Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Предварительно хочу сказать, что попадалась на глаза статья - предшественница этой. Ниже упомянутого Майкла Харрисона в старом номере Baker Street Journal. Мне она тогда показалась очень фантастичной, вот как раз из-за этой миссис Холмс, и я за нее браться не стала. А теперь думаю, что, может, я к ней еще вернусь как к первоисточнику.
Ну, и Маркум все же большой энтузиаст. Поневоле подумаешь, что американцы, в самом деле, более рьяные шерлокианцы, чем англичане. Так что ничего удивительного нет в том, что он выпускает все новые и новые тома Новой Шерлокианы.

Дом 24 по Монтегю-стрит
Забытый пункт на карте шерлокианского паломничества.
Дэвид Маркум


С тех пор, как рассказы о Шерлоке Холмсе впервые обрели популярность, велись непрерывные дебаты в отношении подлинного адреса дома 221б по Бейкер-стрит, адреса имеющего к Холмсу самое непосредственное отношение. Но у него было и другое место проживания. Можно дебатировать о том, в каком графстве или городе он родился и вырос, или где в Сассексе провел свои преклонные годы (я горячо убежден, что это была ферма Ходкомб близ Бирлинг Гэпа, но это тема для другой статьи). Однако, есть еще один точный холмсианский адрес, о котором сам Холмс рассказал в «Обряде дома Месгрейвов» и этот адрес должен быть главным шерлокианским пунктом назначения: Монтегю-стрит.

Монтегю-стрит

Объясняя Уотсону источник происхождения артефактов, которые он сохранил в связи с делом Месгрейвов, Холмс констатирует: «Когда я впервые приехал в Лондон, то поселился в комнатах на Монтегю-стрит, рядом с Британским музеем. Там я ждал, скрашивая свой слишком обширный досуг изучением всех тех отраслей знания, какие могли бы мне пригодиться в моей профессии.» Здесь, непосредственно из уст Холмса, указывается, где он жил, приехав в Лондон, чтобы научиться своему ремеслу. По капле воды можно сделать вывод о существовании Атлантического океана или Ниагарского водопада, и таким же образом можно точнее определить, где именно на Монтегю-стрит жил Шерлок Холмс.
Монтегю-стрит расположена к востоку от Британского музея. Она ограничена на севере пересечением с Рассел-сквер, а к югу – Грейт-Рассел-стрит, где находится главный вход в музей.
Монтегю-стрит находится в Блумсбери, части Bedford Estates, поместья принадлежавшего семье Рассел с 1660-х годов. Это по воле Расселов изначально было построено большое количество зданий в этой местности, включая и район Ковент Гардена к югу, которым они владели до его продажи в 1918 году. Британский музей занимал большую территорию поместья Бедфорд в середине 1800-х годов. С тех пор остальная часть поместья представляла собой смесь жилой и коммерческой недвижимости и в настоящее время управляется из офиса Bedford Estates по адресу Монтегю-стрит, 29а, где находится с начала 1840-х годов по настоящее время.


