Записи с темой: РО, Ро, ро (13)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
И последняя.

Восточный ветер

Я и сам начал тревожиться о состоянии моего друга, когда, просыпаясь несколько раз ночью, все время слышал за стеной глухой стук его шагов.
Доктор Уотсон. «Знак четырех».

Каникулы прошли быстро и спокойно. Большую часть времени Холмс проводил в лаборатории. Джонатан был прав, считая, что его хозяин все еще находил способы выкурить трубку. Хотя большую часть того времени, что Шерлок проводил в лаборатории, он ставил там опыты, иногда он уходил туда просто потому, что мог зажечь там свою трубку, не рискуя привлечь к себе нежелательное внимание. Он получал удовольствие от того , что сейчас лаборатория колледжа была в полном его распоряжении, как некогда это бывало в Бартсе. Он не любил, когда в разгаре довольно сложного эксперимента его отрывали разговорами заведующий лабораторией или другие студенты, и как ни ценил он услуги и преданность Джонатана, иногда Шерлок чувствовал потребность укрыться даже от его внимательного взгляда. Но когда 2 января он возвращался в свои комнаты после ужина в университетской столовой, то знал, что это продлится не долго. Студенты уже возвращались. Через пару дней вновь начнутся лекции. Шерлок знал, что пора вновь обратить внимание на свои обычные занятия. Смиренно вздохнув, Шерлок Холмс плюхнулся на стул и взялся за учебники.
Но в ту ночь подул восточный ветер, и, то ли от его порывов, проникающих в стены колледжа, то ли от печальной необходимости изучать предметы, от которых ему будет мало прока, но Шерлок Холмс не мог ни на чем сосредоточиться. Он отшвырнул учебники и взялся за скрипку, потом отложил и ее и стал ходить по комнате, после чего ушел к себе в спальню.

читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Глава 29.
Признания


«Он был так добр и благороден»
Мэри Морстен. «Знак четырех»

Когда Шерлок в конце семестра не явился за разрешением на отлучку, декан Хоч сам послал за ним и сказал, что он может уехать на каникулы. Шерлок сообщил ему, что останется в университете, не объяснив причины этого.
Студенты начали уезжать из города. Когда однажды утром Шерлок Холмс выходил из церкви, его кто-то окликнул.
- Холмс!
Обернувшись, он увидел лорда Сесила.
- Я хотел поговорить с вами перед тем, как уеду. Мы можем подняться в ваши комнаты?
- Конечно, - ответил Шерлок Холмс.
- Вы не против того, чтоб запереть дверь? – спросил Сесил Хэмли. – Я бы предпочел, чтоб нас не побеспокоили.
- Не думаю, что нам такое грозит, - произнес Шерлок, но, тем не менее, затворил тяжелую наружную дверь.
Молодые люди сняли свои мантии и головные уборы.
- Садитесь, - предложил Шерлок.
Он держался вежливо, но осторожно. Они не разговаривали с тех пор, как он переехал в колледж, и он был не уверен, какие теперь между ними отношения. Холмс заметил, что лорд Сесил вел себя не столь надменно, как это было ему свойственно прежде. За последние несколько дней он также отметил, что лорд ходит по колледжу без своих обычных спутников.
- Никто не заглядывает, да? – спросил он.
- Нет.
- Они все еще судачат на ваш счет. Многие благоговейно боятся ваших талантов и завидуют вашей смелости. Полагаю, они просто заняты своими собственными делами.
- Да нет, я не настолько глуп, чтоб поверить в это, - сказал Шерлок. – Они даже не разговаривают со мной за обедом. Боятся, что неприятности, которые я навлек на себя, заразны и не хотят рисковать получением своих ученых степеней, когда до этого осталось уже совсем немного времени.
- Да, вероятно, вы правы. Послушайте, я просто хотел сказать, что не забыл того, что вы сделали. И я знаю, что все это последствия вашего поступка. Я…я сожалею. И если я могу что-то…
- Нет, не думаю, - сказал Шерлок.
- Я благодарен вам…
- И ради этого вы пошли на риск заговорить с изгоем? Едва ли, - несколько цинично заметил Шерлок.
- Что ж, я заслужил это, - сказал лорд Сесил. – Последние недели я много думал о том, что вы сделали и что сказали, и это изменило мои планы на будущее. И такая перемена пришлась по вкусу далеко не всем. Боюсь, что мой предыдущий круг общения счел меня уже не столь интересным, как прежде.
- В самом деле?
- У нас вышла ссора, когда я стал защищать вас. И у меня, будто спала с глаз пелена. Я понял, что никто из моих предполагаемых друзей никогда бы не сделал того, что сделали вы. Я был для них или средством для достижения цели либо каким-то необременительным развлечением. Мы обменялись парой слов. Под конец я велел им всем оставить меня. И тут не о чем жалеть. Мне нужно многое обдумать. И я совсем не в том настроении, чтоб развлекать их. Я многое передумал за последние недели, - продолжал лорд Сесил. – Я знаю, это не оправдание, но мир, в котором я вырос, всегда представлялся мне с фальшивой личиной благородства и щедрости, под которой таились интриги и жадность. Я ненавидел его, и в то же время, восставая против него, думается, стал именно тем, что больше всего ненавидел. Ни один человек из тех, кого я знал, не казался мне искренним. Кроме вас, пожалуй. Вы действительно можете сделать то, что говорите. И когда предлагаете кому-то свою помощь, то за этим не таится никакой задней мысли.
- Да.
- Возможно, что это мое собственное поведение оттолкнуло от меня достойных людей.
- Вероятно, так оно и было, - сказал Шерлок.
Лорд Сесил воздел руки вверх.
- Откровенность! Честность! Как мне их не хватает! – воскликнул он. – Я всегда жил среди лицемеров. Вы были правы, сказав, что герцог выступал в палате лордов против азартных игр и некоторых других пороков и непристойностей. Не знаю, воспринимает ли его кто-то серьезно, ибо у него определенно есть и свои собственные пороки. За последние двадцать лет у него было не менее дюжины любовниц. Об этом никто не говорит. Уж, по крайней мере, не герцогиня, у которой не менее бурная жизнь. Интересно, кто первый сбился с пути истинного: гусь или гусыня? Хотя это и не важно. Теперь, когда я думаю обо всем этом, то иногда возникает вопрос, сын ли я герцогу вообще. И , может быть, вот почему он всю жизнь ненавидел меня. Не знаю, есть ли способ доказать это. Так что никуда нам друг от друга не деться. В любом случае, будучи третьим сыном, я для него, так или иначе, чрезмерная обуза. Он всегда слишком ясно давал мне понять это.
Лорд Сесил вздохнул.
- У меня никогда не было никаких дурных намерений, - продолжал он. – Я просто не думал, что там были какие-то невинные овечки. Каждый преследовал собственные интересы. Но я точно так же не мог представить, что от моих действий кто-то может пострадать.
Я был потрясен тем, что вы сказали мне в тот день на дороге из Фулборна. Сперва я был убежден, что вы лжете, потому что не слышал еще об одной попытке самоубийства. Вы с доктором Маккензи управились с этим так быстро, что никто ничего не прознал. Все говорили, что студент вышел из своей комнаты в сопровождении врача. Поэтому никто даже не подумал, что тут может быть что-то серьезное, просто послеэкзаменационный срыв. Это вполне обычное дело. Но мне, в конечном итоге, удалось сложить части этой головоломки, которые придали смысл тому, что вы сказали. Тогда я рассердился, потому, что вы были правы. Частично это была моя вина. Это я передал информацию газетчикам. И мои руки не запачканы его кровью лишь потому, что вы спасли ему жизнь.
В мире не должно все так происходить. Никто не должен был из-за меня умирать! Это должно было тяжким бременем лечь на мою совесть. В сущности, вы и меня тогда спасли. Я был сердит на вашу ложь – притом, что сам все время лгу – потом я сердился на вас за то, что не солгали, а потом за то, что не дали мне стать убийцей! Я называл вас сумасшедшим! А ведь это я был подлинным безумцем!
- Вы можете изменить это, - сказал Шерлок.
- Да. Да. Я знаю. Но не знаю, кем мне стать, - произнес лорд Сесил, а потом внезапно сменил тему разговора. – Я слышал, что вы остаетесь здесь на каникулы.
- Да.
- Я знаю, что студенты последнего курса математического факультета остаются еще на три недели, чтобы немного подзубрить, но вы ведь будете сдавать экзамены по естественным наукам. До них еще несколько месяцев.
- Верно.
- Тогда почему вы остаетесь?
- Не думаю, что это вас как-то касается.
- Совершенно верно, Холмс. Это совсем не мое дело, но скажите , по крайней мере, что, из-за этих санкций у вас какие-то проблемы дома?
- Да.
- Простите…
- Это не ваша вина. Это был мой выбор, и он оказался пресловутой последней каплей. Я знал, что разрыв рано или поздно произойдет. И я не сожалею об этом.
- Это хоть как-то утешает, полагаю. Мне о многом надо подумать, - рассеянно повторил лорд Сесил. – Что ж, несмотря ни на что, желаю вам хороших праздников.
- Взаимно, - сказал Холмс.
Лорд Сесил взял свою менторку и мантию и вышел. Холмс смотрел из окна, как он, все еще в глубокой задумчивости, пересекает двор.
***
Услышав, что Шерлок остается в колледже на каникулы, несколько преподавателей зашли к нему поговорить. Это было довольно неловкой ситуацией для обеих сторон, и он был ужасно рад , когда они ушли. Клоу принес небольшую комнатную ель, она была не больше двух футов высотой и менее фута в диаметре. Джонатан украсил ее вощенными нитями и картинками, вырезанными из старых календарей.
- Преподобный Клоу, - сказал Шерлок, когда Старший преподаватель собрался уходить, - а не мог бы я получить ключ от университетской лаборатории, чтобы провести там ряд опытов во время каникул?
- Не вижу, как это может кому-то повредить, - ответил тот. – Я пришлю вам дубликат ключа.
- Спасибо.
***

В рождественский вечер зашел доктор Маккензи. Шерлок был в лаборатории. Вечер был холодный, и доктор с готовностью принял предложение Джонатана выпить чашку чая и посидеть у камина. Согревшись, он выразил восхищение праздничными украшениями Джонатана.
- Ты сделал эту комнату совсем праздничной, - сказал доктор Маккензи.
- О, это все, что я смог наскрести. У меня сейчас гораздо меньше работы, я мог бы сделать гораздо больше. Поэтому я только поддерживаю порядок да стараюсь начистить все до блеска.
- Он это ценит?
- Он очень занят.
- Никаких проблем?
- Нет. Иногда может показаться, что это какой-то другой человек.
- Понимаю. Когда я с ним занимался, то чувствовал то же самое. Я и прежде сталкивался с подобным. Когда у них все хорошо, люди кажутся совсем другими. Мы можем надеяться, что он от всего этого избавился.
- Да.
- Спасибо тебе за чай. Я, конечно, могу еще немного подождать, но…
- Но что, доктор? – спросил Шерлок Холмс, входя в комнату и кидая на стул пальто, шарф и свое студенческое облачение.
- Но скоро мне придется уйти. Сегодня у нас праздничный вечер .
- Праздничный вечер?
- О, да, в больнице есть оркестр, и будут танцы и большое веселье. В Рождество они сходят с ума.
- Вы же живете в больнице для умалишенных, доктор Маккензи, - заметил Шерлок Холмс, сделав Джонатану знак не вставать, когда тот хотел убрать его вещи.
- Ну, да, но в рождественский вечер весь обслуживающий персонал тоже похож на безумцев. Мне нужно быть там, чтобы проследить за порядком. Я бы пригласил вас убедиться в этом собственными глазами. Однако…
- Декан вряд ли позволит мне поехать в больницу для умалишенных, если только это не будет поездкой в один конец, - закончил за него Шерлок. – Мне удалось получить разрешение перейти улицу, чтоб сделать кое-какие покупки сегодня днем, но позволю себе заметить, что помощник смотрителя колледжа наблюдал за мной все это время.
- Можно подумать, что вы опасный преступник.
- Да. Это было довольно нелепо.
- Не понимаю, зачем они все это делают. Почему бы им просто не исключить вас и таким образом покончить с этим?
- Думаю, они еще не решили, гений я или плут.
Доктор Маккензи засмеялся.
- Вероятно, вы правы. Но они ошибаются, считая, что вы должны быть исключительно тем или другим, и что плут – это всегда плохо.
- Такие соображения, доктор, не прибавят вам популярности.
- Иногда, да. Но взгляните, что я принес, - сказал доктор Маккензи, вручая Шерлоку плотный пакет. – Я подумал, что вы найдете ее полезной.
Шерлок развернул пакет и взглянул на название книги, что там была.
- «Медицинская юриспруденция» Альфреда Тейлора. Я слышал о нем. Он выступал свидетелем на нескольких процессах, о которых я читал.
- Я посещал его лекции, когда проходил обучение в больнице Гая, - сказал доктор Маккензи.
- Яды, раны, кровавые пятна, - читал Шерлок, проглядывая содержание. – Спасибо, доктор, похоже, книга представляет большой интерес. К сожалению, мне нечего подарить вам в ответ.
- Видеть, что у вас все благополучно, уже само по себе прекрасный подарок.
Шерлок Холмс помолчал и пристально посмотрел на доктора Маккензи. Затем повернулся к своему пальто, лежащему на стуле, и вынул из его кармана сверток.
- Ну, полагаю, раз уж мы обмениваемся подарками, то я могу вручить и этот. Возможно, более традиционно было бы подождать до Дня подарков (Boxing day), но думаю, что хорошо было бы открыть его прямо сейчас. Счастливого Рождества, Джонатан, - сказал он, вручая ему прямоугольный сверток в оберточной бумаге.
Так и просияв от радости, Джонатан стал его разворачивать. Он не ожидал подарка, и ему польстило, что Шерлок предпринял попытку обойти ограничения для того, чтобы купить его. Удалив обертку, Джонатан увидел книгу под названием «Лунный камень».
- Я заметил, что ты закончил «Рождественскую песнь» Диккенса несколько дней назад.
- Да, сэр. Она была последней. Благодарю вас, сэр!
В ответ Шерлок небрежно махнул рукой. Джонатан взял со стола еще один сверток и вручил его Шерлоку Холмсу.
- Это пришло сегодня по почте.
- От брата Майкрофта, - сказал Шерлок, оглядев сверток. – Что ж, давайте посмотрим, что там внутри.
Сорвав обертку, он обнаружил внутри коробку. А в ней – кожаный футляр, завернутый в папиросную бумагу. Шерлок вынул его и открыл. С минуту он смотрел на его содержимое, а затем провел своими тонкими длинными пальцами по гладкой, слегка изогнутой ручке из орехового дерева. Взявшись за нее, он отставил коробку в сторону. Другой рукой провел по медному ободку. Это была большая и мощная лупа . На стекле не было ни малейшего изъяна. Подняв глаза, Шерлок Холмс увидел, что доктор Маккензи внимательно за ним наблюдает.
- Это много значит для вас, правда? – мягко произнес доктор Маккензи, глядя ему в глаза.
- Да, - ответил Шерлок Холмс, встретившись с ним взглядом и убирая лупу на место. – Она будет весьма полезна в моей работе. Мой брат очень проницателен.
Доктор Маккензи вновь задержал на нем взгляд, а потом поднялся.
- Ну, мне нужно идти, чтобы поддерживать хоть какое-то подобие порядка в нашей больнице, - сказал он. – Веселого Рождества, Шерлок, и тебе, Джонатан.
Они поздравили его в ответ и проводили до дверей.


