Записи с темой: Джон Уотсон (74)
13:36 

Доступ к записи ограничен

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Неоднозначная статья, одна из первых об афганском периоде в жизни Уотсона. Здесь затронута интересная тема, но я сразу еще хочу подчеркнуть некоторые моменты.
Не все из наших товарищей могут осознать, что, видимо, "Шоскомб" относится к 1883 году. Так же, как и тот же "Серебряный".
И автор делает смелое предположение, что пресловутый Джеймс из "Человека с рассеченной губой", это, возможно, сын Уотсонов.


Статья из журнала Baker Street Journal за июнь 1980 года

Джезайл, джезайл
Пирсон Паркер




Как известно читателю, это слово произносится как "ДЖЕЗАЙЛ" (je-ZILE). Мушкеты "джезайл" использовались в основном афганцами.
По словам Джона Х. Уотсона («Этюд в багровых тонах»), в битве при Майванде он был “ранен в плечо пулей из джезайла, которая раздробила кость и задела подключичную артерию". Несколько месяцев спустя Холмс отметил, что Уотсон “был ранен в левую руку. Он держит ее неподвижно и немного неестественно”. Однако, в более поздних публикациях Уотсон утверждает, что джезайлская пуля пронзила его ногу («Знак четырех»). Она засела там (Знатный холостяк), из-за чего он захромал, и Холмс поинтересовался, вынесет ли его друг длинную трудную дорогу (ЗНАК). Уотсон преодолел ее с большим трудом, но после этого его нога “сильно хромала, все тело ломило от усталости, в голове был туман”.
Кое-кто ощутил, что здесь возникли некоторые трудности. Уотсон забыл, куда он был ранен?
читать дальше

@темы: Статьи, Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Афганистан, Baker Street Journal

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Как-то так получается, что я все время как бы оправдываюсь) То за огрехи в переводе, то за не слишком интересный текст. Здесь, наверное, есть и то и другое, но несмотря на это статья все же информативная. Но при этом является доказательством того, что есть непереводимые вещи. Совершенно. Поэтому я тут пару раз просто приведу английский вариант.
Если честно, увидев название, я подумала, что будет какой-то более широкий анализ этой темы на основании всего Канона, а тут только один рассказ. И все же это еще одна интересная подробность. И еще насчет "непереводимого фольклора" здесь очень часто звучит выражение "by courtesy". Оно непосредственно переводится "с любезного разрешения", а титул by courtesy - это титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордов. Короче, когда в тексте пойдет речь о разрешении и соизволении, то имеется в виду как раз этот случай.

Но вообще я думаю, что все это из той же оперы, что старшую дочь в английской (знатной) семье называют мисс Бенетт, а ее сестер уже мисс Мэри Бенетт, мисс Элизабет Бенетт и т.д. Вот и Холмса не зря же часто мистер Шерлок Холмс называют, хотя, конечно, не каждый обязан знать, что он младший брат. Но это просто соображения по ходу дела. И с лордами и их титулами, наверное, все серьезнее.

Доктор Уотсон и пэры Англии
Уильям Брэд Уайт


Статья из 5-го выпуска Baker Street Journal (Январь 1947 г.)




ДОКТОР Уотсон рассказывает нам, что однажды осенью 1888 года, Шерлок Холмс, возвратившись на Бейкер-стрит после прогулки по Пикадилли и Риджент-стрит, взял со своего стола письмо, только что доставленное почтальоном. Оно было написано на гербовой бумаге и подписано “Сент-Саймон”. Автор письма, которого, как оказалось, направил к великому сыщику знаменитый государственный деятель лорд Бэкуотер, просил о срочной встрече и консультации по вопросу, имеющему для него величайшую важность.
До появления клиента у Холмса было время просмотреть газеты того дня,которые были полны рассказами об исчезновении американскойледи, которая только что вышла замуж за знатного холостяка. Кроме того, Холмс предусмотрительно просмотрел информацию о нем в одном из своих справочников,предположительно в «Книге пэров»Дебретта, и из нее узнал, что встречи с ним добивался второй сын герцога Балморала, лорд Роберт Уолсингем Де Вер Сент-Саймон.
Пока все хорошо. Мы все знаем, как была решена матримониальная проблема знатного холостяка, не совсем к его удовлетворению, но, тем не менее, бесповоротно. Но вот что известно далеко не всем, так это то,что в этом эпизоде повествования добрый доктор Уотсон совершил еще один, и даже для него необычайно нелепый, набор фактических ошибок. Факты просты.
Письмо с просьбой о встрече было подписано “Сент-Саймон”. С этого самого места, в начале повествования, мы, фактически, сталкиваемся с этим сложным, старинным и очень британским институтом: пэрами. Ибо, когда пэр подписывает свое имя, он делает это, написав просто название титула, посредством которого он заседает в Палате лордов, как барон, виконт, граф, маркиз или герцог. Таким образом, подпись, скажем, виконта Темплвуда - это просто имя “Темплвуд”, без инициала или добавления чего-то еще. Поэтому, когда доктор Уотсон пишет, что Холмс получил письмо, подписанное “Сент-Саймон” он сообщает нам, что к нему обращается лорд Сент-Саймон, человек, который ,на самом деле, является членом Палаты лордов, в качестве барона, виконта, графаили маркиза; или который, возможно, является старшим сыном герцога, маркиза или графа, и поэтому ему из любезности разрешается принять второй титул своего отца и, таким образом, подписываться своим именем, как если бы он был Пэром, хотя это не делает его таковым и не дает ему права заседать в Палате лордов. На самом деле это всего лишь вопрос данного ему соизволения.
Итак, в справочнике, к которому Холмс обратился за информацией о своем потенциальном клиенте, определенно говорилось, что последний был вторым сыном герцога, герцога Балморала, фамильное имя которого было Сент-Саймон. Из любезности младшим сыновьям, вторым, третьим и так далее, сыновьям герцогов (и маркизов) разрешается взять по обычаю титул “Лорд”, но это просто, так сказать, дворянский ярлык, прикрепленный к фамильному и христианскому именам человека.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Baker Street Journal, Знатный холостяк

13:20

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Попробую что-то записать, пока работает мой дневник.(На самом деле, пока написала несколько предложений, работать он уже перестал)

После рабочих дней надо редактировать и выкладывать то, что "наработала". Кроме очередной главы "Злостной клеветы на Лестрейда" и еще одной "затяжной" статьи сидела над "Хафизом и Горацием". Для меня она как-то интуитивно была интересной статьей. Но на деле все оказалось гораздо сложнее. Что-то из серии статей, одновременно спорных, притянутых за уши, но в итоге приводящих тебя к каким-то поразительным выводам . Статья произвела такое впечатление, что решила доделать ее дома. А пока что хочу сказать по ее следам...
Как-то я за последнее время, и не без помощи моих читателей в ЖЖ, плавно вырулила на мысль, что все же отношения Холмса и Уотсона очень не простые. Ну, тут в помощь нам, конечно, книга Джун Томпсон. Но у меня как-то все это еще дополнил вспомнившийся образ Уотсона из уонтнеровского "Знака четырех".



