отец Шерлока Холмса умер 14 июля 1880 года, когда Холмсу было двадцать шесть лет, и я могу предположить, что эта утрата оставила молодого Холмса без особых средств к существованию, поэтому в январе 1881 года молодой сыщик стал искать компаньона, с которым мог бы разделить плату за квартиру. Его мать Эми умерла 15 января 1902 года, когда Холмсу было сорок восемь, и вскоре после этого он оставил активную практику и стал разводить пчел в Сассексе. Таким образом, смерть обоих родителей явилась ключевыми событиями в профессиональной деятельности Холмса.
Среди надгробий я заметила еще и могилу Марты Холмс, которая умерла в возрасте семидесяти двух лет в 1929 году. Она была вдовой некоего Сидни Холмса, и я полагаю, что в преклонные годы Холмс попросил свою родственницу помочь ему с ведением хозяйства, после того, как он удалился от дел.
Семью Холмсов многое связывало с деревней Хауорт на протяжении множества лет: Кристофер Холмс был одним из двух попечителей Хауортской церкви в 1559 году. И мы можем представить жизнь в Хауорте молодых братьев Холмс. Майкрофт родился в 1847 году, в тот год, когда были впервые опубликованы романы Бронте. Хауорт – была маленькой общиной, где все друг друга знали. И Майкрофт мог бы учиться в воскресной Хауортской школе, где преподавала Шарлотта Бронте. Он, похоже, был развит не по годам, но будучи и сама очень способной с детства, Шарлотта Бронте могла найти к нему подход и способствовать дальнейшему развитию его интеллекта. Шерлок был уже достаточно взрослым, чтобы помнить последние дни Патрика Бронте – он умер в 1861 году. Майкрофт и Шерлок видели в Бронте семью, которая достигла известности упорным трудом и своим умом, а не благодаря своему положению в обществе и это должно было произвести на них сильное впечатление.
Хауорт окружает вересковая пустошь, вдохновившая Эмилию Бронте на написание «Грозового перевала» и интересно отметить, что Холмс, похоже, всегда прекрасно себя ощущал в подобной местности. В «Случае в пансионе» Холмс отправляется в Пик Дистрикт и заявляет: «Северный воздух так приятен и так благотворен для здоровья, что я решил провести несколько дней здесь, на равнинах…». В «Собаке Баскервиллей» он чувствует себя, как дома, в суровом Дартмуре. Почему? Да потому что такая местность знакома ему с самого детства.
С точки зрения лондонца Конан Дойль и сам был чужаком, и я думаю, что когда он создавал Шерлока Холмса, оставляя подробности раннего периода его жизни весьма неопределенными, то это было потому, что он создал йоркширца. Тут следует вспомнить, что мать Конан Дойля жила в Масонгилле, в Йоркшире, всего в нескольких милях от школы Коуэн Бридж, прототипа Ловудской школы из романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте. Вот еще одна связь с Йоркширом и Бронте.


Школа Коуэн Бридж

Блестящий ум Холмса подпитывали несколько источников: генетические, у них с Майкрофтом, должно быть, были замечательные родители, и от окружающей среды, мальчики Холмсы, вероятно, росли в каком-то особом месте. Хауорт дал начало одной гениальной семье, так почему бы и не еще одной? Хотя мне еще нужно более тщательно изучить найденную мной информацию, я думаю, что Хауорт должен заявить права на своего утраченного сына. Есть в нем нечто такое, что позволяет считать, что он имеет на это право. (it must be something in the water) Это практически непереводимое выражение - так обычно говорят о группе людей, обладающих каким-то особым свойством, по сравнению со всеми другими. Ну, а буквальный перевод -"там что-то такое в воде")
Но, возможно, мы должны быть благодарны, что Конан Дойль неосознанно создал своего сыщика йоркширцем, иначе, вместо бессмертных слов: «Игра началась!», мы бы познакомились с фразой "Черт возьми, Уотсон, что-то стряслось!" (Eh 'eck, Watson, there's summat up"

Вот на этой иллюстрации из журнала как раз и изображен такой типичный Холмс-йоркширец с йорширским пудингом и томиком "Грозового перевала")



Впервые эта статья была представлена как доклад на «Вечере с Северными Месгрейвами» в рамках фестиваля «Назад на Бейкер-стрит», проведенного Лондонским обществом Шерлока Холмса в мае 1994 года.