Монтегю-стрит

Монтегю-стрит – очень короткая улица, и – в отличие от многочисленных возможностей, которыми изобилует Бейкер-стрит – существует всего несколько вариантов того, какая конкретно дверь могла бы привести к жилищу Холмса в 1870-е годы, начиная от времен «Глории Скотт» в 1874-м до той поры, когда он переехал на Бейкер-стрит в начале 1881 года. Есть ли способ решить, какое из этих зданий было первым лондонским жильем Холмса? К счастью, полевые исследования для нас уже проделали другие.
Майкл Харрисон исследовал местные почтовые записи и редкие книги , выпущенные корпорацией Bedford Trust и идентифицировал дом, в котором жил Холмс.
«Дом 24 по Монтегю-стрит ныне существующее четырехэтажное здание в строго позднегеоргианском стиле, которое 70 лет назад (к моменту написания этих строк Харрисоном) превратилось в часть гостиницы «Лонсдейл». В 1875 году миссис Холмс арендовала на семь лет дом № 24, вступив во владение этим превосходным респектабельным домом на Михайлов день (29 сентября) того же года. Было бы слишком невероятным совпадением предполагать, что миссис Холмс никаким образом не была связана с молодым мистером Холмсом.»
Харрисон разрабатывает свои исследовательские методы, поясняя, что он обнаружил эту информацию, изучая «A London Post Office Directory», где обнаружил сообщение о фактическом вступлении миссис Холмс во владение этим недвижимым имуществом и относящуюся к делу информацию относительно адреса и срока аренды. Его дальнейшие изыскания показали, что и записи «Bedford Estates» и налоговый регистр района Блумсбери того времени, подтверждающие это, не могли представить никакой дальнейшей информации о миссис Холмс. Однако, затем Харрисон опровергает указанную им ранее дату, утверждая , что срок аренды дома миссис Холмс начался не в 1875, а в 1877 году.
Тут Харрисон «слетает с катушек» и погружается в дебри, разводя теории, что миссис Холмс , о которой идет речь, на самом деле жена Шерлока Холмса. Затем он развивает эту идею серией «обоснованных» - но неубедительных выводов, строя каждый на шаткой основе, предшествующей развитию его теории.
Дэвид Хаммер в книге «Игра началась» пишет: «Благодаря исследовательским усилиям Майкла Харрисона нет никаких сомнений относительно местонахождения первого лондонского жилища Холмса». Затем Хаммер продолжает дискутировать, повторяя, что аренда началась в 1877, а не в 1875-м и далее пишет, что данный дом имел нумерацию 26, а не 24. Это объясняется в сноске, относящейся к личной переписке между Маклом Харрисоном и его издателем Джеком Трейси, где указывается, что Харрисон изменил свое мнение о номере дома по Монтегю-стрит (В книге «Сложная игра» Хаммер повторяет свою убежденность – на мой взгляд, ошибочную – что номер дома – 26).
Утверждение Харрисона, заявленное ближе ко времени изучения им вышеупомянутых материалов, верно. Холмс жил в доме 24 по Монтегю-стрит, и миссис Холмс – кем бы она ни была – конечно, не жена Холмса, а, возможно, тетя, жена его родного дяди – взяла дом в аренду в 1875 году, как первоначально утверждал Харрисон, а не в 1877-м. И все еще остается годовой промежуток между летом 1874 года, когда во время событий «Глории Скотт» Холмс понял, каково его истинное призвание, и 1875-м. Однако, этот промежуток не столь длинен, как период между 1874 и 1877 годом, датой, которую позже назвал Харрисон относительно начала аренды дома № 24.

Постоянная мемориальная доска

В сентябре 2013 года я, наконец, смог отправиться в Лондон, что было частью моего паломничества по местам, связанным с Шерлоком Холмсом, осуществить которое было моей давней мечтой. Одним из самых важных мест в моем списке – после Бейкер-стрит – был дом 24 по Монтегю-стрит точно указанный в качестве местожительства Шерлока Холмса. В настоящее время дом 24 – часть Раскин-отеля, связанный с домом 23, находящимся по соседству. Это объединение, несомненно, произошло тогда, когда дом стал частью отеля «Лонсдейл» в начале 1900-х, как об этом говорит Харрисон.


Раскин-отель

После своей поездки я связался и с Bedford Estate и с Лондонским обществом Шерлока Холмса относительно возможности установления на доме 24 какой-нибудь таблички, которая служила бы напоминанием об этом месте проживания Холмса. В сентябре 2014 года представитель «Estate» сказал мне «Вопрос о размещении синей мемориальной доски на Монтегю-стрит, 24 - это то, что, в принципе, «Estate» готов поддержать, при условии соблюдения точного внешнего вида, формулировок и расположения». Совет Лондонского Общества Шерлока Холмса указал мне в октябре, что «общее мнение состоит в том, что это хорошая идея, но лучше подождать с этим пару лет, когда огромный интерес к Шерлоку Холмсу станет менее фанатичным».
Так обстояли дела до конца сентября – начала октября 2015-го. В это время я вновь посетил Лондон и остановился на несколько дней в Раскин-отеле, выразив пожелание, чтоб меня поселили в доме№24. Если следовать хронологии Баринг Гоулда основная часть действия «Обряда дома Месгрейвов» имела место 2 октября 1879 года, начиная с того момента, когда Реджинальд Месгрейв посетил Холмса в его квартире на Монтегю-стрит. Мне нравится думать, что волею судьбы я оказался в той же самой комнате и в тот же самый день, и, находясь там 2 октября, я перечитывал «Обряд дома Месгрейвов». Больше я уже никогда не буду читать его при подобных обстоятельствах.


Дом 24 по Монтегю-стрит с черной дверью и веерообразным окном над ней.

Во время своего лондонского визита я вновь связался с представителем Bedford Estates. Когда я спросил его об изучении налогового регистра, который проглядывал Харрисон во время своих изысканий, представитель стал как-то странно скрытен, и когда я собственной персоной посетил офис Bedford Estates, то имел небольшой успех. Было бы неплохо изучить доказательства из первых рук и, возможно, даже сделать пару фотографий. Представитель компании предоставил мне новый источник, с которым я мог бы связаться по поводу налогового регистра. Поиски продолжаются.
Во время этой поездки некий член Лондонского общества Шерлока Холмса также сказал мне, что идее о мемориальной доске «не суждено осуществиться» из-за нынешних трудностей воодружения памятных табличек на любое из лондонских зданий.