И разные его попытки поддеть Холмса в "Этюде" и "Знаке". Кстати, сейчас мне показалось характерным, что все это было в "прижизненных" холмсовских делах. А в "Записках" потом тональность была другая, хотя я могу и ошибаться,я совсем не аналитик.
Но суть в том, что Уотсон изначально - человек довольно простой, во всех смыслах этого слова. И я бы даже , наверное, расстроилась из-за Холмса) Но мне видится, что там все именно не просто. И хоть это и не совсем аргумент, но на заднем плане я вижу то, что писала Кэти Форсайт и "С тех пор, как впервые увидел тебя" - надо вообще вернуться и к тому и к другому.
Ну, и если говорить об Уотсоне из дополнительных источников, то тут, в самом деле, на первом месте для меня наш Ватсон-Соломин. И когда мне хочется обвинить Уотсона в какой-то близорукости, поверхностности , совершенно не к месту проявляемом самодовольстве, то я вспоминаю Соломина и он примиряет меня с Уотсоном) Хотя я точно не буду кричать, что он лучше оригинала.
Я, наверное, пишу непонятно, но статья о цитатах из Горация вдруг вскрыла для меня какой-то очередной пласт. Вот прямо, как гифка какая-нибудь. И я увидела Уотсона, который, наверное, частенько что-то "ляпал". Особенно вначале. А Холмс соответственно о многом молчал или даже "играл роль". Я его не идеализирую, но это просто то, что как-то мелькнуло в голове параллельно переводу не самой простой статьи. И он в ней мне увиделся немного с другой стороны.

***
Надо бы сделать что-то рождественское, но не уверена. Таскала с собой 5 рождественский выпуск Маркума, и попался на глаза рассказ, где опять речь идет о Нерегулярных войсках с Бейкер-стрит. Как-то уже традиционно под Рождество. Вообще, хотелось бы чего-то другого, но посмотрим.

***
И еще до кучи. Выходит еще одна книга.



Ну, вот просто то, что Доктор прописал. И классно, что на обложке все книги знакомые)

***
И надо таки как-то , наконец, наладить свое плановое хозяйство. А то многое забросила. Хотя дневник, конечно, на дайри работает как придется.

@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Джон Уотсон

15:11

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
То, как Уотсон смотрит на Холмса



***

Я, правда, совсем успокоилась. Ну, можно переживать, когда ты понимаешь, что рушится твой дом. Когда рухнул, и ветер свищет в окна, ты уже вполне спокойно сидишь на продуваемой кухне, от которой мало что осталось. Ты даже не хватаешься за последнюю соломинку. Когда тебе говорят слова, о которых ты когда-то мечтала, у тебя просто сжимается сердце. И ты никуда не бежишь, никого не зовешь и пустое кресло к камину не подвигаешь. Кто бы захотел, тот пришел.

***
Но как всегда, когда ты уже сидишь над завершающими аккордами, раздается чей-то звонок. На этот раз это ЖЖ. Предложили бонусную поддержку, типа, увидели потенциал. Счастливые люди, а вот я его не вижу. Но я знаю, что нельзя ничего отвергать из того, что предлагает Провидение. Типа, у Бога нет других рук, кроме твоих. Пойду, куда зовут.

@темы: diary, Шерлок Холмс, Джон Уотсон

23:40

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Еще с тумблера, пока не потеряла

На Континенте...

Что-то меняется в отношении Холмса к Уотсону, когда они добираются до Брюсселя. Они двигались слишком быстро, слишком сосредоточенно, чтобы он мог хоть как-то задуматься об этом. Но что-то оседает в глубине его сознания, когда они оказываются в купе поезда, планируя следующую часть своего путешествия, и внезапно ему кажется, что это могло бы стать своего рода каникулами.

Может быть, это из-за того, что они оказались вдали от Англии. Возможно, это первый шанс за долгое время по-настоящему побыть с Уотсоном после их многомесячной разлуки. Может быть, это перспектива провести вдвоем , впервые за все время их дружбы, длительный период времени без какой-то иной компании, никого, кроме их двоих, без каких-либо занятий, кроме путешествия. Может быть, Майкрофт сможет сделать то, что обычно делает Майкрофт, уладить все это ужасное дело, и они смогут быть спокойны, без страха вместе вернуться домой .

И Холмс может делать то, чего хотел уже много лет.

***



Снова внимание к деталям: то, как цветы дополняют цвет одежды. Кроме того, жизнерадостный Уотсон находится на солнце, в то время как встревоженный Холмс - в тени.
И действительно грустно думать о том, что Уотсон искренне наслаждается своим вынужденным “отпуском”, понятия не имея о том, что их ждет. И еще очень грустно думать о том, что Холмс скрывает собственные чувства по поводу своей, вполне возможно, неизбежной смерти, чтобы не огорчать Уотсона.

***


Ну, вот тут, возможно, какие-то трогательные и несколько интимные мысли. Которые возникли при раздумьях о "Последнем деле", о Холмсе и Уотсоне в бегах, которые каждый день идут, скрываясь, вперед, останавливаются в любом месте, где они могут переночевать, на диванах и креслах, под стеллажами и "извините, джентльмены, но у нас осталась только комната с одной кроватью", и этого достаточно, чтобы отдохнуть и снова пуститься в путь.