@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Последний удар

«Я уже склонялся к мысли, что у него не осталось в живых никого из родни»

Доктор Уотсон. Случай с переводчиком.

Следующие несколько дней Шерлок и Джонатан были порядком заняты, перевозя свои вещи в комнаты при Сидни Сассекс колледже. К жизни в колледже надо было еще приспособиться. Внутри колледжа курить не дозволялось, хотя многие студенты украдкой все же делали это, когда поблизости не было обходящего весь колледж дежурного. Джонатан по достоинству оценил это правило, в отличие от Шерлока Холмса, который быстро узнал место и время, когда можно ускользнуть и выкурить трубку.
Комнаты, которые им определили, находились на третьем этаже, недалеко от комнаты дежурного. Гостиная там была меньше той, что была у них в городе. Там было одно окно, которое выходило на университетский двор.


Двор Сидни Сассекс колледжа

В комнате были письменный и обеденный столы, несколько стульев, на полу лежал ковер. В гостиной были две двери; одна вела в спальню Шерлока, довольно просторную, и там находились кровать и ванная, а другая – в чулан для прислуги. Квартира была немного тесноватой, особенно для Джонатана, которому приходилось использовать небольшую комнатку для прислуги, как кладовую, чулан и спальню. Но когда Шерлока не было, гостиная была в полном его распоряжении. Джонатану очень нравился открывающийся из окна вид на двор колледжа. Иногда он высыпал на подоконник крошки, и туда слетались птицы. Это давало ему несколько минут отдохновения от дневных забот. Он больше уже не мог совершать свои ежедневные походы в магазины и на рынок Кембриджа. Ему не хватало разговоров с торговцами и возможности неторопливо разглядывать товары или посещать книжные лавки. К счастью, как раз перед тем, как все это случилось, ему удалось приобрести пару книг. И на какое-то время ему будет, что почитать. А неподалеку от колледжа находились книжные магазины. Возможно, через несколько месяцев ему будет позволено посетить их.
Шерлок, как и прежде, обедал в университетской столовой. В этой квартире у них не было кухонной плиты. Хотя Джонатан по-прежнему мог готовить чай и кофе, подвесив чайник над огнем камина. Каждое утро он приносил хлеб с маслом для бутербродов Шерлока из кладовой колледжа и ланч из буфета. Это выходило дороже питания в городе, но им хватало средств. Часто время ланча Шерлок проводил в библиотеке или в лаборатории.
Джонатан познакомился с другими слугами, работающими в этом здании, свел знакомство и с другими работающими в колледже служителями, когда ходил в кладовую и буфет.
Служительницей, ответственной за все этажи была грузная, страдающая одышкой женщина по имени Гарриет, которая, похоже, была совсем не в восторге от необходимости подниматься еще на один пролет, чтобы прибраться в комнате Шерлока, хотя Джонатан как-то слышал, как она ворчала , что кое-кто просто залез к ней в карман, отобрав у нее часть работы. Она жила в городе и уходила каждый день в 6 часов вечера. Джонатан не был уверен, где точно она находилась во время своего рабочего дня. Она была совсем не привлекательной женщиной. Джонатан слышал, что руководство колледжа намеренно выбирало некрасивых служительниц, стелющих в колледже постели, чтобы не подталкивать студентов к неблагоразумным поступкам.
Еще в этом здании работал Джейкоб, который чистил одежду студентов, прислуживал за завтраком и выполнял различные обязанности лакея, но, как и многие другие слуги, Джейкоб словно исчезал где-то в середине дня и появлялся лишь перед самым обедом в большой университетской столовой.
Столовая в Сидни Сассекс колледже




Однажды утром, находясь в кладовой, Джонатан услышал, как Джейкоб шептал другому служителю:
- Жаль мне этого мальчика, не хотел бы я быть на его месте.
- Почему? Он служит лишь одному человеку. Кажется, не такая трудная работа.
- Возможно, но я слышал, что его хозяин немного не в себе.
-Ха! Думаю, все они тут в колледже сумасшедшие.

***

В конце следующей недели, когда они начали привыкать к новому образу жизни, пришла телеграмма из Йоркшира. Ее принесли, когда Шерлок был на лекциях. Джонатан с тревогой принял ее из рук служителя и положил на стол. Вернувшись, Шерлок сразу обратил на нее внимание. Он нахмурился, но тут же, не тратя времени даром, открыл ее. Затем отбросил в сторону.
- Отец требует, чтоб я приехал в Йоркшир, чтобы лично обсудить некоторые дела. Я попрошу у декана разрешения уехать в этот уикэнд. Долго я в Йоршире не пробуду. И хочу, чтобы ты оставался здесь.
- Сэр…
- Разговор будет не особо приятным, но я ожидал чего-то в этом роде. Я должен поехать один.
- Да, сэр.
Как обычно, по пятницам Шерлок поужинал в главной столовой , а затем сел на последний экспресс от Кембриджа до Или. Не самая удобная дорога , но тут уж ничего не поделаешь, ибо в субботу из Кембриджа не отправлялся ни один поезд. Шерлок вышел на платформу Тирска в субботний полдень, пешком дошел до деревни и нанял там повозку, чтоб добраться до поместья.

***

Шерринфорд услышал звук подъезжающей повозки. В эти дни в Холмс-холле редко бывали гости. Почти год назад после смерти своей жены сквайр Холмс отбил у них эту охоту, и единственными людьми, регулярно приезжавшими в поместье, была родня жены Шерринфорда. Но даже они не приезжали, не предупредив об этом заранее.
- Что там, Томас? – спросил Шерринфорд у дворецкого.
- Кажется, это ваш брат, сэр.
Шерринфорд открыл дверь, когда Шерлок благодарил возницу.
- Чему мы обязаны таким удовольствием? – спросил Шерринфорд, когда повозка уехала.
- Меня вызвали, - сказал Шерлок, когда они вошли в дом.
Шерринфорд нахмурился.
- Это не сулит ничего хорошего. Ты знаешь, зачем?
- Думаю, да, - сказал Шерлок. – Шерринфорд, ты помнишь тот давний разговор по поводу того, чтоб предоставить меня собственной участи?
- Да, - настороженно ответил тот.
- Этот момент настал. Я перед тобой в неоплатном долгу. Но, возможно, сегодня отец последний раз позволяет мне переступить порог этого дома.
Шерринфорд помрачнел.
- Расскажи мне хотя бы, что происходит, - попросил он.
- Не сейчас. Я хочу покончить с этим, - сказал Шерлок.

Шерлок постучал и вошел в кабинет отца. Он прошел мимо двух стульев, стоящих перед письменным столом. И чувствовал при этом на себе тяжелый взгляд отца. Остановился на углу стола и повернулся спиной к окну. Он стоял прямо перед отцом.
- Ты вызвал меня, - произнес Шерлок.
- Я получил эти уведомления из колледжа Сидни Сассекс о примененных к тебе санкциях. Объясни, в чем дело, - прогремел голос сквайра.
Резкость отца не испугала Шерлока. Он ожидал этого. Уже более года он ждал, когда наступит этот момент. Он стоял с высоко поднятой головой, сцепив за спиной руки, и говорил о том, что он сделал, чтобы подвергнуться такому наказанию, и почему. Затем он рассказал отцу о разработанном им плане занятий и своем намерении стать детективом-консультантом.
- Так вот почему ты перешел на курс естественных наук?
- Да.
- И ты не счел необходимым проинформировать о своем плане меня?
- Я сказал вам, что у меня естественная склонность скорее к изучению химии, нежели математики, что является чистой правдой.
- Почему ты не рассказал мне всей правды?
- Я не думал, что вы это одобрите.
- Я не одобряю. – Сквайр Холмс покачал головой. – Я думал, что ты исправился. Ты выздоровел, и, казалось, хорошо учился – до сих пор. Или, может быть, ты все это время обманывал нас.
Шерлок не ответил. Его отец снова покачал головой.
- Я рад, что твоя мать не дожила до этого дня. Ты и понятия не имеешь, сколько раз она заступалась за тебя.
Сайгер Холмс медленно встал. Он обошел свой стол с той стороны, что была ближе к двери - и дальше от Шерлока – и, прихрамывая, пошел по комнате. Он остановился возле глобуса в углу комнаты и , слегка наклонившись, стал мрачно смотреть на него. Шерлок слегка повернулся, чтоб наблюдать за действиями отца, но не двинулся с места. Он никак не отреагировал на обвинения сквайра, никоим образом не пытался что-то отрицать. Он, молча, ждал, когда его отец продолжит разговор.
Сайгер Холмс выпрямился в полный рост и, повернув назад, стоял теперь прямо перед Шерлоком. Он был выше и массивнее сына. Но серые глаза Шерлока спокойно встретили гневный взгляд серо-голубых глаз Сайгера Холмса; две сильных воли сошлись в молчаливом поединке. Сайгер Холмс знал, что стоящий перед ним человек не был больше ни покорным ребенком, ни бунтующим юнцом, ни тем сломленным юношей, которым он был всего два года назад. Да, все это был он и все же сейчас он был чем-то большим.
Этот Шерлок Холмс стоял сейчас прямой, как клинок, готовый обрезать эту пуповину одним холодным, решительным ударом. Сайгер много раз наблюдал за тем, как во Франции Шерлок фехтовал с месье Бенсэном. Он не мог видеть глаз сына за фехтовальной маской, но сам его дух сейчас был тот же: сосредоточенность, самообладание и единство цели. Он восхищался этой силой и решимостью даже тогда, когда был уверен в неадекватности действий сына и своем нежелании иметь к этому какое-то отношение. Если Шерлок не желал больше признавать его руководящую роль и соглашаться с его мнением, если его неповиновение достигло таких размеров, то оставался только один выход.
- Что бы ты сделал, если бы я велел тебе прекратить обучение на курсе естественных наук? – спросил он.
- Я бы все равно продолжил занятия, - твердо ответил Шерлок.
- А если я лишу тебя содержания?
- Я найду способ продолжать свою учебу, - сказал Шерлок Холмс.
Затем повисло молчание, но оно не напугало Шерлока так, как это бывало прежде в этом кабинете в подобные минуты. Он чувствовал, что его будущее больше не завит от воли его отца. На этот раз воцарившаяся тишина придала сил его решимости быть хозяином своей судьбы, не рассчитывая на чью-то милость или снисхождение. И он сам нарушил это молчание.
- Я решил следовать этим курсом и сделаю это, с вашей помощью или без нее, - сказал Шерлок Холмс.
- Стать детективом-консультантом? – произнес его отец, скорчив такую гримасу, точно попробовал что-то на редкость отвратительное.
- Да.
- Такая карьера не для джентльмена, - сказал сквайр Холмс, и Шерлок понял то значение, которое вложил в эту фразу его отец.
- Это именно то, чем я намерен заниматься, - без колебания произнес Шерлок Холмс.
- Тогда ты мне не сын, - твердо сказал Сайгер Холмс. Он направился к своему столу , как судья, приближающийся к скамье подсудимых, чтобы вынести обвиняемому приговор. Сев, он поднял взгляд на сына и изрек свой вердикт.
- Я не стану позорить тебя перед университетом и колледжем так, как ты своим поведением позорил меня и всю свою семью. Я продолжу вносить плату за твое обучение, пока ты будешь учиться в Сидни Сассекс колледже и, пока ты останешься там, буду выплачивать твое содержание. Но если ты пойдешь дальше по этой дорожке, - произнес Сайгер Холмс, сжав в руке письма с уведомлением о санкциях, что еще более разожгло его гнев, - не думаю, что это продлится слишком долго. Но как только ты оставишь университет, то будешь предоставлен сам себе. – Он сделал паузу. – Я не желаю тебя больше видеть.
- Как пожелаете, - сказал Шерлок Холмс и вышел из кабинета, притворив за собой дверь.