Ну, и хочу сказать, что , наверное, я слишком взыскательна, если Кэтрин выступала вот с этим докладом на шерлокианском фестивале)


@темы: Шерлок Холмс, Дэвис, Происхождение, Месгрейвы, Шерлокианцы, Кэтрин Уайт

04:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Бернард Дэвис "Край Майкрофта"

Статья из журнала "The Musgrave Papers" 1999 год, 12 выпуск

Но для начала должна сказать кое-что относительно автора.Когда мельком проглядела статью, появилась мысль, что, возможно, это взгляд на происхождение Холмса несколько с иной стороны, с английской. О французской стороне читать уже приходилось, и мой фаворит здесь статья из сборника "Франция в крови", изданная Лондонским обществом Шерлока Холмса. Подумала, что замечательно было бы увидеть теперь рассказ об английских корнях Холмса. Но каково же было мое удивление, когда я поняла, что автор у обеих статей один! И я на всякий случай дам здесь ссылку на ту другую статью Бернарда Дэвиса о Верне "Артистизм в крови"morsten.diary.ru/p215367514_bernard-djevis-arti...

Не буду повторять здесь все, что автор вновь пишет о Верне - на этот счет лучше все же почитать первую статью, там все изложено более подробно. И мне не хотелось бы загружать своих читателей не особо интересными подробностями статистического характера, которых здесь оказалось очень много, поэтому лучше я сама попробую изложить все то, что может здесь представлять для нас интерес.
Ну, и, наверное, должна сказать, что эта статья, на мой взгляд, не настолько логична и содержательна, как первая, написана несколько сбивчиво и хаотично, но в ней содержится чрезвычайно интересная информация, ради которой можно закрыть глаза на прочие недостатки.

Как и в первой статье, автор вновь возвращается к тому, что Шерлок и Майкрофт это фамильные имена, которые некогда были фамилиями.

"Прослеживание происхождения и значения слова «Майкрофт» составляет четверть проблемы, связанной с родословной Шерлока Холмса. Всегда было ясно, что имена, данные при рождении Холмсу и его старшему брату, - фамильные, которые давались детям, особенно мальчикам, в викторианскую эпоху, когда семейные связи и родословная (вкупе с постоянной надеждой на получение наследства) имели гораздо большее значение, нежели в наше время.
Как старший сын, Майкрофт Холмс мог унаследовать свое имя от отца, в таком случае вполне возможно, что фамилия его бабушки (или , может, прабабушки) по отцовской линии была Майкрофт. Тогда, с другой стороны, Шерлок это, возможно, девичья фамилия матери мальчиков."

Речь о Верне и Уильяме Шерлоке шла в первой статье, а здесь Дэвис больше обращается к английским корням, и в частности к фамильным именам - Холмс и Майкрофт. Холмс вполне английская фамилия, хотя правильнее ее было бы считать норвежско-английской, ибо начало свое она берет с Х века, зародившись на территории датского права на севере и на востоке центральных графств , где скандинавское слово «holm» использовалось для обозначения небольшого , плоского острова, или заливного луга, находящегося на прибрежной полосе в глубине страны. В средние века от этого слова произошла фамилия, которую впоследствии носило довольно значительное количество людей, звучащая как «Холмс» , т.е. выражающая местную принадлежность (of the holme).
С другой стороны, «Майкрофт» - простое, определенно англо-саксонское имя, довольно распространенная вторая часть которого (за исключением Шотландии, где его использование имеет более узкоспециализированное значение) означает огороженный участок земли или поле, возле какого-то жилья, предназначенный для частного использования в отличие от общинных полей в средневековых селениях Англии.