"Думаю о Холмсе и Уотсоне, вынужденных, возможно, ютиться на кровати, которая и так слишком мала даже для одного. где по какому-то странному стечению обстоятельств (или, может быть, потому, что он просто настрадался) Уотсон заснул, когда они лежали лицом друг к другу, и Холмс спрашивает себя, деля с ним одну постель и ощущая его дыхание, последний ли раз они так близко, что он может сосчитать веснушки у него на носу или заметить след от зубов на нижней губе. "



@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Гранада, Тумблер, Последнее дело Холмса

22:33

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Все ругают Шерлока Холмса за то, что он плохо отзывается о творчестве Уотсона, но, честно говоря, представьте, что вы сказали своему соседу по квартире: "Конечно, вы можете написать отчет для газеты о моей работе", думая, что он будет исключительно об убийстве, но потом он публикует его, и на 90% все это о тебе, как о личности, и эта вещица имеет огромный успех, и теперь все в Лондоне знают, что ты собираешь вырезки из газет и принимаешь кокаин, когда у тебя депрессия. Думаю, вы бы тоже немного обиделись.

***
Как сыграть идеального пред-хиатусного Уотсона?





@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Тумблер

12:31

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Медные буки. Трубка для споров





Эта последняя гифка. Выражение лица Холмса. Он так привык логическим путем делать выводы о всей жизни и характере человека из мелких деталей и его поведения. И он немного удивлен, когда это делают с ним, и без каких-либо намерений, кроме того, что Уотсон искренне беспокоится о его здоровье и благополучии. Возможно, Холмс даже не заметил, что он всегда берет именно эту трубку, когда находится в одном из своих мрачных настроений; и это осознание того, что Уотсон уделяет ему столько же внимания, сколько он сам уделяет своим делам. Но Уотсон не хочет ничего распутывать, он просто беспокоится о нем.

@темы: Шерлок Холмс, Гифки, Джон Уотсон, Медные буки

18:23

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ничего не успеваю, но буду набрасывать сюда какие-то заметки о том, что встретилось на тумблере.
Конечно, Гранаду надо смотреть в оригинале или, по крайней мере, с параллельными речи английскими субтитрами.

То, что ускользнуло от меня в "Милвертоне"

В фильме "Великий шантажист", была показана созданная на основе нескольких скупых реплик, найденных в оригинале "Чарльза Огастеса Милвертона", история солдата,лишающего себя жизни, когда выясняется его любовная связь с мужчиной. В разговоре об этом Лестрейд делает замечание, что это не первый раз, когда такое случается с военным, и, конечно, не последний, и это его замечание приводит к тому, что Уотсон чуть ли не захлопывает дверь вослед инспектору.



И точно было сюрпризом, что в "Исчезновении леди Френсис Карфэкс" Холмс отождествляет Уотсона с кирпичиком) Но это очень точно, конечно.









@темы: Слэш, Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Гранада

15:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Может, это и не шедевр, но пусть будет, и с подписью, а то я потом потеряю и не вспомню



Пока вы изучаете дело, я изучаю вас. И даже написал книгу об этом.

@темы: Шерлок Холмс, Арт, Джон Уотсон

15:06

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Еще с тумблера о "Дьяволовой ноге"

"Уотсон, который под действием яда не в силах был даже крикнуть, был совершенно беспомощен, но затем он видит выражение лица Холмса, похожее на те, что они видели у умерших, и вытаскивает их обоих оттуда при помощи просто какого-то нечеловеческого усилия воли. В этом облаке, таившем в себе все самое ужасное, чудовищное и злое, что только есть на свете, ничто не могло сравниться с ужасом увидеть своего друга мертвым и он вырывается из его власти, чтобы спасти их обоих. ЧЕРТ ВОЗЬМИ.
На самом деле, я нахожу эту небольшую деталь - о том, как парализует страх, который вызывает наркотик, – очень показательной. Холмсу следовало бы предвидеть это, потому что он знает, что все жертвы были найдены сидящими за своим столом в тех же позах, в которых они находились до того, как комнату окутали ядовитые пары. Холмс знает, что яд передается по воздуху и что он работает за счет горения – следовательно, все, что было бы необходимо жертвам для спасения, - это выбежать из помещения (подальше от смертоносного огня и загрязненного воздуха). Но они не смогли выбраться из комнаты. Они даже не могли подняться со своих стульев. Они были парализованы. Холмс говорит, что он никак не предполагал, что действие могло быть таким внезапным и сильным, но именно на это указывали улики. Они не могли встать; они сидели там, вдыхая яд, пока не сошли с ума или не скончались. И тот факт, что Уотсон один смог выйти из паралича, потому что зрелище умирающего у него на глазах Холмса было бОльшим эмоциональным потрясением, чем все, что мог сделать с ним сам наркотик, является, пожалуй, самым ошеломляющим моментом в этой истории, полной потрясений.
О, "Дьяволова нога", ты всегда будешь моим фаворитом!"

***

Иногда я понимаю, что наши англоязычные друзья все это читают и воспринимают совсем иначе. Поэтому подобные их заметки и комментарии совершенно бесценны.

***

"При этом перечитывании я обратила внимание на рассказ о том, что внимание одной из жертв яда было приковано к тому, что происходит за окном - Уотсон упоминает слова Тридженниса о том, что что-то двигалось где-то совсем рядом с домом и сказано это было так , что вы начинаете верить, что какое-то существо, возможно, пыталось проникнуть внутрь.

И это подчеркивает храбрость Уотсона в том, что он смог вытащить из дома их обоих, даже если это означало отправиться навстречу страшным монстрам снаружи."

***

"Холмс легкими, быстрыми шагами обошел комнату; он садился на стулья, двигал их и расставлял так, как они стояли накануне. Он прикидывал, насколько виден сад с разных мест. Он осмотрел пол, потолок, камин; но ни разу я не заметил ни внезапного блеска в его глазах, ни сжатых губ, которые подсказали бы мне, что в мозгу его мелькнула догадка."

Уотсон уже так хорошо знает Холмса. Их отношения находятся уже в такой стадии, когда люди понимают друг друга без слов.

***

"Вы же знаете, что помогать вам - величайшая радость и честь для меня."