Шерринфорд встретил его в вестибюле.
- Все, как я и предсказывал, - сказал Шерлок.
- Нам нужно поговорить, - произнес Шерринфорд.
- Нет. Я не останусь. Я здесь не желанный гость. Мне нужно вернуться на станцию. Завтра я должен быть в Кембридже.
- Тогда мы возьмем повозку, и я отвезу тебя на станцию. По дороге мы сможем поговорить.
Шерлок согласился.
По пути в Тирск Шерлок рассказал Шерринфорду о причине, по которой отец вызвал его к себе, и о том, что произошло в его кабинете. Он примирился с этим разрывом с отцом и был уже заранее готов к нему. Шерлок рассказал брату о своих планах на будущее. Шерринфорд чувствовал волнение и решимость Шерлока, когда тот рассказывал о своем желании стать сыщиком. Он был рад, что его младший брат вновь полон энтузиазма в отношении своего будущего.
- Дай мне знать, если тебе что-то понадобится, - сказал Шерринфорд. – И помни то, о чем я говорил тебе и раньше. Когда я буду сквайром, тебе всегда здесь будут рады.
Братья пожали друг другу руки и распрощались, не зная, когда они свидятся в следующий раз – и свидятся ли вообще.

Шерлок Холмс вернулся в Кембридж в свои комнаты в Сидни Сассекс колледже, убедившись, что старший смотритель в курсе этого и сможет доложить об этом, если его спросит декан. Потом он сел за свои учебники, словно никуда и не уезжал.

***

Несколько дней Шерлок молчал о том, что случилось, и временами Джонатан ловил на себе его задумчивые взгляды.
- Джонатан, - наконец, произнес однажды Шерлок.
- Да, сэр?
- Когда я вернулся в Йоркшир, то, как я и думал, у нас с отцом вышел спор. Он отрекся от меня и запретил возвращаться домой. Сказал, что будет выплачивать мне содержание, пока я буду учиться в Сидней Сассекс колледже. Но я хочу, чтоб ты знал, что можешь вернуться в Йоркшир, если пожелаешь. Я уверен, что мой брат…
- Я бы предпочел остаться здесь, сэр, - ответил Джонатан.
- Я видел тебя с этими птицами. Я знаю, что ты скучаешь по Йоркширу.
- Я доволен своей жизнью в Кембридже.
- Но теперь ты даже не можешь пройтись по городским магазинам.
- Я болтаю со слугами , когда хожу в кладовую и буфет.
- Да, ты говоришь с ними, а они потом шушукаются у тебя за спиной.
- Да, сэр. Я знаю.
- Они говорят обо мне, - сказал Шерлок.
- Да, сэр. Я не жалею о том, что служу вам. Они этого не понимают.
- А ты понимаешь? – спросил Шерлок.
- Вполне достаточно, сэр. У вас была тяжелая поездка. Но я уверен, что вас ждут великие дела.
Шерлок Холмс улыбнулся. С тех пор, как Тревор покинул колледж, такое случалось крайне редко.
- Тогда можешь остаться, - сказал Шерлок.
Он хотел уже отвернуться, но вновь обратился к Джонатану.
- Скоро уже каникулы. И я хотел бы оплатить из своего содержанию твою поездку к матери в Йоркшир.
- Я бы предпочел остаться здесь с вами.
- Ты же знаешь, что большинство студентов разъедется на каникулы, поэтому у большинства слуг тоже будет отпуск. Здесь будет совсем тихо и пусто.
- Не важно…
- Оставайся, если хочешь.

***

В оставшееся время осеннего семестра у Шерлока Холмса больше не было конфликтов с руководством колледжа. Большую часть этого времени он готовился к экзаменам, посещал лекции и читал книги, которые находил полезными для своей будущей профессии. Его жизнь текла по привычному для колледжа распорядку, и Старший Преподаватель смог вздохнуть с облегчением.

***

Как-то раз к ним с визитом зашел доктор Маккензи.
- Он в библиотеке, сэр, - сказал ему Джонатан.
- Усердно занимается, да?
- Да, сэр.
- Ну, а во все других отношениях у него все хорошо?
- Да, сэр.
- Уверен, что вы оба будете рады почувствовать себя хоть немного свободнее, когда поедете домой на каникулы.
- На время каникул мы останемся здесь.
Доктор Макензи вздрогнул.
- Но, конечно же, декан… - начал он и умолк. – Это ведь не из-за декана? – спросил он, пристально взглянув на Джонатана.
Тот молчал. Доктор вспомнил свой предыдущий визит к Шерлоку и те ограничения, которым он был подвергнут. Подумал обо всем, что знал о семейных отношениях Шерлока. Известно ему было не много, но вполне достаточно.
- У него произошел разрыв с отцом, - заключил он.
Джонатан ничего не сказал, да в том и не было особой нужды.
- Три года назад он пережил душевную травму, которая едва не убила его и чуть не довела до самоубийства; два года назад у него случился рецидив и он пытался отравиться; год назад умерла его мать, и казалось, что это почти никак на нем не отразилось; а сейчас отец изгоняет его из дома, он подвергнут ограничительным санкциям в колледже - и ты говоришь мне, что с ним все хорошо.
Джонатан по-прежнему молчал. Доктор Маккензи воздел руки вверх.
- И это я еще считал, что имею какое-то понимание о человеческой душе.
Тут его осенила еще одна мысль.
- Он не принимает никаких искусственных стимуляторов?
Джонатан немного оживился.
-Не уверен в этом, сэр. Мастер Шерлок пьет кофе и иногда чай. Когда здесь был Тревор, то еще временами и вино, но не сейчас. Табак в колледже запрещен. Он считает это правило весьма досадным, и думаю, что он находит способы, как его обойти.
- Больше ничего?
- Нет, сэр.
- Иначе ты бы знал?
- Да, сэр.
- Конечно, ты бы это понял, - согласился доктор. Он знал, как внимателен Джонатан к своему хозяину. Уже сам тот факт, что он был спокоен и ни о чем не тревожился, был показателем душевного состояния Шерлока.
- Он просто одержим идеей стать сыщиком, и его почти не интересует ничто другое.
- Да, сэр.
Доктор Маккензи покачал головой.
- Хотел бы я, чтобы все мои пациенты вот так же исцелились , одержимые какой-то одной идеей. Желаю, чтобы все у него было хорошо, - сказал доктор Маккензи, вынимая из кармана часы. – Мне пора возвращаться. Скажи ему, что я заходил.


@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Можно сказать, что неровная глава) Наряду с неплохими диалогами совершенно ужасное описание ночного приключения. И все время вот это "они" - нет, ну, понятно, что у автора не было цели особо все расписывать, но мне это напомнило собственные детские попытки что-то писать. Вот единственно еще что - так я и не вспомнила, каким образом Джонатан тут побывал в тюрьме. Ну, ладно, может, это как-то вспомнится или выяснится.

Выслеживая преступников

«С улыбающимся лицом и каменным сердцем, он будет их жать и жать, пока не выжмет досуха.»

Шерлок Холмс. «Чарльз Огастес Милвертон»

Учебник ботаники со свистом пролетел через комнату и со стуком ударился об стену. Джонатан встал, чтоб поднять его.
- Оставь его там, - произнес Шерлок. – Его автор все еще живет в темные времена средневековья. Едва ли можно назвать передовыми его взгляды на Учение о сигнатурах. Почему я должен тратить на это время?
Он поднялся с кушетки и вычистил свою трубку. Джонатан спросил себя не произвела ли бы эта книга лучшее впечатление на Шерлока, если б в ней говорилось о возделывании табака. Он хотел рассмеяться от самой мысли, но не осмелился. После нелегкой недели, когда Шерлок Холмс старался не отвлекаться от своих академических занятий, он был в дурном настроении. Джонатан смотрел, как он снова наполняет трубку табаком и зажигает ее. Шерлок начал расхаживать по гостиной.
- Не следует требовать, чтобы я тратил время на чтение не имеющих никакого отношения к делу и устаревших книг, которые мне потом придется выбросить из памяти, - изрек Шерлок. – У меня в мозгах не так уж много места. И я бы предпочел наполнить его чем-то более практичным и полезным.
Джонатан молчал. Он знал, что его хозяин говорил больше сам с собой, нежели с ним. Но этот монолог вскоре был прерван стуком в дверь. Вставая, Джонатан взглянул на часы. Не так давно прозвучали последние звуки вечернего звона. Открыв дверь, он увидел на пороге первокурсника, что жил в том же доме двумя этажами ниже. Это был невысокий ,полноватый малый, который судя по всему, порядком запыхался.
- Господи, не представляю, как вы сюда поднимаетесь. Эта лестница меня бы прикончила. Холмс здесь?
- Да, прошу…
- Просто передайте ему это. Я сказал, что принесу это. Не знал, что для этого мне придется взобраться на Эверест. Я сейчас просто лишусь чувств.
Джонатан взял у него сложенный листок бумаги, после чего студент повернулся и потащился вниз. Джонатан отнес бумагу Шерлоку.
- Я слышал, - сказал тот, развернул записку и прочитал ее.

читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Перед началом тут надо обратить внимание на два момента, играющие в этой главе определенное значение.

Во-первых, одежда британских студентов. Она, как я поняла, мало менялась с течением лет и сейчас примерно такая же, как и во времена Холмса. И состоит собственно из мантии и головного убора. Вот с ним у меня были вопросы и как выяснилось, ему более-менее соответствует русское слово "менторка".

Ну, и опять таки для наглядности приведу две фотографии. Первая относится к 1950-м годам



А здесь оксфордское совместное фото 1898 года




Ну, и еще такой момент. Тут временами упоминается "вечерний звон" . Это что-то вроде отбоя в студенческом городе, даже ближе к комендантскому часу. Студенты не должны в это время находиться где-то вне своего жилища.


Наука расследования преступлений

«Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений.»
Доктор Уотсон, Скандал в Богемии.


Джонатан вернулся в Кембридж за несколько дней до начала осеннего семестра согласно инструкциям Шерлока, присланным в Йоркшир в письме, которое пришло в середине сентября.
Получив от мистера Дарли ключи от комнат, он проветрил их, выстирал белье и пополнил запасы кладовой. Торговцы и лавочники радостно приветствовали его, особенно его любимый продавец книг, который рекомендовал ему несколько новинок. Но вместо них Джонатан выбрал потрепанный томик Диккенса, чтоб скоротать время до возвращения своего хозяина. Вот потому так и случилось, что Джонатан сидел у камина в Кембридже, с головой уйдя в похождения мальчугана в далеком Лондоне, когда вдруг открылась дверь, и вошел Шерлок Холмс. Джонатан вскочил, выронив книгу.
- Добро пожаловать, сэр, - сказал он.
- Ты можешь вернуться к своей книге, Джонатан, - сказал Шерлок, занеся в комнату свои вещи. – Я сейчас снова уйду.
- Да, сэр, а ужинать вы будете в университете?
- Возможно, но точно не здесь, - ответил Шерлок, направляясь к двери.
- Сэр?
- Да?
- А ваш головной убор и мантия?
- Ах, да, один из недостатков пребывания в университете, - сказал Шерлок, принимая из рук Джонатана вышеуказанное облачение. – Я привык ходить по Лондону без этих регалий.
Джонатан поморщился, когда Шерлок скатал мантию и засунул ее в свой дорожный баул.
- Джонатан, - сказал он, - ты бродил по городу больше меня. Какая часть Кембриджа считается самой опасной?
- Опасной?
- Та, где больше всего околачивается разных бандитов и хулиганов.
- Это если идти по Ньюмаркет-роуд по направлению к Барнвеллу, так мне сказали. Я там не был.
- Значит, вот, куда я пойду, - произнес Шерлок.
Дверь закрылась за ним прежде, чем Джонатан успел хоть что-то сказать. Немного озадаченный, он продолжил читать о лондонских жуликах, тогда как его хозяин отправился искать их кембриджских собратьев. Вернулся Шерлок незадолго до вечернего звона, швырнул на стол свою менторку и, сняв мантию, плюхнулся на диван.
- Ты очень мудро напомнил мне взять с собой студенческий костюм. Повсюду ходят прокторы. Во всем остальном у меня был до ужаса скучный вечер. Надеюсь, ты хорошо провел лето.
- Да, сэр.
- Хорошо. Я скоро буду ложиться. Утром надо пойти в церковь и посетить официальные собрания, которые проводятся перед началом семестра. Ничего интересного, но это обязательно надо сделать.
- Вы будете в этом семестре фехтовать перед завтраком?
- Думаю, нет. Может быть, весной.
- Очень хорошо, сэр.
- Мне бы хотелось читать утренние газеты, если это не сильно отразится на нашем бюджете.
- Думаю, что это вполне выполнимо.
- Да, и в этом семестре я не стану тут есть ланч, так что, ты можешь сэкономить на этом.
- Да, сэр.