Имя Холмса не было явно аристократическим, тысячу лет спустя после нашествия викингов его носили представители разных сословий и оно распространилось по всей Британии. Имя Майкрофт было определенно более редким и здесь нам уже больше предстоит выяснить о его происхождении и распространенности.

И здесь автор проводит собственное, довольно глобальное и трудоемкое исследование. Изучая данные телефонных справочников Соединенного Королевства, он пытается установить насколько распространена была такая фамилия, как "Майкрофт". После долгих сопоставлений и проверок, проведенных в разные годы, он установил, что из 128 телефонных абонентов с именем Майкрофт больше половины проживает в районе Северо-Восточного Мидленда – Южного Йоркшира.
Дэвис осуждает теорию Баринг-Гоулда относительно патриарха семьи, Сайгера Холмса, якобы с гордостью произнесшего, глядя на свои владения : My croft! И дальше немного говорит об истории возникновения подобных имен.

Многочисленные фамилии с окончанием«крофт» (которое иногда произносят как «крафт») отличаются друг от друга прибавлением приставки, указывающей на местность, названия животных, которых там разводили или выращиваемые зерновые культуры. Таким образом, Муркрофт, Вудкрофт, Бикрофт, Хорскрофт, Хэйкрофт или Бэнкрофт в свое время могли дать начало соответствующим фамилиям. Особенно распространены такие имена в Мидленде. В данном случае - если речь идет о Майкрофте -первый слог кажется искажением или сокращением от описательного термина. Это могло быть Майт «mythe» (у слияния двух рек), Майр «myre» (болотистый или на болоте)или Милн «myln» (у мельницы) – важные обозначения в любом селении.
Два примера подобного имени и были найдены на территории Дербишира. Один из них был Майлнкрофт в Брэкенфилде, в Дербишире, близ города Альфретона, другой – также в Дербишире, «Малнекрофт» в приходе Болсовер. В обоих случаях такое название обозначало «ферму возле мельницы». В свое время неразборчивое произношение привело к утере согласных между двумя частями этого имени, от которого осталось что-то вроде Микрофт, который к 1600 годам изменился до современного Майкрофта."

Вот карта этого "края Майкрофта", ставшего предметом данного исследования



Но изучая Дербишир и Ноттингемшир на предмет наличия там Майкрофтов , Дэвис случайно столкнулся с другим не менее интересным фактом.

"Я стал искать свидетельств в старых метрических книгах , не было ли где зафиксировано браков между семействами Холмсов и Майкрофтов. Так уж сложилось, что этот регион – Дербишир и Ноттингемшир – был густо населен Холмсами, так что шансы для успеха тут были весьма значительны.
В приходе церкви Святого Мартина находится памятник целому семейству Холмсов, выходцам из местных дворян, судя по их гербу, хотя трудно точно определить, где располагались их владения.


Церковь Святого Мартина


Вышеупомянутый монумент увековечивает память дворянина Кристофера Холмса (1711-1761), его жены Мэри (умершей около 1780 г) и их старшего сына Кристофера Холмса, эсквайра, офицера дербиширского полка, умершего в 1799 году в возрасте двадцати девяти лет. Предположительно этот памятник был воздвигнут их потомками, живущими в Альфретоне. В местных архивах упоминаются также капитан Джон Холмс (1829), Джон Холмс, эсквайр (1846) – возможно, речь идет об одном и том же человеке, еще один капитан Кристофер Холмс и капитан Джон Холмс (1855). Заметим, непрерывную связь с военной профессией и повторяющиеся родовые имена. «Джон Холмс, дворянин» - эта запись относится к 1860 году, и после этого связь Холмсов с этим местом прервалась.