Величайшая радость для него - найти спокойное место, где бы Холмс мог восстановить свои силы , и заботиться о нем.
Величайшая радость для него - совершать длительные прогулки по округе, слушая, как Холмс рассказывает ему о том, что сейчас увлекает его ум.
Величайшая радость для него - быть слушателем и проводником света. Сопровождать Холмса в его расследованиях и быть рядом с ним во время его безумных экспериментов.
Величайшая радость для него - спасать его жизнь и удерживать его на плаву. (буквально держать голову над поверхностью воды)
Я так люблю этих двоих мужчин."



@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Тумблер, Дьяволова нога

22:56

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Еще кое-что с тумблера. Мой вольный перевод.

"Представьте себе вашего Шерлока Холмса.
Вы провели почти 30 лет своей жизни, приспосабливаясь к тому факту, что вы человек, с которым не легко ужиться и вы всегда будете один. Пока вы пытались совладать с этой ситуацией, у вас появилось пристрастие к наркотикам, и тем временем, до того , как это убьет вас, вы решили ради общественного блага раскрыть несколько преступлений. Откуда ни возьмись, на вашем пороге появляется этот человек и похоже, хочет присутствовать в вашей жизни. Внезапно у вас появляется постоянный партнер, который оказывает большую помощь в работе и ориентируется в повседневной жизни. Кроме того, он , кажется, преклоняется перед всем, что вы говорите. Он думает, что вы самый умный человек, которого он когда-либо встречал, так легко вам произвести на него впечатление. Вы еще ни на кого не производили такого впечатления. И вы не только произвели на него впечатление, он, кажется, думает, что вы хороший человек, который совершает добрые дела. Со временем он видит все ваши прегрешения и пороки. Но ваши недостатки, похоже, его совсем не смущают. Он знает о морфии, о мрачных настроениях, обо всем. Он не слеп и все это видит, но, похоже, все еще дорожит вами и ищет вашего общества.

Это кажется маловероятным, но вы же знаете, "как только вы исключите невозможное" и все такое прочее. Внезапно у вас появилось желание жить, и вы живете для того, чтобы он гордился вами??? Меньше года назад вас вполне удовлетворяло то, что вы как-то коротаете время и умрете от передозировки , не дожив и до 30 лет, но теперь он случайно нашел вас .... и все изменилось."

@темы: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Тумблер

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Для начала скажу, что перевела эту статью чисто " за одно", поскольку она была в том выпуске "Watsonian", из которого я уже взяла другую статью, и выпуск пришелся на работе очень кстати, там и еще немало интересного.

Статья, правда, возможно, немного странная и точно была тяжелой для перевода, ибо у автора английский язык не родной.

Как бы там ни было, мне эта тема - воспоминаний Уотсона - очень близка и помню, как мы когда-то говорили здесь о том, что все "Записки", что пишет Уотсон, являются как бы "посмертными" в отношении Холмса, а это довольно существенно.

Еще хочу заметить, что здесь в статье прозвучало нечто такое, что не просто выразить словами. Но это о том, что в Каноне не надо чего-то выискивать, там, вообще, все лежит на поверхности. Ну, или почти все)

Это я собственно о том, как многое Уотсон помнил в мельчайших деталях, о чем пойдет речь ниже. Путал что-то про себя, про Холмса все помнил наизусть... "Он помнит все , каждое слово, каждое движение."

И еще пару слов напишу уже после статьи.

Анти-мемуары доктора Уотсона
Бенуа Гильельмо


Память - центральная тема и проблема на протяжении всего Канона. Каждая история, написанная Уотсоном, представлена нам как отчет особытиях “в точности так, как они происходили” (Последнее дело Холмса). Он понимает, что суть рассказа состоит в том, чтобы рассказать “что произошло”, и с сознанием своего долга записывает то, что помнит. Но именно то, как он вспоминает “то, что произошло”, становится парадоксом памяти, с которым приходится сталкиваться его читателям и как-то его объяснять.
Излагая факты публике, Уотсон, похоже, постоянно колеблется между автобиографической амнезией и фактической гипермнезией. Во-первых, мы должны помнить, что “Канон - это не отчет о событиях, изложенных вскоре после того, как они произошли, а отчет о событиях, воссозданных Уотсоном по сделанным им некогда заметкам. Каждый из его рассказов пережил период покоя в виде заметок, лежащих в хранилищах банка «Кокс и Компания », прежде чем быть извлеченным и облеченным в повествовательную форму”. Таким образом, некоторые ошибки “могли быть допущены при переписывании, порой спустя многолет после того, как были сделаны сами заметки”. (Гибсон, 1957, стр. 105) Но что было в записях доктора Уотсона? Возможно, мы не станем обвинять Уотсона в создании ложных мемуаров, если лучше поймем его методологию.



Уотсон: Писатель, страдающий амнезией

При том, что доктор Уотсон не писал «Воспоминаний человека, страдающего амнезией» (Эрик Сати, 1912), или «Воспоминаний паршивого любовника» (Граучо Маркс,1940), или микро-мемуары Жоржа Переса («Я помню», 1978), он, несомненно, написал незабываемые «Приключения Шерлока Холмса».

Роберт Н. Броуди в “Магии Канона” отмечает, что провалы в памяти доктора Уотсона хорошо известны и были изучены,объяснены и прокомментированы каждым серьезным шерлокианским исследователем”. Он приводит нам несколько примеров, чтобы освежить нашу память:

• Блуждающая рана. “В «Этюде в багровых тонах» он четко заявляет, чтобыл ранен в плечо джезайлской пулей, которая раздробила кость и задела подключичную артерию. Но в «Знаке четырех» он вскочил и, прихрамывая, нетерпеливо зашагал по комнате.”
• “Похоже, он не может вспомнить, сколько у него было жен”.
Оценки исследователей варьируются от одной до пяти жен.
• “Кажется, он не может вспомнить местонахождение его практики. В «Пальце инженера» и еще раз в «Приключениях клерка» он упоминает, что его приемная находилась недалеко от Паддингтонского вокзала. Тем не менее, в «Подрядчике из Норвуда» он продает свою практику в Кенсингтоне молодому доктору Вернеру.”
Мы можем добавить и другие доказательства слабой памяти Уотсона.
читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Исследования, Джон Уотсон, Watsonian

08:54

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вышла я когда-то каким-то образом на "Watsonian" - журнал Общества доктора Уотсона. И там было хорошо то, что можно было приобрести его и в цифровом формате. Для информации - было это не намного дешевле журнала в натуральном виде. Но во многом это было, конечно, проще плюс можно было ознакомиться с содержанием и не приобретать кота в мешке. И я тогда подумала, что потихоньку, не торопясь, приобрету все выпуски - их вообще было не очень много - которые меня интересуют. И какие-то приобрела. Но потом произошло то, что произошло и покупать "там" что-то самой стало уже невозможно, потому электронные версии - в различных местах - накрылись медным тазом)

А сейчас можно сказать, что как-то кстати вспомнила про эти журналы и про одну статью оттуда.