***
На следующее утро Джонатан вышел из дома на рассвете, чтобы купить газет до того, как он будет варить для Шерлока кофе и яйца. С яйцами все должно быть рассчитано до секунды. Если поставить их на огонь слишком рано, то они либо потом остынут, либо сварятся вкрутую. А если запоздать, то у Шерлока не будет времени на завтрак перед утренней молитвой. Ловко справившись с этой задачей и проводив хозяина в церковь Джонатан взялся за мытье посуды и уборку комнаты.
Он заметил, что на газетах , разбросанных по столу, есть отметки карандашом. Были обведены статьи с сообщениями о местных преступлениях. Джонатан вспомнил, что Шерлок начал собирать подобные статьи еще во время весеннего семестра. Он не хотел, чтобы газеты выбрасывали, пока он не вырежет статьи, которые хотел сохранить для себя. Джонатан осторожно сложил газеты и засунул их в угол гостиной, после чего занялся другими своими обязанностями. К полудню он покончил с покупками и дневной уборкой. Зная, что его хозяин будет обедать в колледже и, вероятно, не вернется до вечера, Джонатан вновь открыл Диккенса. Пришло и миновало время ужина, и приближался час вечернего звона, когда в квартиру снова влетел Шерлок Холмс.
- Либо в этом городе больше нет преступников, либо я выбрал совершенно неподходящее время, - воскликнул он, сбрасывая мантию. – Мне нужно еще кое-что почитать перед сном. Обязательно разбуди меня утром.
- Да, сэр, - ответил Джонатан.
Потушив огонь в камине и погасив свет, он задумался о том, где был Шерлок в эти два последних вечера.

***

Утром Шерлок Холмс смеялся, читая газеты.
- Ты только посмотри, - сказал он, тыча ложкой в газету. – Я в одном месте, а преступления совершаются где-то в другом. Ну, должен же быть предел этому невезенью. Сегодня вечером попробую пойти на юг.
После ужина в этот вечер Шерлок Холмс шел по улице и увидел толпу людей, среди которых были несколько констеблей. Шерлок подошел поближе. Констебли начали разгонять толпу.
- Не на что тут смотреть. Расходитесь.
Когда Шерлок не пошевелился, старший офицер вгляделся в него чуть пристальнее.
- Кажется, вы тот юноша, с которым я говорил в больнице, - сказал главный констебль Биванс. – Вас зовут Холмс.
- Да, сэр.
- Что ж, я рад, что вы теперь скорее наблюдатель, чем участник прискорбных событий. Но сейчас вам надо уйти.
- Я надеялся подробно исследовать место преступления.
Главный констебль искоса взглянул на него.
- Это дело полиции, а не какой-то научный эксперимент. Был убит человек и нам надо работать. Здесь не место для студентов. Ступайте к себе в колледж.
Какой-то человек из-за плеча Шерлока с любопытством стал вглядываться в место преступления. Принесли носилки, и констебли, широко разведя в сторону руки, стали теснить толпу, окружавшую Шерлока. Ему мало что удалось разглядеть. Он решил подождать, пока уедет полиция и толпа рассеется и тогда он сможет исследовать место преступления, но было уже темно, а у него не было при себе ни фонаря, ни даже огарка свечи. В следующий раз ему следует подготовиться лучше. Ну, по крайней мере, сейчас он оказался в нужном месте в нужное время. Возвращаясь к себе на квартиру, он составил в уме список того, что ему следует брать с собой.
Вернувшись, он вновь нашел Джонатана, поглощенного чтением. Мальчик начал, было, подниматься, ему на встречу, но Шерлок махнул рукой, принуждая его оставаться на месте, и сел на диван напротив него.
-У нас достаточно карандашей и записных книжек, - сказал он.
- Да, сэр.
- А свечей и восковых спичек?
- Да, сэр.
- А есть ли у нас потайной фонарь?
- Нет, сэр.
- Как ты думаешь, можно ли приобрести его по разумной цене?
- Я узнаю, сэр.
- А рулетка у нас есть?
- Нет, сэр.
- А небольшие конверты?
- Нет, сэр, - сказал Джонатан, взяв карандаш и блокнот и начал составлять список требуемых вещей.
- Бечевка. И мел, - подумав, сказал Шерлок. И замолчал, глядя в потолок.
- Нужно ли вам что-нибудь еще, сэр? – спросил Джонатан через несколько минут.
Шерлок взглянул на него.
- Сон, - сказал он, потирая глаза. – Думаю, с этим я как-нибудь разберусь сам после того, как немного почитаю. Спокойной ночи, Джонатан.
- Спокойной ночи, сэр.

***

Постепенно Джонатан начал понимать, что по утрам Шерлок посещал лекции и практические занятия по химии, геологии и ботанике, а днем и по вечерам занимался розыском преступлений. В то время , как в городе постоянно совершалось множество мелких краж, после грабежей или ареста карманников почти не оставалось никаких следов. Конечно, интереснее было бы исследовать более крупные кражи, но в Кембридже они случались не часто. Убийство же влекло за собой максимум различных возможностей и величайшее разочарование.

***
- Снова вы, - сказал Главный констебль, заметив Шерлока в толпе любопытных. – У вас, что, какое-то извращенное пристрастие к смерти?
- Я занимаюсь научным изучением преступлений.
- Наука не имеет к этому никакого отношения. Это просто деяние одного бессердечного негодяя.
- Оно совершено не в состоянии аффекта?
- Не в этот раз. Вероятнее всего, просто грабеж.
- А, но вот это-то и есть наука. Очевидно, вы пришли к этому заключению, основываясь на ваших наблюдениях , помноженных на ваш многолетний опыт. Если…
- У меня нет времени на этот вздор. Ступайте своей дорогой.
Шерлок повернулся, но далеко не ушел. Не пройдя и квартала от места событий, он присел и стал ждать, пока уйдет полиция, а толпа отправится искать для себя другие развлечения. Затем зажег свой потайной фонарь, запихнул в баул свое университетское облачение и вновь приблизился к месту преступления.
Первое что он узнал это то, что нет никакой надежды разглядеть какие-то отпечатки после ухода полиции. К тому времени они так затоптали все вокруг, что если и были какие-то следы, оставленные преступником или его жертвой, все было уничтожено. Но он обнаружил кое-что другое: брызги крови, спички, сигарные окурки, и… часы. Они лежали среди какого-то мусора в углу, но на них была свежая кровь и брызги ее виднелись рядом на стене. Возможно, эти часы были сокровищем, стоившим человеку жизни. Шерлок открыл их крышку и увидел, что внутри были нацарапаны несколько номеров, квитанции ломбардов. Это были часы небогатого человека, вероятно, они были самой ценной его вещью. Поэтому он отчаянно пытался сохранить их и все же потерял. Шерлок представил произошедшую стычку так отчетливо, будто видел ее собственными глазами.
Но тут часы пробили три четверти часа. Едва ли он успеет вернуться к себе до вечернего звона. Мистер Дарли внимательно наблюдал за ним последнее время и вряд ли он благосклонно воспримет его поздний приход. Шерлок потушил фонарь, надел мантию и двинулся в обратный путь по улицам Кембриджа. Последний звук колокола прозвучал, когда он закрыл за собой входную дверь.
- Добрый вечер, мистер Холмс, - сказал мистер Дарли. – Едва не опоздали.
- Да, правда.
- Вы где-то занимались?
- Да, - ответил Шерлок, но заметил, что мистер Дарли смотрит на его колени, покрытые грязью. Колени! Сколько раз Майкрофт подчеркивал важность состояния колен? И вот теперь Шерлок сам оказался объектом такого наблюдения.
- Занятия геологией – довольно грязная штука, - сказал он и забросил за спину свой баул, отчего убранный туда фонарь издал металлический лязг. Затем Шерлок повернулся и стал подниматься по лестнице. В гостиной он увидел спящего возле камина Джонатана в обществе Нэнси, Фагана и маленького Оливера Твиста из раскрытой книги, лежавшей у него на коленях. Он не стал его будить и прошел к себе в спальню.

***

- Главный констебль, он снова здесь, - сказал констебль несколькими днями позже.
Биванс подошел к Шерлоку Холмсу и бросил на него сердитый взгляд.
- Мистер Холмс, я подумываю о том, чтоб отвезти вас к этому вашему другу, безумному доктору.
- Он полностью одобряет мое изучение преступлений, - ответил Шерлок.
- Что говорит о том, что вы оба сумасшедшие. Правда, я думаю, что это необходимое условие работы в таком месте. Мне известно, что его предшественник на этом посту спятил, и пришлось практически силой вытаскивать его из его кабинета. Не знаю, были ли они безумны изначально или их доводит до этого работа в подобном месте, но меня ничто не заставит ночевать среди психов. Я боялся бы, что один из них перережет мне горло среди ночи.
- Я думаю, что доктор Маккензи по ночам запирает свою дверь из чувства понятной предосторожности.
- И тем не менее. Что касается вас, то я хочу, чтоб вы перестали совать свой нос в дела полиции или мне придется поговорить с вашим деканом.

****

Расстроенный тем, как мало ему удалось разузнать на тех местах преступлений, где он побывал, и, помня об угрозе Биванса, Шерлок решил попробовать применить совсем другую тактику. Он начал наблюдать за людьми на рыночной площади. И в один прекрасный день он засек свою жертву, попавшуюся на приманку. Шерлок обернулся и схватил за руку молодого человека, вытащившего у него бумажник.
- В любом случае, вам там особо нечем будет поживиться, - сказал он, забирая его назад.
- Вот это да, какой вы шустрый!
- Я наблюдал за вами. И поддел на удочку.
- Но ведь вы же не из полиции, верно?
- Нет, но скажите мне хоть одну причину, почему я не должен вас туда отвести.
- Дайте мне шанс. Мне же нужно есть. И я ведь все равно ничего не взял у вас.
- Только потому, что я остановил вас. Вот что, вы покажете мне ваши профессиональные трюки и приемы, и тогда я отпущу вас.
- Вот значит как, да? Планируете сунуться на мою территорию? Ну, вообще, думаю, что в любом случае этот город слишком мал. Можете отправиться в Лондон.
- Приступайте к делу.
- Ладно, в общем, бывает разный подход. Начинающему нужно отвлечь внимание, толкнуть жертву, чтоб она не заметила кражи. Потом у некоторым из нас удается выработать такое бережное и деликатное прикосновение, что человек ничего не почувствует. Спросите у него дорогу, и пока он будет объяснять, я вытащу у него кошелек, носовой платок, и может даже, часы с цепочкой.
- Я пытался развить некоторую ловкость рук, делаю кое-какие фокусы. И я способен почувствовать подвох.
Шерлок внимательно изучал методы и технику молодого карманника, которые тот ему продемонстрировал. Внезапно их окружили трое констеблей и схватили их за руки.
- Проклятье! Вы же сказали, что не из полиции!
- Можете нам поверить, что он не полицейский. Якобсон, Майклс, тащите этого в участок и хорошенько обыщите. И вам очень повезет, если он не стянет у вас часы к тому времени, когда вы туда доберетесь.
- Мистер Холмс, а вы пойдете со мной. Мы нанесем визит вашему декану.
- Главный констебль, я не нарушил никаких законов, - возразил Шерлок.
- Может быть, и нет, но ваше поведение достаточно странное, чтоб я мог предположить, что вы готовитесь именно к этому. Кроме того, студенты должны заниматься, а не болтаться у меня под ногами. В этом городе никогда не найдешь проктора, когда он вам нужен, - проворчал Биванс.
Не говоря ни слова, Главный констебль Биванс повел Шерлока на Сидни-стрит, а оттуда в колледж. Он кивнул привратнику, стоявшему у входа, но, видимо, хорошо знал дорогу в кабинет декана. Тот не заставил их долго ждать.
- Чем я могу быть вам полезен, Главный констебль Биванс? – спросил декан.
- Я наткнулся тут на мистера Холмса, который был вместе с Дэнни Карманником, отъявленным кембриджским жуликом, и выглядело все так, словно Дэнни учил мистера Холмса основам своего ремесла.
- Ремесла?
- Как залезать прохожим в карманы.
- Мистер Холмс, это правда?
- Да, сэр.
- Весьма неблаговидное поведение, мистер Холмс.
- К сожалению, это уже не первый раз, когда я сталкиваюсь с мистером Холмсом.
- Не первый?
- Уже несколько раз я видел, как он крутился возле тех мест, где произошло убийство или ограбление. Это становится подозрительным. Либо у него преступные наклонности, либо не все в порядке с головой.
- Мистер Холмс, вы можете это как-то объяснить? – спросил декан Хоч.
- Я занимаюсь научным изучением преступлений, - сказал Шерлок. – Внимательно изучаю места преступлений, чтобы узнать, как все происходило и какие следы оставляют за собой преступники. Главный констебль Биванс не особо поощрял мои занятия.
- Это вполне понятно. Полиции не нужно, чтоб люди вмешивались в ее дела. Но учиться воровать, мистер Холмс?
- Он показывал мне свои приемы, - сказал Шерлок Холмс. – Он согласился это сделать только после того, как я пригрозил отвести его в полицию за то, что он залез ко мне в карман.
- Зачем, мистер Холмс? Зачем вам нужно, чтоб он научил вас своим «приемам»?
- Если вы хотите узнать, как действуют преступники, то кто лучше расскажет вам об этом, чем они сами? – ответил Шерлок.
Декан Хоч бросил на него гневный взгляд.
- Мистер Холмс, насколько мне известно, вы не нарушали никаких конкретных правил колледжа, но такое поведение студента может плохо отразиться на колледже и университете. На этот раз я лишь делаю вам предупреждение, но вы должны вести себя более благопристойно и держаться подальше от преступников и мест совершения преступлений.
- Да, сэр.