К сожалению, высеченный в Альфретонской церкви герб не может быть описан полностью, так как нам не известны оттенки или геральдические цвета.
Однако, можно отталкиваться от такой части его описания, как «Крест с пятью звездами». В справочниках гербов, перечисленных соответственно дворянским родам нет такого описания герба Холмсов . И в этом нет ничего необычного. Семьи часто не расплачивались с герольдами во время их периодических посещений поместий, и древний герб, дарованный данному роду в таком случае не был документально подтвержден и соответственно записи о нем не было. А описание украшения наверху фамильного герба гласило: «голова оленя над венком из цветов» - но это украшение довольно необычное и мало чем может помочь делу. Здесь еще немало работы для современной геральдики.
Однако, еще больший интерес представляет тот факт, что «пять звезд на кресте» в разных оттенках было свойственно различным ветвям рода Певерилов (или Певереллов), род которых восходит к известному Уильяму Певерилу, незаконнорожденному сводному брату Короля Уильяма II, который основал замок Певерил или Пик, возвышающийся над деревней Кастлтон, и который был полновластным хозяином земель, простиравшихся на многие мили вокруг.
Этот старый романтик, сэр Вальтер Скотт, написал роман о Пэверилле Пике . Другой старый романтик, Артур Конан Дойль, наверняка относился бы к Холмсу с гораздо большим уважением, если б только подозревал, что в жилах тех скучных деревенских сквайров, на самом деле, текла королевская кровь норманнов!
Сомневаюсь, что мне суждено дожить до дня, когда все это будет окончательно доказано и подтверждено, но я вверяю эту задачу в руки будущих шерлокианцев –тех, кто пока еще даже не родился. Пусть они не выискивают слабые места в этой версии , сомневаясь, стоит ли эта задача их усилий. Она, безусловно того стоит.
Мне это напомнило слова великого Сэма Джонсона, который, возможно, не раз коротал время за разговором и трубкой табаку, которые он разделял с предком Холмса Уильямом Шерлоком, проживавшим напротив таверны «Голова турка» на Джерард-стрит в Сохо, где проходили встречи «Клуба» под председательством Джонсона. Он как-то настоятельно предложил Боссуэлу составить огромный альбом старинных реликвий Шотландии.
- Но, -запротестовал бедный Боссуэл, - какая от этого будет польза?
- Сэр! – сердито воскликнул доктор Джонсон. – Не думайте о пользе… Просто сделайте это!

***

А теперь добавлю пару слов от себя. Меня изначально поразили два факта относительно этого герба Холмса. Это, наверное, связано только с моим личным восприятием, но я уже несколько раз проводила некоторые параллели между Сагой о Холмсе , тем как создавался его образ и "Сагой о Видящих" Робин Хобб. Теория "живых кораблей", вобравших в себя сущности, характеры и воспоминания тех, кто буквально отдал им свои жизни, на мой взгляд, очень близка тому, как создавался Шерлок Холмс, вбирая в себя черты множества людей. Не только тех, кого знал Дойль, но и гораздо позже, наиболее выдающиеся из актеров, воплотивших образ Холмса, также привнесли в него, так сказать, "свежую кровь". Это в том, что касается "живых кораблей".
Но отдельное место там также занимают отношения Фитца и Шута, очень напоминающие собой отношения Холмса и Уотсона, но об этом позже. Ну, и вот еще... центральную роль в Саге играет королевская династия Видящих. Само это имя весьма говорящее. И гербом этой династии служило изображение оленя. Это вот первое, о чем вспомнила, прочтя эту статью . А второе - очередное ничем не объяснимое совпадение, которое поражает - вот.
Мы уже как-то говорили об этом. Тапочки Холмса. Как оказалось, на них голова оленя