Статья из апрельского выпуска за 2014 год журнала "Watsonian"


В принципе ничего сильно нового, но пусть будет для общей картины.

Тут есть несколько "переводческих" сложных моментов.



Вот эта сумка Уотсона, лежащая в итоге где-то в банке "Кокс и компания" - это все же какой вариант курьерской сумки, хоть она вроде жестяная... Но у нас во всех переводах это чемодан или сумка. Но судя по прилагающейся наглядной фотографии , это скорее ящик, видимо, специально для бумаг, но точно не сумка, ну, с натяжкой можно назвать чемоданчиком, но вообще dispatch-box - это курьерский ящик (чемоданчик) для официальных бумаг, часто секретных.

Потом вроде и так в тексте говорится, что у Уотсона был тиф, и странно при этом уточнение, что это тиф. Говорит о том, что все же все переводы весьма относительны.
Понравилось, что Роджер Джонсон забил на теорию, что Уотсон участвовал в гражданской войне в Штатах, опубликованную в том же журнале. Было многообещающее название "Долгий полдень", но как-то все это очень сомнительно. Хотя вот откуда могут быть идеи о солидном Уотсоне рядом с молодым Холмсом.


Молодой Уотсон

Роджер Джонсон




Если задаться вопросом: что мы на самом деле знаем о жизни Джона Х. Уотсона до того, как он встретил Шерлока Холмса? – короткий ответ должен быть таким: не так уж много.

Давайте суммируем. В 1878 году он получил степень доктора медицины в Лондонском университете и продолжил обучение в Нетли, где прошел курс для военных хирургов. Оттуда он отправился в Индию, чтобы присоединиться к Пятому Нортумберлендскому стрелковому полку, который он застал в Кандагаре, в разгаре второй афганской войны. Проведя некоторое время в рядах стрелкового полка, Уотсон был переведен в Беркширский полк, с которым он участвовал в битве при Майванде. Там он был ранен ружейной пулей, но был спасен своим ординарцем, верным Мюрреем. Остальное - история.
читать дальше



@темы: Исследования, Джон Уотсон, Роджер Джонсон, Watsonian

16:12 

Доступ к записи ограничен

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вот сразу, наверное, скажу, что окончательное впечатление от эссе почти такое же, как от книги Джун Тмпсон "Досье на Шерлока Холмса". Что, наверное, естественно и это "горькая, но правда". Но от такого правдоподобия как-то сразу тянет на слэш)

Ну, и интересно, что оба автора, жен Уотсон традиционно искали среди клиенток Холмса. Только как-то уж слишком сомнительны обе кандидатуры - что мисс де Мервиль, что мисс Данбар(эта вообще была уже без пяти минут женой миллионера)

Но даю слово Робертсу:

Часть II

Какой бы ни была точная дата женитьбы Уотсона на мисс Морстен, казалось бы, ясно, что, по крайней мере, в первые годы своей супружеской жизни Уотсон достиг счастья, которого желал и заслуживал. То представление о своем очаге и доме, которое он дает нам, наводит на мысль о домашней богеме, которая полностью гармонировала с темпераментом Уотсона. До тех пор, пока он верил, что мисс Морстен может оказаться богатой наследницей, его тонкое чувство чести мешало ему признаться в своей страсти. Но когда, наконец, стало известно, что сокровища Агры были утеряны и что "золотого барьера" (по живописному выражению самого Уотсона) больше не было, Уотсон мог радоваться перспективе делить простой дом практикующего врача средних лет с той, которую даже Холмс назвал одной из самых очаровательных юных леди, которых он когда-либо встречал. Холмс, на самом деле, пошел дальше: он расценил брак с мисс Морстен как потерю для детективной профессии. "У нее несомненный талант сыщика", — признался он Уотсону - действительно, высокая похвала Холмса, превзойденная только его восхищением Ирэн Адлер, которая в глазах сыщика "затмевала" всех иных представительниц своего пола.

Но вернемся к браку Уотсона. О самой церемонии у нас нет никаких конкретных записей. Мы можем, однако, предположить, что она не была омрачена какой-либо вульгарной показухой. Если мисс Морстен во время своего первого визита на Бейкер-стрит произвела впечатление маленькой и изящной блондинки, "в безупречных перчатках и одетой с самым изысканным вкусом", мы можем с уверенностью предположить, что "простота и скромность", которые Уотсон тогда отметил в ее костюме, также были преобладающими чертами ее свадебного облика. Приглашение Холмса на роль шафера, по меньшей мере, сомнительно, поскольку Уотсон вряд ли стал бы опускать запись о столь личной дани уважения; за исключением одной тети, ни у Уотсона, ни у его невесты не было живых родственников; следовательно, представляется наиболее вероятным, что церемония прошла очень тихо в церкви Святого Марка или Святой Хильды в Камберуэлле, где присутствовали тетя мисс Морстен и миссис Форрестер, чтобы дать свое благословение.
Медовый месяц (проведенный, вероятно, в Хэмпшире, графстве, к которому Уотсон испытывал сильную сентиментальную привязанность), несомненно, был коротким, поскольку Уотсону предстояло многое сделать для преобразования своей карьеры. Инстинктивно обратившись к району, расположенному недалеко от Бейкер-стрит, он нашел то, что хотел, в Паддингтоне. Там у некого мистера Фаркуара была отличная общая практика, которая в лучшем случае приносила значительный доход в размере 1200 фунтов стерлингов в год. Но мистера Фаркуара настигла не только старость, но и нечто вроде пляски Святого Витта. Общество, как проницательно замечает Уотсон, "скептически относится к целителям, не способным победить свою собственную хворь", и, как следствие этого, практика сократилась примерно на четверть от радиуса своего действия и прибыльности. Вот такая возможность представилась Уотсону. Уверенный в собственной энергии и способностях, он купил практику с твердым намерением восстановить ее в прежнем процветающем состоянии.
читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Робертс

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Решила все же отдельно сначала выложить 1 часть, потому что брошюра довольно пространная и чтоб все не смешалось.