***

Но две недели спустя Шерлока Холмса вновь привели к декану Хочу.
- Мистер Холмс, на этот раз проктор застал вас в пабе в неурочный час без вашего студенческого одеяния.
- Да, сэр.
- Что вы там делали?
- Играл в шахматы.
Декан саркастически поднял бровь и взглянул на проктора.
- Да, сэр, именно так все и было, он играл в шахматы с пожилым джентльменом.
- Вам было известно, который час?
- Да, сэр. Я сказал мистеру Блейку, что мне пора уходить. Но он дошел только до середины своего рассказа и хотел сыграть еще одну партию в шахматы. И он бы не закончил свой рассказ, если бы я не согласился сыграть с ним еще одну партию.
- Рассказ?
- Да, сэр.
- Что за рассказ?
- Об ограблении. Мистер Блейк некогда был взломщиком. После выхода из тюрьмы он оставил это занятие. Сейчас он зарабатывает себе на жизнь починкой обуви. Но он рассказывал мне о своем прошлом.
- О совершении краж со взломом?
- Да, сэр.
- Вы по-прежнему собираете информацию о преступлениях, мистер Холмс?
- Да, сэр.
- Я никогда не слышал, чтоб кто-то проявлял такой интерес к преступлениям и в конечном итоге не кончил тем, что сам стал совершать их, - произнес декан.
- Это не входит в мои намерения, сэр. Я хочу раскрывать преступления.
Декан Хоч покачал головой.
- Вы ведь знаете, что вам не положено находиться в пабе?
- Да, сэр.
- Вы выпивали?
- Нет, сэр.
- Никаких признаков этого , сэр, – вставил проктор.
- Где была ваша мантия?
- В моем бауле , сэр.
- Мистер Холмс, это, конечно, довольно незначительное нарушение правил. Вам нужно заплатить штраф проктору и хозяину вашей квартиры, и мы напишем вашему отцу. Что беспокоит меня больше всего, так это направленность ваших действий. С тех пор, как вы поправились и перешли на курс естественных наук, вы учитесь очень хорошо. Я не могу понять, почему вы ставите под угрозу свою ученую карьеру этими своими поступками вне университетских стен.
- Я учусь работе сыщика, - сказал Шерлок Холмс.
- Мистер Холмс, вы можете быть ученым или сыщиком, но не тем и другим одновременно.
- Я не согласен, сэр…
- А теперь вы еще и дерзите. На этом разговор окончен. Вам известны правила колледжа. Мы рассчитываем на то, что вы будете выполнять их. Также мы надеемся, что вы будете вести себя, как джентльмен. Вы не должны иметь никаких дел и общаться с кем-то, кто может очернить репутацию колледжа и университета. Вам понятно?
- Да, сэр.

***

- Пока я еще не совсем точно понимаю ваши намерения, - сказал Шерлоку Холмсу преподобный Клоу, когда они несколько позже встретились в тот же день. – Но мне известно, куда может завести человека путь научного изыскания. Большинство историй о моих подвигах в мою бытность студентом, о которых вы, должно быть, слышали, чистая правда. И я, в самом деле, проводил некоторые эксперименты в далеко не идеальных условиях. Но мне удавалось лишь придерживаться правил и я никогда так и не смог переступить через них. Иногда катастрофа не разражалась лишь благодаря огромному везенью или потому что руководство университета не поймало нас на месте преступления. Так что , либо в этом семестре вас преследует какое-то феноменальное невезение, либо вы зашли слишком далеко.
Должен сказать вам сейчас, мистер Холмс, что у декана Хоча в отношении вас с самого начала были сомнения. Он хотел знать, почему мы делаем исключение для больного юноши, когда уже отказали стольким молодым людям. Но тогда с вами говорил именно я, и Глава колледжа поставил это во главу угла. Я тогда кое-что приметил, искру блестящего ума, из которой, как мне подумалось, мы могли бы раздуть настоящее пламя. Этот…инцидент оказался своего рода подтверждением мнения декана, что мы зря предложили вам место среди наших студентов. Я поставил себя под удар и выступал в вашу защиту. И по-прежнему считаю, что был прав. Полагаю, все говорит о том, что вы будете первоклассным химиком, которым мог бы гордиться колледж. Однако, чтобы достичь этой цели вы должны быть более сдержаны. После того, как я боролся за вас, отстаивая ваши права, я бы разочарован, если бы вас отчислили за неприемлемое для студента поведение.
- Я просто пытаюсь получать знания, необходимые для избранной мной профессии, - возразил Шерлок. – Не понимаю, как что-то из того, что я сделал, может кому-то повредить.
Преподобный Клоу вздохнул. Он хорошо, помнил, как сам в двадцать лет испытывал гнетущее давление противоречивых устоев общества. Клоу задумчиво провел рукой по волосам.
- Мистер Холмс, в следующем семестре вы сможете пройти экзамен по естественным наукам. Что вы будете делать после того, как получите ученую степень – решать вам. Но если вы вообще желаете ее получить, то вам следует быть осторожным, и до тех пор не привлекать к себе нежелательного внимания декана. Сейчас я лишь прошу вас , чтобы ваши действия за пределами университетских стен держались в тени. Вы постараетесь выполнить мою просьбу?
- Да, сэр.


@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Очередная глава. и на этот раз я решила, как раньше, немного отдать должное окружающей местности. Здесь пойдет речь о скалолазании Холмса по университетским крышам, переводить это всегда не совсем бывает понятно, поэтому для наглядности будет несколько фотографий церкви Кингс-колледжа, куда они собственно лезли, ну и еще кое-каких достопримечательностей.

Задалась во время редактирования вопросом насчет Кингс-парад - это, похоже площадь, отделяющая университет и церковь от городских улиц - и наткнулась на репродукции. Они будут в тексте. А после главы будет еще наглядное видео-пособие)

А вначале будет вот этот вид на вышеуказанную церковь со стороны близлежащих домов. В похожем доме мог жить и студент Шерлок Холмс.



Глава 25
Новые высоты.


«Ботинки с носками я сниму. Я хочу попробовать профессию верхолаза.»
Шерлок Холмс, Знак четырех

Несколько недель спустя как-то днем Шерлок как раз только что вернулся из Фулборна. Он собирался еще до возвращения к себе на квартиру идти прямо на обед в Университет, но Джонатан перехватил его у ворот Сидни Сассекс колледжа. В руках он держал сложенный листок бумаги.
- Сэр, это только что принес слуга из Иисус-колледжа. Он сказал, что вы должны прочесть это как можно быстрее.
Шерлок развернул записку.
«Сегодня вечером, в половине десятого», - говорилось в ней.
- А…
Шерлок вырвал листок из одного из своих блокнотов и написал ответ. Он так же сложил листок и передал его Джонатану.
- Ты знаешь дорогу к церковному двору в Иисус-колледже?
- Я найду его, сэр.
- Третья лестница второй этаж. Отдай это Вону. Если его не будет, оставь его слуге. Если же входная дубовая дверь будет закрыта на щеколду, подсунь записку под дверь.
- Да, сэр.
- Увидимся после ужина.
- Да, сэр.

***

- Я начал сомневаться в том, что мы попадем сюда до мая со всеми этими дождями, - сказал Уолтерс, когда они встретились у стен Кингс-колледжа. – Мокрая черепица крыш – это верное самоубийство. Но сегодня погода держится, и нам будет светить луна.
- А сегодня полнолуние, - заметил Кэхилл.
- Ничего лучше и не придумаешь. Ведь вы же не суеверны? – спросил Вон.
- Я – нет, но кое-кто сказал бы , что совершать такое в воскресенье – святотатство.
- Так ведь мы же как раз посещаем церковь, разве нет? – сострил Дарнелл.
- Мы были там сегодня уже дважды, но служба была бы намного интереснее, если бы они провели ее на крыше, - сказал Бенсен.
Но Уолтерс был серьезен.
- Это самое высокое здание в Кембридже, - напомнил он им. – Оно 160 футов высотой и на него гораздо труднее взобраться , чем на библиотеку. Если кто-то из вас передумает, никто вас не осудит. Я не хочу, чтоб у кого-нибудь начался мандраж, как только мы окажемся наверху. Это может оказаться губительным для всех нас.
- Нет, я готов, - сказал Кэхилл.
- Я тоже, - эхом отозвались остальные.
- Сперва нам нужно войти в колледж. Вероятно, существует свыше 40 способов проникнуть туда, не проходя через ворота, но я покажу вам свой любимый. Здесь , в Кингсе нет рыскающего ночного портье. Вот такое преимущество.
Они вошли в колледжи и без приключений дошли до церкви.




Церковь Кингс-колледжа

Молча прокрались мимо фонарного столба возле главного входа, затем пошли к северо-западной башне напротив библиотеки. Там между каменными глыбами находились небольшие зазоры, что делало удобным подъем на первые несколько футов. Помимо этого им приходилось пользоваться молниеотводом - узкой металлической планкой, прикрепленной к зданию железными скобами. Он был недостаточно прочен и мог выдержать вес только одного человека. Уолтерс полез первым, чтобы показать им, как взбираться. За ним последовал Холмс, держась за молниеотвод и переставляя ноги с одной скобы на другую. Босыми ногами он чувствовал холод стали. Здесь требовалась не столько сила, сколько сосредоточенность, и любая промашка могла привести к падению. Над молниеотводом была дымовая труба с рукоятками между кирпичей, за которые можно было схватиться или поставить ногу. Холмс быстро поднялся на следующие 60 футов.
Наконец, все шестеро были на крыше. Жестами Уолтерс показал им, как подступиться к башням. Холмс начал взбираться по наклонной каменной плите сбоку, держась руками за башенные отверстия в форме листьев клевера.
Около верхушки башни была водосточная труба, которая заканчивалась резервуаром и была крепко прикреплена к стене. Холмс ухватился за этот резервуар, чтобы закрепиться перед последним подъемом к парапету. Внезапно, , когда Уолтерс добрался до парапета раньше его, раздался шум крыльев и птичий крик, вспорхнувшей со своего насеста голубиной стаи. Несколько секунд спустя Холмс продолжил свой путь. Достигнув парапета, он оказался в окружении группы горгулий.
Как только они прошли сквозь ряды горгулий, пока другие карабкались по башням, Уолтерс сказал Холмсу, что хочет взобраться на северо-восточный шпиль. Прежде, чем Уолтерс достиг его верха , он стал сигнализировать Холмсу посмотреть вниз. Выбрав подходящий наблюдательный пункт, тот посмотрел в указанном направлении. Он увидел полисмена, подошедшего к сторожке привратника и звонившего в звонок. В сторожке зажегся свет. Холмс обратил на это внимание других студентов, и они поняли, что скоро будут окружены. Они начали, было, спускаться, но ясно было, что привратники наверняка их схватят. Студенты третьего курса особенно хотели избежать задержания, которое предвещало лишение их ученой степени. Приблизившись к основанию башни, по которой он спускался, Шерлок Холмс увидел в ней дверь ,толкнул ее и обнаружил, что она не заперта. Он сделал знак своим спутникам следовать за ним. Они ввалились внутрь и заперлись изнутри. Потайная дверь над ними внутри башни была не закрыта, и они поднялись выше, чтоб не столкнуться с привратниками, если те поднимутся по винтовой лестнице.
Никто не появился. Пятнадцать минут спустя, набравшись смелости, они стали спускаться вниз по лестнице. Дверь внизу была заперта, но Уолтерс знал, где спрятан ключ. Молодые люди открыли дверь , вошли в церковь и прятались там еще полчаса.


Вот так эта церковь выглядит внутри.

Наконец, решив, что привратники оставили поиски, они вышли через северо-западный выход и украдкой пошли по двору колледжа. В этот момент часы пробили половину двенадцатого, и они знали, что могут теперь столкнуться со смотрителями, патрулирующими территорию колледжа.
- Идемте, вот еще один выход из колледжа, - прошептал Уолтерс.
- Удачи! – сказал он, расставаясь со своими товарищами, после чего вернулся в свою комнату в Кингс-колледже.
Студент из Тринити-колледжа исчез в одно мгновение. Шерлок Холмс, два третьекурсника из его колледжа и студент из Иисус-колледжа перебежали Кингс -парад, обогнули рыночную площадь и нырнули в один из закоулков, возвращаясь на Сидни-стрит. Часы пробили без четверти двенадцать, когда Шерлок Холмс оказался возле снимаемой им квартиры. Он вручил пенс мистеру Дарли, на цыпочках прошел мимо спящего на стуле перед камином Джонатана, потом рухнул в свою постель и вскоре уснул.

Кингс-парад на картинах разных периодов.