Потом стало еще интереснее. Меня заинтересовало упоминание о том, что эти пять звезд на кресте в той или иной степени встречались га гербах Певерилов. И я отправилась на поиски. Ну, для начала скажу, что звезд я, правда, нигде не нашла. И найденные мной гербы Певереллов мало, чем помогли делу, но...Первое, что показал мне поиск, было "Певерелл, победивший смерть" Полагаю, что кому-то это скажет сейчас больше, чем мне, потому что все это я читала довольно давно. И от такой красноречивой фразы немного опешила. Потом поняла, что этим же именем воспользовались и во вселенной Гарри Поттера. Сразу вспомнилось кое-что...И олень - патронус Поттера. Но это я чисто к слову) И еще к тому, что это лишний раз подтверждает связь между именем Певериллов и изображением оленя.
Стала смотреть дальше на предмет более реальных данных. Попробую изложить то, что удалось накопать по нескольким источникам. Просто для информации. Ну, и конечно, приложу ряд фоток для атмосферности.
Что нам говорит сэр Вальтер Скотт?
"Вильгельм, завоеватель Англии, был (или, по крайней мере, считал себя) отцом некоего Вильгельма Певерила, который сопровождал его в битве при Гастингсе и там отличился. Свободомыслящий монарх, с полным на то основанием именовавший себя в своих хартиях Гвилельмом Бастардом, едва ли счел бы незаконное происхождение своего сына достаточной причиной для того, чтобы лишить оного своих королевских милостей – ведь в те времена завоеватель-норманн диктовал Англии законы и по своему благоусмотрению распоряжался землями саксов. Вильгельм Певерил был наделен обширными поместьями в графстве Дерби и воздвиг ту готическую крепость, которая высится над входом в столь хорошо знакомую путешественникам Чертову пещеру и дает соседней деревне имя Каслтон.
Вот, видимо, вход в эту пещеру



От этого феодального барона, который выбирал место для своего горного убежища, как выбирает место для гнезда орлица, и построил его, как выразился один ирландец по поводу башен Мартелло, с единственною целью удивить потомство, в том же графстве Дерби ведет свою родословную (которая, впрочем, весьма темна) богатый рыцарский род. В бурные времена короля Иоанна обширное поместье Каслтон с прилегающими к нему лесами, пустошами и всеми достопримечательностями было отобрано у тогдашнего Вильгельма Певерила и пожаловано лорду Феррерсу. Однако потомки этого Вильгельма, лишенные имения, будто бы искони принадлежавшего их роду, еще долгое время носили славное имя Певерилов Пиков, которое должно было указывать на их высокое происхождение и горделивые притязания."
Считается, что матерью Уильяма (Вильгельма) Певерила был саксонская принцесса Мод, дочь благородного Инжелрика, которая позже вышла замуж за Рэнульфа Певерила,от которого Уильям взял свою фамилию. Уильям пользовался большим расположением Вильгельма Завоевателя, из рук которого получил в виде вознаграждения более 100 (!) поместий.
Итак, Уильям Певерелл получил замок Певерелл в ленное владение в 1068 году, а в 1075 году женился на Аделине Ланкастер (Adelina of Lancaster). Он был самым крупным землевладельцем Дербишира и Ноттингемшира; получив от короля еще и Ноттингемский замок, он именовался Певереллом Ноттингемским или Лордом Ноттингемским.
А сейчас немного фотографий замка и его окрестностей





















@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Майкрофт Холмс, Герб, Происхождение, The Grand Game, Месгрейвы, Бернард Дэвис

13:47

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Итак, немного расскажу о последних полученных посылках с книгами и журналами.

Ну, вернее, больше, наверное, покажу) Потому что с содержанием я толком еще не знакома и часто покупаю что-то интуитивно, хотя, конечно, пытаясь хоть как-то ориентироваться, опираясь или на отзывы или на какую-нибудь имеющуюся информацию.
Сначала то, что касается книг.




Надо сказать, что в шерлокианской литературе была еще одно время традиция - видимо, это было время самого расцвета) - издавать сборники эссе и исследований, посвященных отдельным рассказам. Таких сборников знаю относительно немного. Ну, и вот один из них - посвященный "Скандалу в Богемии". Он не относится к книгам, которые легко доступны, потому и заказала его, как только увидела. Книга 1986 года.Ну, как видно, по обложке, вводное слово написано Джеком Трейси. Как большой любитель книг вообще, должна сказать, что страницы там такие плотные, что это невольно напоминает о письме короля Богемии, которое, как помнится, было написано на очень плотной бумаге.
В книгу входит и сам рассказ, а потом идут статьи.
Вот примерный перечень

Роджер Джонсон. Неоторые мысли об Этой женщине
Брайан Макдональд. "Кентерберийский рассказ"
Келвин Джонс. "Кто была та леди, что я видел рядом с принцем?
Филип Шреффлер. "Нежные чувства на Бейкерстрит.
Майкл Кин. Романтичный Холмс: много шума из ничего.