Кстати, обнаружила у себя текст оригинала, скопированный очень давно. Как ни крути, раньше все-таки можно было много чего найти в открытом доступе. Больше, чем сейчас.

В целом могу сказать, что, конечно, на тот момент эта брошюра, наверное, произвела сильное впечатление. При этом Робертс, похоже, даже не думает о возможности другого брака Уотсона, до его знакомства с Мэри Морстен, хотя видны явные расхождения в датах.



Доктор Уотсон

Часть I


«Как в любом явлении Начало всегда остается самым примечательным моментом; так и в отношении любого великого человека мы не успокоимся - ради нашей научной выгоды или по другой причине - пока все обстоятельства его первого появления на этой планете и то, каким образом он появился на публике, не будут представлены с предельной полнотой.»
Так писал Карлейль, писатель, цитаты из объемных работ которого с готовностью сорвались бы с уст самого доктора Уотсона. Но представить все обстоятельства первого появления на этой планете Уотсона - задача, перед которой мог бы спасовать и сам Босуэлл. Конечно, Босуэлл мог бы обежать половину Лондона и пятьдесят раз пройтись взад и вперед по Бейкер-стрит за очень небольшое вознаграждение за свои труды. Где те друзья или родственники, которые могли бы дать ему информацию о ранней жизни Уотсона? "Головастик" Фелпс мог бы рассказать несколько школьных анекдотов; молодого Стэмфорда можно было бы разыскать на Харли-стрит или в какой-нибудь провинциальной клинике, и он мог бы немного рассказать об Уотсоне в Бартсе; его брат был скелетом в семейном шкафу; его первая жена, вероятно, умерла примерно через пять или шесть лет после женитьбы; сам Холмс мог бы многое выяснить, но, за исключением знаменитого случая с часами за пятьдесят гиней, редко интересовался личными делами Уотсона. Короче говоря, молодой Уотсон - фигура неуловимая. "Факты, факты, дайте нам факты", - мог бы сказать Холмс.
Поскольку он получил докторскую степень в Лондонском университете в 1878 году, рождение Уотсона можно с достаточной долей уверенности отнести к 1852 году.
читать дальше

@темы: Исследования, Джон Уотсон, Робертс

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Довольно средняя статья и я тут со многим не согласна, хоть и несколько интуитивно. Как часто бывает, хотела бросить), но решила, что все же это просто в одну копилку, чтоб при желании можно было проглядеть.

Кроме того, это Кэтрин Уайт, которая мне очень интересна. Она, собственно, жена Дэвиса, когда-то работала, если я не ошибаюсь, в библиотеке музея Бронте, и с Дэвисом их познакомил практически Холмс) А мистер Бретт был кем-то вроде посаженного отца. Потому и решила для статьи выбрать эту фотографию, судя по виду Бретта, мне кажется, что это или "Сиреневая сторожка", или "Чертежи Брюса-Партингтона". Это 1988 год, а статья вышла в 1990-м. Так что очень подходит



Статья была опубликована в журнале "Бумаги Месгрейва" (Musgrave Papers), выпускаемого Обществом Северных Месгрейвов", основанном как раз Дэвисом и его женой. У меня оттуда уже были несколько статей.
А это был специальный выпуск, посвященный Уотсону



Мать Уотсона и его семейная история
Кэтрин Уайт

У Уотсона в Англии не было ни близких друзей, ни родных, когда он вернулся с афганской войны. В «Знаке четырех» мы узнаем об отце Уотсона, и об его несчастном покойном брате, но эти единственные представители клана Уотсона известны нам из его отчетов. Что же случилось с остальной частью семьи Уотсона, и самое главное, с его матерью? На протяжении всего Канона она никогда не упоминается, и это, как сказал С.К.Робертс, действительно, очень любопытно.

Робертс, в сборнике «Холмс и Уотсон» (Оксфорд, 1953) указывает на это упущение и отваживается сделать некоторые предположения. По-видимому, тут имеет место быть полное отсутствие информации о личности этой леди. Он предполагает, что отсутствие даже каких –либо упоминаний о миссис Уотсон в период жизни Уотсона после знакомства с Холмсом, объясняется ее ранней кончиной после рождения ее второго сына. Робертс наделяет эту леди благочестивыми, трактарианскими наклонностями на основании того, что она назвала Уотсона «Джон Генри» в честь кардинала Ньюмана. Он также предполагает, что ее муж, скорбя по столь безвременно покинувшей его жене, увез детей в Австралию. Это вполне правдоподобно. Мы знаем о предполагаемом знакомстве Уотсона с территорией вокруг Баларэта, но зачем его отцу было ехать в Австралию? Возможно, у их семьи были там родственники: писатель Генри Бреретон Марриотт Уотсон (1863-1921) помощник редактора в «Пэлл-Мэлл Газетт» и автор таких романов, как «Диоген Лондонский»(1893), был австралийского происхождения.


Генри Бретертон Марриотт Уотсон

Столь же обоснованы и связи с Шотландией. Джон «Иен Макларен» Уотсон (1850-1907) был сыном шотландского сборщика налогов. Он учился в Эдинбургском университете, стал священником и писал сентиментальные шотландские рассказы. Мужчины с именем «Уотсон» зачастую не были обделены литературным талантом .
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Месгрейвы, Кэтрин Уайт

17:50

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В порядке своих показательных выступлений - постараюсь пройтись по всем имеющимся источникам - я открыла 1 том "Большой игры".
Не в первый раз, конечно, уже перевела оттуда ряд статей.



Когда-то эти два тома были пределом мечтаний, и я помню, как не знала покоя с тех пор, как увидела их в продаже, это было чертовски дорого, и я даже советовалась здесь со своим читателем) Потом внезапно оказалось, что эта книга частично дублирует статьи BSI, и заглядывала я в нее уже реже. Но вот как раз на днях, в поисках подходящей для моей цели статьи открыла книгу и во-первых убедилась, что там не только статьи из журнала, а во-вторых, составители, а это вообще-то Клингер, разложили там все по полочкам. Это как ответ на дебаты, о которых я тут недавно писала и переводила.
В начале идет раздел "Краеугольный камень".И там - Нокс. Просто, без вопросов. Далее раздел "Ранняя Критика". И он начинается со статьи Фрэнка Сиджвика, о которой неоднократно говорилось в дебатах. И я не долго думая, решила приобщить ее к делу.