***

Писем к ним на квартиру приходило не много. Ежемесячно Шерлок получал по паре писем от каждого из своих братьев. Письма Шерринфорда обычно были полны рассказами о шалостях его сыновей или местными новостями. Тематика писем Майкрофта была довольно пространной, начиная от политики и заканчивая интригующим шахматным гамбитом. Кроме того, Майкрофт стал вырезать из лондонских газет заметки о преступлениях, которые, по его мнению, могли заинтересовать Шерлока и посылал их ему вместе с письмами.
Когда была жива мать Шерлока, она писала ему каждую неделю, отец – гораздо реже. Позже письма от него свелись к ежемесячному посланию, состоящему из чека на содержание Шерлока и формального вопроса о том, как подвигаются успехи его младшего сына. Им особенно нечего было сказать друг другу.
Той весной пришло письмо, порядком повидавшее мир; на нем был индийский штемпель , и оно было от Виктора Тревора. Оно хоть и ненадолго, но заставило Шерлока улыбнуться, и Джонатан был рад, что Тревор поддерживает связь с его молодым хозяином.
Все эти письма проходили через руки Джонатана, так что ему было известно, если не их содержание, то, по крайней мере, то, насколько часто они приходят. Иногда ему казалось, что он может угадать, о чем в них говорится в зависимости от времени их прибытия. Например, когда за несколько недель до конца весеннего семестра пришло письмо сквайра, а для чека на содержание еще было не время, Джонатан предположил, что сквайр хочет узнать о планах Шерлока на летние каникулы. Но так как мистер Шерлок еще ничего не говорил ему о своих планах, то Джонатан и сам не знал ответа на этот вопрос.
Но на следующий день после подъема на крышу церкви в Кингс-колледже мистер Дарли вручил Джонатану письмо из Лондонской больницы Святого Варфоломея. Джонатану подумалось, что , видимо, его хозяин собирается заниматься там во время каникул, как это было в прошлом году. Его подозрения оправдались в тот же вечер, как только Шерлок открыл письмо. Некоторое время он изучал его содержание , сверяясь с календарем, а потом что-то писал, после чего подозвал Джонатана и вручил ему три письма – в больницу, сквайру и его брату Майкрофту.
- Отошли их завтра, - сказал Шерлок.
- Да, сэр.
- Мы должны закрыть квартиру 19-го числа. Я поеду в Лондон, а тебя отправлю в Йоркшир.
- Да, сэр. Что-нибудь еще, сэр?
- Ты можешь запереть дверь и отдыхать. Я еще немного почитаю тут перед сном.
Вскоре Джонатан ушел в свой чулан и написал матери письмо, сообщив ей, что через несколько недель приедет домой на все лето. Это означало, что лето он проведет, ремонтируя ее коттедж, помогая матери с садом, заготовками на зиму , пряжей и прочими делами. И все же для него это были настоящие каникулы.

***

Несколько недель пролетели очень быстро. В промежутках между своими обычными делами Джонатан упаковывал книги, которые он должен был отвезти в Йоркшир и занимался дополнительной уборкой накануне отъезда.
В мае Шерлок вновь успешно сдал экзамены, но почти не обратил внимания на то, какой ему был присвоен класс, если не считать того, что торопливо написал отцу о результатах экзаменов. Потом они с Джонатаном оставили свои комнаты до своего возвращения под присмотром мистера Дарли и направились на вокзал. Там Джонатан сел на поезд, отправляющийся в Йоркшир, а Шерлок на лондонский экспресс.
Миссис Наджент увидела его, когда он выходил из кэба возле дома на Монтегю-стрит, и приветствовала его, стоя в дверях.
- А, мистер Шерлок! Ваш брат предупредил, что вы снова приедете с визитом. Давайте, я отопру эту дверь. Мистер Майкрофт вернется в обычное время. Принести вам чай?
- Да, миссис Наджент. Большое вам спасибо.

***

- Добрый вечер, Шерлок, - произнес Майкрофт, снимая шляпу и пальто. – Как ты добрался? Поездка была приятной?
- Ничего примечательного.
- А экзамены?
- Прошли успешно.
- Ты писал, что, процесс обучения идет слишком медленно, на твой взгляд.
-Да, объем информации, который дают на лекциях не настолько полон и глубок, как мне бы того хотелось, но преподаватели были раздражены, когда я начал расспрашивать о применении их теорий на практике. Подозреваю, что большинство из них не знали ответа на мои вопросы. Старший преподаватель был очень любезен, но он очень занят. У меня были весьма увлекательные дискуссии с доктором Маккензи, но в последние дни у него тоже было дел не в проворот в его лечебнице. Так что я рад вернуться в Бартс. Я записался на курс химии, анатомии и они вновь позволили мне воспользоваться лабораторией больницы для моих экспериментов, когда она будет свободна. Я ценю возможность свободно учиться тому, что считаю важным, не будучи ограниченным чьими-то ожиданиями.

***

Таким образом, пока другие кембриджские студенты в каникулы плавали на лодках, охотились, вели активную светскую жизнь, Шерлок Холмс делил свое время между лекциями и работой в лаборатории Бартса. Каждое утро за завтраком, состоящим из яичницы и чашки кофе, он изучал последние новости из мира криминала, опубликованные в лондонских газетах и вырезал статьи оттуда. Шерлок начал собирать такие вырезки в альбом и сортировать их по темам.
Курс анатомии в Бартсе отличался от всех прочих предметов, изучаемых Шерлоком в Кембридже, и работа с трупами была для него в новинку. Он отнюдь не уклонялся от нее, как это делали некоторые студенты. Многие тела, что получала больница, принадлежали повешенным преступникам. Некоторые другие – нищим, умершим в больнице от болезни или убитым в какой-нибудь потасовке на улице. Трупы поступали и из лечебницы для душевнобольных, эти тела принадлежали безумцам, умершим от естественных причин, которых не захотели забрать их родственники. Гораздо больше времени Шерлоку пришлось иметь дело с трупами людей, умерших от насильственной смерти, тщательно исследуя раны, что были причиной смерти. Благодаря этому, он заслужил довольно зловещую репутацию среди студентов, которые рады были оставить его одного с этими трупами и заняться другими. Однажды он пожаловался на использование жидкости для бальзамирования, которая, по его словам, мешала изучению скорости разложения, и это замечание принесло ему еще большую неприязнь со стороны студентов-медиков. Никто из них не любил Холмса. Они просто не знали, как понять эту его одержимость насильственной смертью, и никто не осмелился его расспрашивать. Шерлок Холмс не особо обращал внимание на их косые взгляды, так был поглощен изучением всего того, что мог узнать из исследования трупов.

***

Шерлок был очень воодушевлен своими занятиями в Бартсе, и сожалел, когда в августе они закончились. Оставшееся время он читал о преступлениях прошлого в Британском музее и посещал судебные процессы в Олд Бейли.
Именно там он встретил П.С. Рэндалла и узнал о существовании коллекции оружия, инструментов и других преступных артефактов в центральном хранилище имущества заключенных, находящемся в Скотланд Ярде. Однажды вечером Рэндалл пригласил его посетить эту коллекцию.
- Она закрыта для публики. И предназначена для исследований, но поскольку вы, кажется, очень серьезно изучаете криминологию, думаю, это можно устроить.

***

В конце сентября Шерлок стал паковать вещи, собираясь возвращаться в Кембридж. В его записных книгах теперь содержалось значительно больше записей и статей о преступлениях, чем весной.
- Мне интересно, Майкрофт, насколько полезны будут эти вырезки, - сказал он брату, листая свои книги перед, тем как уложить их в чемодан. – Вообще я полагаю, что сведения о преступлениях прошлого и тенденциях в мире преступлений будут бесценны для работы, которой я собираюсь себя посвятить.
- Но ты сомневаешься в точности газетных отчетов?
- Вот именно. Я прочел репортажи о гибели тех несчастных, трупы которых прошли через мои руки, и понял, сколь много упущено в этих отчетах. Журналисты склонны по своему истолковывать подробности и писать сенсационные заключения, которые могут не иметь под собой фактической основы.
- Приходилось ли тебе находить что-то такое, что противоречило бы репортажам из газет?
- Нет. Не достаточно для того, чтобы понять, чья в том вина.Мне просто приходилось иметь дело с довольно странными трупами, вроде бы никак не связанными с тем, о чем писалось в газетах. Но я определенно находил в них некоторые признаки, указывающие на то, что газетные отчеты, как минимум, были не совсем точны.
- Эти признаки были достаточно серьезными для того, чтоб привлечь к этому внимание полиции?
- К сожалению, нет, - сказал Шерлок.
- А те записи судебных процессов, что ты читал, несколько лучше в этом отношении?
- Они дополняют газетные отчеты, но иногда и противоречат им. Но и они не являются точным отражением случившегося. Во время процесса мы имеем дело с двумя сторонами, отстаивающими различные взгляды на предмет судебного разбирательства. Иногда на процессе о фактах совсем забывают.
- А без фактов ни одна теория не может считаться неопровержимой.
- Вот именно. Мне нужно больше данных, чем предоставляет любой из этих источников, если я хочу понять средства и методы, используемые преступниками, настолько, чтобы логическим путем восстановить цепочку причины и следствия. Даже мои посещения музея Скотлан Ярда принесли лишь частичную пользу. Хотя подробно исследовать все это оружие и другие экспонаты было очень увлекательно, мне нужно изучать фактические места преступлений; причем по свежим следам, - сказал Шерлок Холмс, закрывая альбом с вырезками и укладывая его на дно чемодана.

***

Вот здесь еще изображения церкви зимой и в ночное время. Для атмосферности)






Ну, и еще...Это, конечно, совсем из другой оперы, но тем не менее. Есть такой старый фильм "The Wild and the Willing" С участием, кстати молодого Бретта. И там есть похожая сцена , со взбиранием студентов на башню. Приведу здесь небольшой отрывок с начальными титрами - где прекрасная атмосфера студенческого городка, ну, и еще несколько кусочков с Бреттом), а потом уже сцена ночного подъема на башню






@темы: Видео, Кино, Шерлок Холмс, Университет, Джереми Бретт

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Новые занятия

«Вам когда-нибудь приходилось заниматься изучением характера по почерку?»
Шерлок Холмс, «Знак четырех»

- Вы спасли человеку жизнь – неделей позже сказал доктор Маккензи.
- Но в самую последнюю минуту, - возразил Шерлок.- Мне раньше следовало бы понять, что если в комнате был не Хостлер, то, значит, это был другой студент, у которого самоубийство Хостлера могло вызвать чувство вины, едва только стало известно о его причине.
- Вы слишком строги к себе. Никто другой не пришел к этому выводу раньше вас.
- Это меня не оправдывает, - сказал Шерлок.
- И, тем не менее, он вам благодарен. Он сказал, что ничего не делал, лишь взглянул на экзаменационные работы. Когда он увидел, что дверь открыта, то ему стало любопытно узнать, какую оценку ему поставили. Поденщица вошла прежде, чем он заметил, что работы даже еще не проверяли.
- Как он? – спросил Шерлок.
- Несколько дней назад родители увезли его домой. Думаю, с ним будет все в порядке. Университет пришел к выводу, что вся эта история была ужасной ошибкой.
- Иначе говоря, они пытаются предать все это дело забвению.
- В общем, да. Вы не можете винить их. Вы и сами когда-то извлекли пользу из подобной тенденции.
Шерлок минуту помолчал.
- Доктор Маккензи, сказал он, наконец, - должен признать, что для меня было огромным удовольствием работать с вами. А не будет ли у вас времени, чтобы научить меня чему-то еще?
- Относительно почерка?
- И этому и другим вещам.
- Но разве вас не достаточно учат в университете?
- «Не достаточно» - тут самое подходящее слово. Я самостоятельно изучаю множество дополнительных дисциплин.
- Я вижу, что анализ почерка мог бы оказаться полезным в расследовании преступления.
- Если и правда возможно идентифицировать человека или душевнее состояние писавшего , то это было бы бесценно.
- Некоторые относятся к этому весьма скептически.
- Однако, ваше описание характера Хостлера совпадает с тем, что говорят знавшие его студенты.
- Для этого необходима практика.
- Вероятно. Вы сказали, что у вас были другие примеры. Мы могли бы изучить их вместе.
- Думаю, что смогу найти для этого время. У меня бывают свободные часы по вторникам и четвергам.
- Это было бы прекрасно.
читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
При внимательном рассмотрении

Поговорив с парой студентов в Пемброке и повидав еще одного в Даунинг-колледже, Шерлок Холмс проследовал далее на юго-восток в сторону Хилл-стрит и дальше на восток по Черри Хинтон. Вскоре он был уже за городом. Пройдя еще милю, он оказался перед высокими каменными стенами, что возвышались на северной стороне дороги. Привратник спросил, что ему нужно, и Шерлок сказал, что пришел поговорить с доктором Маккензи.
- А, вы один из студентов?
- Да, сэр.
- Идите по этой дорожке мимо вон тех деревьев, пока она не повернет направо, прямо к главному зданию. Вы сразу поймете, когда окажетесь перед входом.. Там перед домом будет большой круг. Вероятно, в этот час доктор в своем кабинете. Если же нет, то его разыщут.

Шерлок продолжил свой путь. Он прошел два небольших здания, окруженных деревьями, и услышал голоса, раздававшиеся где-то справа от него. Похоже, что там играли в крикет. Вскоре перед ним появился большой кирпичный дом елизаветинской эпохи. Он вспомнил, что примерно год назад он приезжал сюда с доктором Маккензи. Тогда его напугал этот дом и то, что он собой олицетворял. Теперь он не испытывал ни малейшего испуга. Сейчас он приехал со своим делом. Он поднялся по ступенькам и вошел. Его пригласили пройти в кабинет главного врача.

Он постучал и, услышав приглашение, открыл дверь.
- Здравствуйте, доктор Маккензи, - сказал Шерлок.
Доктор поднял голову от своей работы.
- Входите, Шерлок. Садитесь. Вот сюрприз. Что я могу сделать для вас? – спросил он.
- Вы написали книгу и еще ряд статей об анализе почерка.
- Да. И они были мне полезны в изучении различных форм безумия.
- Так вот почему к вам обратилась полиция…
- Да, - признал доктор Маккензи.
- Они показали вам экзаменационную работу или только предсмертную записку?
Доктор Маккензи внимательно смотрел на Шерлока. В этот момент он не был уверен, каковы тут их роли. Они по-прежнему врач и пациент или кто-то еще? Почему этот двадцатилетний молодой человек учинял ему эти расспросы?
- Только записку. Но я уже сказал вам, что не могу об этом говорить, - ответил доктор.
- Меня не особо интересуют ваши выводы относительно этой записки. Не думаю, что они скажут мне что-то такое, что мне уже не известно. В той части, что я прочел, он писал, что не может вынести позор брошенного ему обвинения. Как я уже сказал вам сегодня утром, в Сидней колледже хорошо известно, что сначала его имя было включено в список сдавших экзамен по классической литературе, а затем было удалено из него. Я слышал, что его обвинили в мошенничестве на экзамене.
- Я не могу ни подтвердить, ни отрицать любое из этих утверждений, - сказал доктор Маккензи.
читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Может, не идеально и немного коряво (если сильно придираться), но хоть сдвинулась с места. Переводила эту несчастную главу еще на работе, и вот вчера в ночи таки закончила. Это радует и можно двигаться дальше. Главы тут пойдут полностью, потому как тут вроде началась детективная линия.
Как это часто бывает в книгах и рассказах о Холмсе, написано местами, словно готовый сценарий для фильма. В последней сцене, где Холмс проводит свой первый допрос), звездочками отделила реплики разных студентов. А то в книге все это в куче и надо еще понять, кто что говорит...