Имеются вот такие иллюстрации.



И отмечено, что некоторое количество экземпляров было с автографом художника.

Далее вот эта книга "Тайная женитьба Шерлока Холмса и другие эксцентричные рассказы". Можно сказать, что купила "кота в мешке". Это как бы новое прочтение Канона, как утверждают прочитавшие, с самыми неожиданными результатами. Стало интересно, но пока ничего сказать точнее не могу.

Теперь вот эта совсем маленькая брошюра. "Мистер Холмс в Корнуолле" (Критическое пояснение к повествованию покойного доктора Уотсона под названием "Дьяволова нога") Автор Перси Тревельян.
Это вот, конечно, воплощенная Большая игра. Утверждается, что это репринтное издание брошюры, выпущенной в 1927 году. Данная переизданная брошюра выпущена в 1980-м и в ней отмечено, что предыдущее издание имело место в 1932 г. Предисловие , датированное маем 1932 года, написано Майкрофтом Холмсом. То есть он в данном случае пережил Уотсона...

Что касается самой брошюры, я, само собой, еще ее не читала. Но судя по всему, доктор Тревельян предпринимает собственное расследование, пытаясь узнать, где на самом деле происходили данные события и кто конкретно скрывался за именами Тридженнисов и Стерндейла, а также его интересовала даже личность священника мистера Раундхэя. Ну, вот обо всем об этом и говорится в брошюре, где есть и несколько фотографий.

Ну, а теперь собственно о главном)
Речь пойдет о коллекции журналов шерлокианского "Общества Северных Месгрейвов", весьма себе надо сказать недешевой. Я и раньше пыталась купить отдельные выпуски, практически вслепую, но они довольно редки и соответственно тоже дороговаты. А рекордсменом из них по части дороговизны и редкости является вот этот журнал, посвященный памяти Джереми Бретта , цена на который выражается исключительно трехзначной суммой.


Так что вся эта коллекция обошлась дешевле одного такого журнала. Ну, и сейчас, когда я ее получила, нисколько не жалею о том, что ее приобрела
Теперь еще надо сказать, что я, наверное, была недостаточно внимательной и никак не ожидала, что она окажется жутко тяжелой, то есть еще и доставка была по цене самолета. И я сама потом эту коробку еле до дома дотащила.

А вот когда стала распаковывать, то была в шоке. В коробке оказались две огромные папки-коробки. И вид у них был, ну, совсем, как , наверное, у того жестяного ящика, где Уотсон хранил свои архивы. Вот, что значит, иметь дело с шерлокианцами! Я, правда, про себя немного поругалась, потому как без этих папок вес был бы меньше, по крайней мере , на треть. Но зато у них, конечно, такой винтажный немного вид, что они мне напомнили наш деревянный чемодан, в котором хранятся старые елочные игрушки) И внутри еще держатель для журналов. Так что в пути они были в полной безопасности) И есть замок, даже не сразу врубилась, как он открывается





Сами журналы в почти совершенно нетронутом состоянии, что довольно обычное дело для шерлокианских журналов. И мне всегда только интересно: к ним так трепетно относились или это просто какие-то не распроданные запасы? В некоторые журналы вложены списки с перечнем членов Общества, приглашения на очередное собрание и например отдельный листок, посвященный памяти Дамы Джин Конан Дойль.

Ну, а теперь немного подробнее. Вообще, содержимое папок можно разделить на три части: журналы Ritual, журналы Musgrave Papers и еще набор брошюр, выпущенных Обществом.
Брошюры я б, конечно, отдельно ни за что бы не купила, а так до кучи.

Журналы "Ритуал"



"Musgrave Papers"








Брошюры





Насколько могу судить Ритуал выходил два раза в год, а , говоря по русски, "Бумаги или документы Месгрейвов" ежегодно с 1988 года. А Ритуал с 1991. И те и другие, видимо, выходили по 2001 год.