***
Ошибка «Собаки Баскервилей».

Фрэнк Сиджвик


Кэмбридж Ревью, 23, №2 (23 января 1902 года), 137


Хотя могут вестись горячие дебаты о том, кто начал Большую Игру, как мы ее называем, похоже, нет никаких сомнений в том, что самым первым «шерлокианским» эссе, опубликованном в Англии, был этот провокационный комментарий молодого английского студента Фрэнка Сиджвика (1879-1939). Его «открытое письмо к доктору Уотсону», подписанное «Ф.С.», появилось в «Кембриджском Ревью» 23 января 1902 года. В то время письмо привлекло мало внимания, но, в конечном счете ,получило признание в более поздние годы. Морис Кэмпбел, к примеру, один из основателей Общества Шерлока Холмса, признал, что комментарий Сиджвика привлек его внимание где-то около 1932 года, благодаря письму в «Таймс». После того, как Литературное приложение к «Таймс» сделало обзор некоторых из самых ранних опубликованных текстов холмсианских исследований, редакционная статья констатировала, что «это преподобный Рональд Нокс начал все это 21 год назад своей статьей под названием «Обзор литературы о Шерлоке Холмсе»» В ответ несколько человек написали в «Таймс». Одним из корреспондентов был А.А.Милн, автор книг о Винни-Пухе, который указал, что фактически это Сиджвик первым подверг рассказ о Шерлоке Холмсе «Высшей Критике».
Сиджвик, очевидно, не писал других холмсианских комментариев, хотя продолжал долго и успешно публиковаться, основав «Сиджвик&Джексон», ставшего частью издательства «Пэн Макмиллан». Среди других хорошо известных книг эта компания опубликовала стихи Руперта Брука и ранние эпические поэмы и пьесы Джона Мэйсфилда. Еще одной интересной взаимосвязью является то, что в 1924 году Фрэнк Сиджвик вместе с С.К.Робертсом и другими основал в Лондоне клуб «Double Crown» - обеденный клуб и общество печатников, издателей, книжных дизайнеров и иллюстраторов. Робертс пошел еще дальше и в 1934 году основал Общество Шерлока Холмса. Одним из первых членов «Double Crown» был Стенли Морисон, случайная встреча которого в 1926 году в Нью-Йорке с Кристофером Морли возродила страстную любовь последнего к рассказам о Шерлоке Холмсе.



Фрэнк Сиджвик

* * *
Дорогой доктор Уотсон, -перед выходом в свет февральского номера «Стрэнд Мэгэзин» я желал бы привлечь ваше внимание к нескольким моментам в вашей повести «Собака Баскервилей», в которой мир с радостью приветствовал повторное появление покойного Шерлока Холмса. И для меня, как надеюсь и для других, важный вопрос – сможете ли вы избежать всех обвинений в противоречиях, которые я выдвину против вас, не выходя за пределы литературной морали.
Исходя из вашей первой главы, можно сделать непреложный вывод, что описываемые события происходили в 1889 году. («Он ушел оттуда пять лет назад, - говорит Шерлок, глядя на трость доктора Мортимера с выгравированной на ней датой «1884».») И вот сэр Чарльз Баскервиль встретил свой конец 4 мая этого года, в ночь перед отъездом из Холла для того, чтоб провести несколько месяцев в Лондоне. Быстро подсчитав или обратившись к календарю, мы увидим, что 4 мая 1889 года была суббота. Сэр Чарльз собирался уехать из Девоншира в Лондон в воскресенье? К тому же, в 11 главе миссис Лора Лайонс говорит, что «на следующее утро прочла в газетах о его смерти». Но это в любом случае было бы довольно быстро, так как тело сэра Чарльза обнаружили только в полночь; и разве воскресные газеты это самая обычная вещь в таких деревушках, как Кумби –Треси?
Вы не даете конкретных указаний на месяц до 8 главы, которая включает в себя ваш первый отчет Шерлоку, датированный 13 октября (которое пало на воскресенье, хотя вы, похоже, этого не знали). В начале этого отчета вы говорите, что прошло две недели со времени побега Селдена. Теперь значит, вы, сэр Генри и доктор Мортимер приехали в Баскервиль-холл из Лондона в субботу, и вечером этого дня кучер Перкинс сказал вам, что «вот уже третий день, как его разыскивают», то есть он, должно быть, сбежал в среду или четверг. Из этого я заключаю, что ваши «две недели» - вещь довольно приблизительная, и что Селден сбежал в среду, 2 октября или в четверг, 3 октября, и что вы прибыли в Девоншир в субботу 5 октября.
По крайней мере, вы должны признать, что вашим первым днем на болотах было воскресенье, какое бы это ни было число. Далее, в то первое воскресенье вы поехали в Гримпен навести справки у почтмейстера относительно проверочной телеграммы, которую Холмс послал Бэрримору. И вы нашли почтмейстера, «который был также и местным лавочником», дома. Затем вы встретили мистера Стэплтона, натуралиста, на воскресной прогулке, с сачком, который где-то в другом месте вы справедливо назвали бы «абсурдным»; и позже в тот день, когда он пришел с визитом к сэру Генри.
Из интервала между этим воскресеньем и 13 октября, который тоже был воскресным днем, когда начинается ваш первый отчет, вы сообщаете нам только две даты: - «на следующее же утро» после ответного воскресного визита Стэплтона к сэру Генри, он повел вас обоих показать «место, откуда, как думают, пошла легенда о нечестивом Хьюго». Другая дата – это четверг, когда с вами обедал доктор Мортимер. Должно быть, это было 10 октября.
Теперь ваш отчет отмечает следующие даты: 12 октября, когда вы впервые увидели Бэрримора на его ночной экскурсии; 13 октября, когда сэр Генри воспользовался воскресеньем, чтобы встретиться на болотах с мисс Стэплтон и сделать ей предложение прямо на глазах у вас и ее мнимого брата, и когда вы и сэр Генри следили за Бэрримором в первый раз; 14 октября, когда вы снова следили и застали его на месте преступления, слушали его (вернее , его жены) объяснения, отправились ловить каторжника и увидели «человека на гранитном столбе».
Но про 15 октября вы не сделали никакого отчета, упомянув только, что «сегодня мы дадим знать принстаунским властям, где скрывается беглый каторжник.» Отрывок из вашего дневника в 10 главе начинается 16 октября, которое вы называете «утром, следующим за ночью, когда мы безуспешно охотились за каторжником». Это не верно. Ваша «безуспешная охота» была ночью 14 октября, как это доказывает запись в вашем дневнике 15 октября. Тут вам нечего возразить. Это верно, что вы говорите (в 8 главе), что из всех ваших писем к Шерлоку Холмсу «не хватает одного листка», который может быть отчетом от 15 октября; но это намеренная отговорка?
В главе 11, которая является настоящим пределом вашего рассказа, вас обнаруживает на закате, в пещере человека времен неолита, тот, кто может быть только Шерлоком Холмсом. Осторожный расчет показывает, что этот день пятница, 18 октября, то есть тот день, когда вы с сэром Генри «должны обедать в Меррипит-хаусе в знак» примирения между сэром Генри и Стэплтоном. Надеюсь, вы вернетесь вовремя, чтобы переодеться, хотя я сомневаюсь.
И последнее, и самое худшее из всего – вы не можете жить с Шерлоком на Бейкер-стрит на момент начала этого рассказа. В «Знаке четырех» вы обручились с мисс Мэри Морстен в сентябре 1888 года и поженились «несколько месяцев спустя». Как тогда в сентябре 1889 года вы все еще, как холостяк, жили на Бейкер-стрит?
О личности Мерфи, цыгана-барышника; так называемой «смерти» Роджера Баскервиля в том смутном месте, где умирают все паршивые овцы (особенно, если они младшие сыновья), а именно, в Центральной Америке; и доказательстве того, что вы незначительный поэт - я, возможно, скажу как-нибудь в другой раз.