Косвенные доказательства

«Косвенные доказательства очень обманчивы»
Шерлок Холмс. Тайна Боскомбской долины.

После каникул Шерлок был рад вернуться в Кембридж. Ему не терпелось возобновить свои занятия, не отвлекаясь ни на что другое. Теперь , когда эти экзамены были позади, он мог сконцентрироваться на предметах, необходимых для Natural Sciences Tripos (программа, в рамках которой преподается большая часть естественных наук в Кембриджском университете). Но даже после того, как начался весенний семестр, он не был удовлетворен тем, как продвигаются его занятия. Дело шло слишком медленно. Лекции вмещали в себя намного меньше материала, чем ему бы того хотелось. Его преподавателей стали раздражать задаваемые им вопросы, и они легко обижались, если он вдруг оспаривал их ответы. Шерлок жадно поглощал всю рекомендованную литературу и читал еще много чего помимо этого. Если сперва он сконцентрировался на химии, знаний в которой ему явно не хватало, то теперь он еще читал и книги по геологии и ботанике. Он читал то, что мог найти по этим предметам в университетской библиотеке, и поначалу она вполне удовлетворяла его потребности.
Генри Брэдшоу, университетский библиотекарь был бесценным источником информаций и сам по себе представлял для Шерлока огромный интерес , будучи весьма наблюдателен. Шерлок был бы рад иметь такого наставника, но он был слишком занят. Поэтому Шерлок принимал ту помощь, которую мог получить и продолжал накапливать знания, которые, по его мнению, могли ему пригодиться.
Как-то зимним утром Шерлок с Джонатаном отправились практиковаться в фехтовании на университетский двор. И только они встали в позицию, как мирную тишину Сидни Сассекс колледжа нарушил пронзительный крик. Шерлок опустил рапиру и снял маску.
- Оставайся здесь, - велел он Джонатану, а потом побежал через двор в холл колледжа, откуда и раздался этот крик. Несколько других студентов, очевидно разбуженных шумом, присоединились к нему в тот момент, когда Шерлок бежал вверх по лестнице. Наверху одна из служительниц в спальнях кричала, стоя в дверях. Он прошел мимо нее и увидел висящее на веревке тело. Лицо распухло и в нем не было ни кровинки.
- Мой Бог! – воскликнул за спиной Шерлока один из студентов. Остальные застыли в дверях и молча взирали на эту сцену. Шерлок подошел к кровати, протянул руку и коснулся тела. Оно было холодно, как лед.
- Идите и сообщите декану, и уведите ее отсюда, - сказал он.

читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Здесь еще пока отрывки, но через пару глав уже думаю переводить более подробно.

Глава 16

Виктор Тревор




На следующий день вновь пришел с визитом Виктор Тревор. На этот раз в углу спальни Шерлока он заметил рапиры и фехтовальные маски.
- Я слышал, что вы фехтовали с Джонатаном на университетском дворе.
- Да. Хотя едва ли будем это делать в ближайшее время.
- Да, думаю, что вряд ли. А какими-нибудь другими видами спорта вы занимаетесь?
- Занимался боксом, но уже довольно давно.
- Может, после того, как вы поправитесь, мы могли бы провести с вами несколько раундов.
- Безусловно.
- Ну, конечно, это все объясняет.
- Объясняет что?
- Разговоры о том, как вы нокаутировали лорда Сесила.
- Думаю, что «нокаутировал» это преувеличение. Он крепко стоял на ногах, перед тем, как уйти.
- Ну, вы знаете, какими бывают слухи. В любом случае, это не имеет значения. Он высокомерный сноб. И вполне заслуживал того, чтоб его нокаутировали. Именно так и говорили студенты. И я слышал, что действовал он отнюдь не по правилам маркиза Квинсберри.
- Тогда вы, наверное, знаете, что он напал на меня сзади, что точно не входит в правила Квинсберри.
- Говорят, он сказал вам что-то отвратительное.
- Единственное, что он сказал мне, так это то, что меня иногда посещает доктор Маккензи, что как вам теперь известно, чистая правда.
- Похоже, доктор Маккензи хороший человек, а вы совсем не кажетесь мне сумасшедшим. Но говорят, вы сказали о Сесиле Хемли какие-то поразительные вещи, как будто вам было известно то, что не знали другие. Откуда вы все это узнали о лорде Сесиле?
Шерлок Холмс засмеялся.
- Вы из Норфолка, хотя и снимаете квартиру на Хобсон стрит. Помимо бокса, о котором вы уже упоминали, вы еще немного занимались греблей, а в прошлом семестре занялись регби. Вы учите математику, которую терпеть не можете, и любите шоколад. И вы единственный ребенок в семье.
- Поразительно! Все так и есть. Скажите, как вы обо всем этом узнали?
- Мозоли на ваших ладонях очень характерны для гребцов.. А тип ссадин и напряженность вашей шеи и плеч , которую я иногда замечал во время семестра, говорит о том, что вы отдаете предпочтение командному виду спорта. Все это вместе вкупе с землей, в изобилии приставшей к вашим подошвам, говорит мне о том, что вы новичок в этой игре и пока много тренируетесь на твердой почве. А поскольку мы вместе посещаем лекции, предмет вашего изучения был очевиден.
- А шоколад?
- Каждый раз, когда вы посещаете меня, у вас обязательно где-то есть пятнышко от шоколада, как вот и сейчас – на тыльной стороне большого пальца.
Виктор Тревор повернул руку и посмотрел на палец. Затем слизнул находившееся на нем пятнышко от шоколада.
- А вы можете такое проделать с любым? Просто стоять на углу улицы и говорить какие-то вещи о идущих мимо прохожих?
- У нас с братьями была когда-то такая игра.
- Замечательно! Вот если б я так мог! Ну, мне пора. Мне нужно встретиться с моим куратором.

***

На следующий день Тревор вернулся.
- Здравствуйте, Холмс! Как ваша лодыжка?
- Все еще болит. И трудно в таком состоянии принять удобную позу. А как прошла ваша встреча с куратором?
- Вероятно, это было не так болезненно, как ваша нога, но приятной я бы эту встречу не назвал. Мне не нравится его обхождение. Я признаю, что мне нужна помощь, но не люблю, когда ко мне относятся, как к полному идиоту, - сказал Тревор , вытаскивая из кармана кисет с табаком и трубку. – Не возражаете?
- Нет, пожалуйста. Джонатан скоро принесет чай. Выпьете его со мной?
- Конечно! Это замечательно, что вас обслуживает ваш мальчуган, а не какой-нибудь дерзкий прислужник или стелющие постели в колледже служанки с постными лицами . У меня не плохая квартирная хозяйка, но все равно, это не то же самое, что иметь в своем полном распоряжении этого мальчика, - сказал Тревор, разминая пальцем в трубке щепоть табаку. – Он хорошо готовит?
- Да, если вы любите непритязательную йоркширскую кухню и не возражаете против довольно ограниченного в выборе меню. Его учила готовить кухарка моего отца, хотя думаю, что еще до этого он чему-то научился у своей матери.
- Да, сэр, - подтвердил его догадку Джонатан, входя в комнату с подносом в руках.
- Вы из Йоркшира? – спросиил Тревор после того, как Джонатан ушел.
- Да, хотя я жил и в Лондоне, и во Франции и побывал еще в нескольких странах на Континенте.
- А я никуда особо и не ездил. А вот мой отец путешествовал в молодости. Но он не любит об этом говорить. Думаю, он боится, что меня тогда потянет в дальние странствия. У меня была старшая сестра. Она умерла от дифтерии, когда гостила у тети в Бирмингеме. И после этого отец боится отпускать меня, куда бы то ни было. У него поместье в Донифорпе, и до сих пор он предпочитал, чтоб я всегда был при нем. Он впадает в панику, если я каждый день не буду отправлять ему коротенькую записку. Впрочем, полагаю, вам все это уже известно. Вероятно, поняли это по чернильному пятнышку на моем пальце или пылинке на носу, верно? – усмехнулся Тревор.
Шерлок Холмс улыбнулся, и они с Тревором еще немного поговорили во время чая. Потом Тревор с неохотой сказал, что ему надо идти.
- Мне нужно заниматься. Не уверен, что от этого будет большой прок, но я сделаю все, что в моих силах.
- Если я могу вам чем-то помочь, вам стоит только сказать мне об этом. Я занимаюсь самостоятельно.
- Это очень любезно с вашей стороны. Вы не будете возражать, если завтра вечером я приду к вам со своими книгами и немного поэксплуатирую ваши мозги?
- Конечно, же, нет.
И Тревор приходил каждый вечер, и они с Холмсом занимались. А иногда и разговаривали между делом.


Глава 17

Жизнь в колледже


В первое утро Пасхального семестра Тревор вновь завтракал с Шерлоком Холмсом. Потом они спустились вниз и перешли улицу, чтобы перед началом лекций присутствовать на утренней службе в университетской церкви. Шерлок довольно ловко управлялся со своим костылем, но это, конечно, сильно замедляло его передвижение. Виктор нес книги и тетради Шерлока и открывал перед ним двери, не переставая тем временем трещать, как сорока. И если он не рассказывал какой-нибудь анекдот или не отпускал очередную шутку, то расспрашивал Холмса о его наблюдениях в отношении встретившихся им людей. Шерлоку его общество представлялось довольно занятным, и оно отвлекало его от боли в ноге и прочих мелких проблем.

***

По окончании лекций они сравнили свои конспекты . Тревора приводило в восхищение то, как с ходу понимал суть лекций Холмс, и те остроумные замечания, которые он порой отпускал по поводу самих лекций. А восхищение и внимание Тревора заставляли Шерлока следить за ходом лекций с еще большим вниманием, уже хотя бы затем, чтоб произвести впечатление на друга, если и не по какой-то другой причине.
В первый вечер оба друга немного опоздали на ужин в университете. За столом первокурсников были свободны лишь два места в самом конце стола. Их они и заняли. Студент, сидящий на противоположном конце стола, тепло приветствовал Холмса. Тот поблагодарил его. Месгрейв, сидящий по правую руку от него, сказал:
- Пока вы были в изоляции, Тревор потчевал нас тут рассказами о ваших поразительных дедуктивных способностях.
- Это просто логика вкупе с наблюдениями, - сказал Шерлок Холмс.
- Он слишком скромен, - возразил Тревор. – Как раз сегодня, когда Холмс,прихрамывая, направлялся к колледжу, он между делом заметил, что мужчина, снявший шляпу без какой-то особой причины, работает натурщиком. И я просто не мог вот так это оставить. Я подбежал к этому человеку и спросил его.
- Оставив меня посреди улицы с моим костылем, - заметил Холмс, вызвав смех сидящих за столом студентов.
- И Холмс был прав! Этот человек указал мне на картину с изображением патриарха Авраама, выставленную в магазине на Грин-стрит. Он сказал, что сейчас свободен и готов позировать, если я начинающий художник, против чего я, конечно, возразил. Мне не следовало сомневаться в словах Холмса, просто я нахожу его способности неиссякаемым источником для удивления.
Когда был подан ужин, сидящие за столом студенты стали расспрашивать Холмса, как он пришел к такому выводу. Он объяснил и представил другие примеры и знаки, по которым можно определить профессию человека. В первый раз со времени поступления в Сидни Сассекс Холмс чувствовал себя здесь не чужаком, а таким же студентом, как все.

***

Тревор часто оставался заниматься по вечерам, после того, как помогал Холмсу вернуться к себе на квартиру после ужина в колледже. К унынию Джонатана , во время занятий Шерлок перенял у Виктора привычку курить трубку. Однажды вечером хмурясь и кашляя, мальчик бросился открывать окно, чтобы хоть немного выпустить наполнивший комнату табачный дым. Шерлок поднял голову.
- Ты можешь идти спать, Джонатан, - сказал он. – Мы обо всем позаботимся.
Джонатан зажег лампу в своем небольшом чулане, находившемся рядом с кухней. Он свернулся калачиком с книгой в руке, прислушиваясь одним ухом к разговорам и смеху молодых людей, раздававшимся из гостиной. Виктор ушел к себе без четверти десять, чтоб избежать нареканий со стороны прокторов, и вскоре после этого Шерлок ушел к себе в спальню. После этого Джонатан тихонько выскользнул из своего убежища, чтоб убедиться, что все прибрано, лампы потушены, дверь закрыта на щеколду, а потом, вернувшись к себе, задул свою лампу и закрыл глаза.