Ну, теперь, если пробежаться галопом по европам...Как я уже, наверное, говорила, журналы выходили под редакцией небезызвестного Дэвида Стюарта Дэвиса (автора книги "В роли Шерлока Холмса") и Кэтрин Уайт. И, наверное, раз речь идет о Дэвисе, то ничего удивительного в том, что в журналах немало тем, посвященных сериалу Гранада.

Почетными членами Общества были Джереми Бретт, Эдвард Хардвик, Дама Джин Конан Дойль, Питер Кушинг, Дуглас Уилмер. В начале каждого журнала имеется небольшой перечень почетных членов общества, и отдельно упомянуты те, кто уже ушел из жизни.

Изначально в предшественниках этих журналов, видимо, содержались по большей части рецензии на различные шерлокианские издания, спектакли и фильмы.
Сейчас можно почувствовать, что ты перенесся назад на машине времени, когда читаешь следующий анонс из первого выпуска "The Musgrave papers":

"Второй выпуск "Ритуала" выйдет накануне Рождества и в нем будет содержаться репортаж с нашей Оксфордской встречи , а также рецензии на "Собаку" студии Гранада и пьесу "Секрет Шерлока Холмса".
Мы рады приветствовать в рядах своих членов Майкла Кокса, продюсера сериала Гранада, который стал вторым почетным членом нашего общества. Невозможно переоценить ту роль, что сыграл мистер Кокс в создании сериала, о котором Чарли Ларджент писал в американском "SH review" :"Своей игрой Бретт говорит о Холмсе больше, чем бессчетное количество научных книг, написанных о Великом Сыщике".

Второй выпуск "MP" посвящен исключительно Уотсону. Среди статей: "Мать Уотсона" Кэтрин Уайт, "Умен ли Уотсон" Джереми Пола, и еще целый ряд статей, написанных Дэвисом, Бертом Коулсом и даже есть маленький очерк Эдварда Хардвика.

Я, конечно, вообще никак не смогу объять необъятное И лишь просто что-то назову и отмечу, а все остальное постепенно позже.
Обратила на себя внимание статья Кэтрин Уайт "Верный, если не букве, то духу" - об "Архиве ШХ" Гранады

Можно сказать, что основная часть статей журналов - это рецензии на фильмы и спектакли, и вообще-то, что касается инсценировок и экранизаций, и шерлокианские исследования. Как мне показалось, очень серьезные и достойные внимания.
Вот в частности именно сейчас очень заинтересовала статья Кэтрин Уайт "Шерлок Холмс был йоркширцем" После "Детства ШХ" меня очень интересует эта тема.
Вот этот выпуск посвящен дойлевскому "Возвращению ШХ"



Там статьи по каждому рассказу и интересно, что проиллюстрированы они вот такой своеобразной графикой, вдохновленной Гранадой

Попутно очень привлек обзор Роджера Джонсона на тему пастишей, написанных по Канону.

А еще вот конкретно положила глаз на статью Бернарда Дэвиса "Mycroft country". Пока даже не уверена, как это правильнее будет перевести, но речь пойдет о происхождении и корнях Холмсов - теме также очень мной любимой.

Ну, это примерно то, что можно сказать при беглом просмотре. Позже смогу сказать что-то точнее. И, наверное, пробегусь вскользь по содержанию каждого журнала в отдельности

@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Месгрейвы

11:22

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Для тех, кому это может быть интересно)

Запись телефонного разговора между Джереми Бреттом и Дэвидом Стюартом Дэвисом, опубликованная в журнале"Ритуал" в осеннем выпуске 1995 года Этот журнал, насколько я понимаю, выпускает (или выпускало) шерлокианское сообщество "Северных Месгрэйвов"

Буду рада, если это кому-нибудь пригодится







@темы: Статьи, Интервью, Джереми Бретт, Дэвис, Месгрейвы

Яндекс.Метрика