***
От себя добавила бы только одну вещь по поводу женитьбы Уотсона. В "Собаке" нигде же не говорится, что Уотсон живет на Бейкер-стрит. Правда, это я сейчас так считаю, а в школе, к примеру, вообще была уверена, что дело было уже после Возвращения.
Ну, так вот то, что Уотсон присутствует при завтраке Холмса, ни о чем не говорит. К тому же он там еще и упоминает, что завтракал Холмс поздно. Да и в любом случае Уотсон проводил на Бейкер-стрит немало времени)

И стало интересно про Уотсона-поэта

@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Собака Баскервилей, The Grand Game

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Можно сказать, что это тоже статья с непростой судьбой. Она из самого первого выпуска BSI и я взялась за нее изначально на работе без всякого придыхания и воодушевления, а просто в рабочем порядке. Она у меня не пошла, показалась какой-то ни о чем, хотя я имела представление о работе Нокса, которая там, собственно, разбирается. Я забила и пошла дальше.
Потом как-то так вышло, что эта статья стала периодически всплывать в разных местах, куда я заглядывала казалось бы совершенно случайно. Я попробовала снова, тот же результат, и решила, что я ее пока отложу и переводить ее надо дома, заглядывая в статью Нокса.
Ну, а теперь я взялась активно за Робертса, благодаря приобретенному журналу, посвященного ему. И там в журнале все начинается как раз с разбора этой статьи. И я решила, что пусть сначала будет статья. А следующим пунктом программы - первая часть истории Робертса.

Теперь. Статья пошла просто, как по маслу - все таки всему свое время. И можно сказать, что я получила от перевода определенное удовольствие, когда заглядывала, то в Нокса, то в разные рассказы.

Еще пара слов. Наверное, позже это выяснится, но у меня создалось впечатление, что статья написана несколько иронично, хотя по сути она оказалась очень важной вехой в Холмсиане . Причем, ведь и статья Нокса тоже написана полу-серьезно с упоминанием забавных имен , видимо, несуществующих исследователей. Робертс называет Нокса на старинный манер Ноксиусом, и это создает уже определенный не самый серьезный настрой, даже если потом речь идет о вещах серьезных.
Потом в конце это может быть не очень понятно - как Нокс, так и Робертс, упоминают об идее, что после хиатуса рассказы были не совсем подлинными, это был уже псевдо-Холмс и писал о нем псевдо-Уотсон. Такие витали идеи)

Работу Нокса я у себя выкладывала. Если кого-то заинтересует, это здесь morsten.diary.ru/p219721154.htm

Заметка по проблеме Уотсона

С.К. Робертс



НЕДАВНЯЯ ПУБЛИКАЦИЯ «Полного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе»и «Сатирических эссе» Рональда Нокса предоставляет удобную возможность для краткого комментария к тезису, представленному в последней книге ученым Ноксиусом и озаглавленному “Обзор литературы о Шерлоке Холмсе.”
Блестящий, хотя и несколько поверхностный, обзор Ноксиуса работ его предшественников в этой области (Бэкнека, Заувоша, Пифф-Пуффа,мсье Папье-Маше и Ратцеггера), несомненно, имеет свои достоинства как введение к изучению "das Watsonische-chronologieprobleme" (Хронологической проблемы Уотсона), но вызывает некоторое удивление, что эта статья, впервые написанная в 1911 году, теперь публикуется без изменений и без ссылки, хотя бы в виде примечания, на исследования ученых более позднего времени. Нет упоминания, например, об интересной, хотя и не вполне убедительной теории, выдвинутой Рендаллом в 1917 году, чтобы объяснить некую непоследовательность в «Трех студентах».
Однако более серьезными являются вопиющие неточности в хронологической классификации «Приключений» и «Записок», подготовленной Ноксиусом (“Сатирические эссе”, стр. 155, 156) и основанной на"внутренних доказательствах, определенных или неявных". Давайте рассмотрим один или два примера безответственного обращения Ноксиуса с этими доказательствами:
Он пишет:
«К какому-то периоду 1888-го года мы должны отнести... «Приключения клерка»... и «Союз рыжих».»

читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Исследования, Джон Уотсон, Робертс, BSI

Яндекс.Метрика