***

Среди всей толпы студентов были и другие, кто задавал Шерлоку Холмсу вопросы о его выводах. Одним из таких любознательных студентов был сэр Томас Рипли, сын баронета, который входил в окружение лорда Сесила. Вдали от него он был довольно приятным и весьма умным человеком. И находил беседу с Холмсом очень интересной.
Когда Шерлок с Джонатаном направлялись как-то домой, Шерлок внезапно остановил мальчика и сделал знак соблюдать тишину. Они услышали, как за углом дома разговаривают Томас Рипли и Сесил Хэмли.
- Вы должны признать, что у него есть талант, - сказал Рипли.
- О, да, признаю, -зевнул лорд Сесил. – Он очень талантлив. Изрядную часть последних двух семестров он отдыхал в комфортной квартире и не посещал лекций, церковь и вообще не был в здании колледжа, и все же его не отчислили. Для этого требуется особый талант.
- Его же укусил этот чертов пес!
- Как удобно, не правда ли? Такая сцена на глазах всего колледжа. Интересно, что помешало ему сдавать экзамен на чин бакалавра в осеннем семестре? Похоже, это тайна о семи печатях. Но уж поверьте, готов биться об заклад, что мистер Шерлок Холмс не сдаст экзамен и в мае.
- Вздор!
- Просто не забудьте о том, что я сказал вам! Но я должен спешить. У меня назначена встреча в «Хупе»*
- Он был прав в отношении АДС.
- Глупости!
- Вы желаете нести любую околесицу о ком угодно, но не хотите услышать ни слова правды о себе самом.
- Правды? Правда - это то, что говорю я.
- Увольте, Хэмли. Лорд вы или не лорд, но с меня достаточно этого вздора.
- Да будет так. Идите, куда пожелаете. А я пошел к «Хупу».
Раздался звук удаляющихся шагов, и Холмс с Джонатаном продолжили свой путь.
Если бы лорд Сесил заключил пари, как он намеревался, то проиграл бы его. Ничто не помешало Шерлоку принять участие в майских экзаменах. Он все еще пользовался костылем, но ходил уже почти нормально. Он, прихрамывая, явился на первые экзамены, но сдал их хорошо, и плучил категорию первого класса.

***

- О, Холмс, теперь вас следовало бы сжечь за колдовство, - сказал ему Тревор в последний день экзаменов.
- В Англии больше не сжигают колдунов, - ответил Холмс.
- И, тем не менее, лорд Сесил говорит, что вы не могли прийти к этим выводам логическим путем. И теперь он решил, что это какое-то чародейство.
- И не готовится к экзаменам по естественным наукам, да? – хмыкнул Холмс.
- Нет, думаю, что по классической литературе, - ответил Тревор.
- Что ж это вполне соответствует обстоятельствам. Его взгляды несколько устарели. Намерен ли он созвать суд, чтоб обвинить меня в колдовстве?
- Не смейтесь, от него всего можно ожидать.
- Лорду Сесилу, должно быть, было смертельно скучно, если он не нашел ничего лучше, как измышлять обо мне разные байки.
- О, он распространяет разные слухи ровным счетом обо всех. Некоторые из них он где-то слышал. Некоторые выдумал сам. Но самые занимательные – это те, что о вас. Сказал, что я неспроста пропустил мяч во время матча регби. Он, конечно, не видел самой игры. И я клянусь, что совсем не намеренно рухнул лицом в грязь, не поймав мяч. Я поскользнулся. Но вот кстати о скуке… Каковы ваши планы на летние каникулы?
- Я собираюсь навестить своего брата в Лондоне.
- Вы должны сначала погостить у меня в Норфолке! – воскликнул Тревор.
- Вы уверены? – спросил Холмс.
- Да-да. Я настаиваю, чтоб вы провели у меня первый месяц каникул! Моя мать умерла несколько лет назад. Так что нас там лишь двое – отец и я. Было бы так замечательно, если бы вы приехали погостить у нас. Я покажу вам наше поместье и всю местность вокруг. Донифорп – это, конечно, не шумный город, вроде Кембриджа, но у нас там чудесные охота и рыбалка.
- Это замечательная идея.
- Я дам телеграмму отцу и все устрою, можете считать , что это дело решенное.

***

*Насколько я поняла "Хуп" (Hoop) старинная гостиница в Кембридже, излюбленное место для встреч. Вот так она выглядит сейчас




@темы: Шерлок Холмс, Университет

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой



Итак, начну маленькими перебежками. Я уже писала - пересказывала, как Шерлок приехал в университет, его суицидальные настроения там и знакомство с доктором Маккензи, который начал лечить его... кокаином. Ну, а вот здесь жизнь уже налаживается и мы можем увидеть здесь старых знакомых и услышать знакомые имена. Сцену с бультерьером Тревора я также решила оставить за кадром. В любом случае сэр Артур описал ее лучше)

Здесь, конечно, не вся глава, а лишь отрывок


Глава 15

Поединки и укусы


На следующее утро светило теплое мартовское солнце и под его яркими лучами исчезли последние следы дождя. После того, как Шерлок вернулся из церкви, они с Джонатаном перешли улицу и вошли в ворота Сидни Сассекс колледжа, держа в руках рапиры, защитные перчатки и маски. Остановившись на углу центральной площадки перед зданием колледжа, они надели маски и отсалютовали друг другу фехтовальными рапирами.
- En garde! (Защищайся франц.) – коротко сказал Шерлок и стал наступать на Джонатана.
Когда Шерлок победил его, надежды Джонатана на его выздоровление еще более возросли. Он видел Шерлока и в самом прискорбном состоянии и в расцвете сил. Сегодня он чувствовал себя превосходно. Поединок быстро закончился. Шерлок вновь одержал над ним верх и разоружил, выбив у него из рук рапиру, которая эффектно взлетела вверх. Шерлок на лету подхватил ее, как сделал в тот раз, когда они два года назад впервые скрестили клинки. Джонатан улыбнулся под маской и подхватил рапиру, которую бросил ему Шерлок. Они вновь отсалютовали друг другу и продолжили.
Джонатан старался, как мог, но он больше пытался наблюдать за Шерлоком, нежели одержать над ним верх, и был гораздо менее искусен, чем его молодой хозяин, и в том, и в другом. Тем не менее, Джонатан мог сказать, что сейчас все было иначе, чем прошлой весной. Сейчас Шерлок был сильнее физически и казался менее бесчувственным, чем тогда, но в мастерском фехтовании Шерлока сейчас было еще нечто такое, чего Джонатан вначале не мог понять. Постепенно до него дошло, что это было: у них были зрители. Кое-кто из студентов колледжа высунулся из окна, наблюдая за их поединком. А еще несколько человек, проходящих мимо, также остановились и стали смотреть на них. Осознав это, Джонатан застеснялся своей неловкости, и тут же понял, что на его хозяина это произвело совершенно противоположное действие. Шерлок Холмс выступал перед такими же, как он, студентами колледжа. И, казалось, не испытывал от этого никакого дискомфорта, и даже наоборот это вдохнуло в него новые силы и наложило на его действия какой-то особый отпечаток.
Когда они закончили свой третий поединок, некоторые из зрителей захлопали. Шерлок Холмс слегка поклонился. Один большеглазый молодой человек, с бледным лицом и тонким орлиным носом , медленно вышел вперед и обратился к нему:
- Холмс, вы, кажется, весьма искусный фехтовальщик. А вы…
- Месгрейв, - прервал его кто-то из стоящих позади, - я удивлен, что вы снизошли до того, чтоб заговорить с Холмсом. Он ведь даже ниже вас по своему статусу. О, нет, совсем забыл. Ваша семья утратила свой титул 300 лет назад.

читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Университет

15:48

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Как я уже сказала, взялась я перечитать "Университет", чтобы по ходу чтения выбрать отрывки для перевода.

Ну, и чисто для информации вот автор со своими книгами.



Она на самом деле бакалавр искусств и историк и перелопатила вроде немало исторической литературы перед тем как приступить к написанию этого цикла. Но все, в общем, куда ни шло, но сам Холмс совсем не тот, как не крути. В этом все дело. Но я больше нигде не читала вот такого последовательного рассказа о его юности - от порога родительского дома до почти самой Монтегю-стрит. Потому и хочу это зафиксировать, хотя бы отрывочно.
Более или менее полный перевод "Трещины в линзе" показал, что все же это совсем не та история, которую хотелось бы изучить во всех подробностях. И вот это перечитывание это еще раз доказало.
Я прочла практически полкниги, а воз и ныне там) То есть по-прежнему мы имеем все того же несчастного Шерлока, который все же решил собраться с силами и поступить в университет. При этом он буквально еле таскает ноги и поднимается по лестнице, опираясь на верного Джонатана. Кстати, забавно тут выглядят моменты, когда он порой учится строить выводы у того же Джонатана или кого-то из своих педагогов. И в устах Холмса фраза: "А как же вы об этом догадались?" звучит довольно занятно)
Отец нанимает ему нового препода, почему-то избрав на эту роль викария местной церкви. В отличие от Мориарти новый наставник с восторгом говорит о способностях Шерлока и вскоре сквайр приглашает в поместье профессора из Кембриджа, чтоб тот смог оценить знания его сына. Профессор также приходит в восторг и говорит, что в университете его примут с распростертыми объятиями. Причем врач говорит, что после долгой дороги Шерлок вряд ли будет в состоянии сдать экзамен. Он совсем еле живой)
Но в конечном итоге Шерлок в сопровождении Джонатана и Шерринфорда таки едет в Кембридж. Там они снимают комнаты, где-то в городе, и убедившись, что младший брат хорошо устроился, Шерринфорд уезжает. Надо еще заметить, что незадолго перед тем у Шерринфорда родился ребенок.

Насколько я поняла, в университет Холмс поступил как-то довольно странно, как будто его приняли туда заочно. Ну, и вот он приступает к учебе. Все вроде бы неплохо, но у него случаются какие-то приступы помрачнения рассудка. То ему снятся кошмары, то бывает что-то вроде видений. К тому же он узнает, что отец отправил бы его в психушку, если бы он полностью не поправился. И, видимо, все это вместе приводит к тому, что он внезапно решает наложить на себя руки. Это происходит именно как-то внезапно - он травится мышьяком и на Джонатана падает подозрение в этом отравлении. Холмса увозят в больницу.
Там он знакомится с доктором Маккензи, который завоевывает его доверие и потом начинает "лечить", делая инъекции кокаина. Вот если честно, мне это напомнило, как я подсела на нафтизин. Закапала на ночь капли в нос и нос дышит и я сплю, как сурок. Потом поняла, что без нафтизина спать уже просто не могу. Отвыкать пришлось волевым усилием. И видно, испортила себе там сосуды, так что после этого в нос вообще ничего не капаю, как бы он ни был заложен. Ну, вот и Холмс тут также: укололи и пошел) Он потом еще на каникулы поехал домой и доктор ему приготовил с собой запас кокаина, чтоб он был там весел и невозмутим и отец, не дай бог, не счел его невменяемым. То есть без кокаина никак уже. Поразительное лечение, даже если раньше и считалось, что кокаин безвреден, но делать инъекции для поддержания нормальной жизни - это вряд ли разумный выход.
Но пока вот так. Скоро дойду до Тревора и , возможно, там уже что-то буду цитировать, пока это сплошное нытье

@темы: Шерлок Холмс, Университет, Трещина в линзе, Дарлен Сипсер

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Захотелось написать вот о чем. Я, конечно, об этом уже говорила, но... факт остается фактом - очень хороших официально опубликованных изданных пастишей всего-то ничего... Это даже не обязательно кейсы, могут быть и рассказы про отношения Холмса и Уотсона, слэш, рассказы о каком-то периоде в жизни героев - не важно. Фанфики из сети периода 2007-2010 (именно этого периода) в разы лучше, более в характере, охватывают большее количество тем, и если честно, их даже сравнивать нельзя. Если я сейчас покупаю какие-то пастиши, то лишь потому, что вот те самые фики иссякли, им на смену пришли другие, но они именно "другие",а хочется же чего-то нового. Надежда умирает последеей...
А заговорила я об этом вот почему. После детства Холмса перешла к теме его юности и периоду учебы в университете. Хотела привести несколько больших цитат из второй части "Трещины в линзе" - "Университет". И снова погрузилась в эту безрадостную книгу, половину которой Холмс проводит в больнице, то оп пытается покончить с собой, то лечится от депрессии, то его собака Тревора покусала. Все там очень грустно, и ,еще раз скажу, ну, не Холмс это, у него там нет стержня что ли... Тем не менее, кое какие куски оттуда я все-таки вскоре приведу, потому что больше ни в каких фиках не встречала вот эти самые первые шаги Холмса в роли сыщика, самые-самые первые...
Но на днях изучала я фики, которые отметила, как понравившиеся ей, моя любимая KCS. И был там довольно длинный фанфик "Любовь к собакам обязательна". Мне сначала показалось, что просто какой-то юмор, но нет. Это первая неделя знакомства Холмса с Тревором, та самая, когда он лежал покусанный этим псом. Рассказ идет от лица молодого Холмса. И вот это свовсем другая история - тут и увлеченность химией, и нетерпение вкупе с язвительностью, и "нежелание завязывать новую дружбу" ,где-то резкость, где-то характерный холмсовский юмор. Я пробежала глазами несколько глав и мне понравилось. Потихоньку приступила к переводу.
И хочу сказать, что рассказ о Холмсе может быть написан по разному -грустно, весело, трогательно, страстно, как угодно, но должно быть понятно, что это Холмс, а не просто грустный молодой человек в депрессии

@темы: Шерлок Холмс, Университет, фанфикшн, Трещина в линзе, Холмс в университете

Яндекс.Метрика