Другие шерлокианские места в Блумсбери.

Поскольку Монтегю-стрит, 24 признана законным местом назначения для холмсианского паломничества, следует также помнить, что поблизости находится ряд других важных шерлокианских адресов. Прямо через улицу от восточной стороны Британского музея, где Холмс «ждал, скрашивая свой слишком обширный досуг изучением всех тех отраслей знания, какие могли бы мне пригодиться в моей профессии д, заполняя свой досуг».
Есть несколько мест, разбросанных неподалеку от музея. В 1891 году Конан Дойль короткое время жил в разрушенном здании по адресу Монтегю-плейс, 23 – эта улица граничит с северной стороной музея – занимаясь медицинской практикой по адресу Аппер Уимпол-стрит,2. Это здесь он, наконец, отказался от своей медицинской карьеры, чтобы стать профессиональным писателем. Вайолет Хантер жила на Монтегю-плейс, когда писала Холмсу, прося принять ее, в самом начале «Медных буков» в апреле 1889 года.
У Майкла Курланда, в его серии про Мориарти профессор Мориарти (до мая 1891 года)живет поблизости, в доме 64 по Рассел-сквер и у него было соглашение с музеем получать по мере необходимости книги для своих исследований. К сожалению, дом 64 также пропал без вести, возможно, он был поглощен большим отелем на восточной стороне площади. У меня была теория, что, может быть, профессор изменил подлинный адрес и что в действительности это был дом 46, который находится вблизи юго-восточной стороны, на углу Рассел-сквер и Монтегю-стрит. (Когда я задал такой вопрос, Курланд ответил: «Думаю, что вы правы, и профессор скрыл подлинный адрес по вполне очевидным причинам.) Как интересно, если Мориарти жил прямо за углом от места проживания его будущего заклятого врага.
В «Пляшущих человечках» Хилтон Кьюбит во время празднования юбилея королевы в 1897 году остановился в меблированных комнатах на Рассел-сквер, где встретил свою будущую жену Илси Патрик.
Еще одно важное место, как раз за углом к югу от дома 24, там находится Музей-таверна, которая по общему мнению была «Трактиром Альфа», описанным как «скромное заведение на углу одной из улиц, ведущих к Холборну».


Музей-таверна

27 декабря 1887 года Холмс и Уотсон посетили трактир «Альфа» , когда они шли по лондонским улицам по следу похитителя «Голубого карбункула». Этот паб, на углу Джилберт-плейс и Грейт-Рассел-стрит, находится прямо через улицу от главного входа в музей, и Холмс, несомненно, много раз посещал его, когда жил на Монтегю-стрит. Интересно, что его, видимо, не вспомнил краснощекий трактирщик в белом переднике, когда он заказал ему два стакана пива в тот вечер в декабре 1887 года, несколько лет спустя после того, как он жил поблизости, сказав, что «пиво превосходное, если оно не хуже ваших гусей». Следуя совету Холмса по выходу из «Альфы» - «Поворот на юг и шагом марш!» - можно оказаться всего в нескольких шагах от других важных шерлокианских мест, включая отделение полиции на Бау-стрит, Королевскую оперу, Ковент Гарден, театр «Лицеум» и другие достопримечательности, находящиеся на Стрэнде.
Наконец, слегка на юго-восток от Монтегю-стрит, на дальней стороне Блумсбери Сквер Гарденс находится еще один небольшой квартал, созданный и расширенный Bedford Estates: Саутгемптон –плейс (известная, как Саутгемптон-стрит в 1877 году), получившая название в честь связи семьи Расселов с графом Саутгемптоном в 1600-е годы.

Саутгемптон-плейс

Эта местность вызывает интерес, потому что снова таки согласно Харрисону, «London Post Office Directory» за 1878 год показывает, что дом номер 6 по Саутгемптон-стрит занимал в то время доктор медицины Джон Уотсон. Это хорошо задокументированный факт, что Уотсон в 1878 году получил ученую степень доктора медицины в находящемся поблизости лондонском университете , к северу от Британского музея. И он определенно проводил много времени в Блумсбери.
Уотсон жил неподалеку от Холмса в тот критический и судьбоносный период, когда каждый из них был в начале своего пути? Уотсон пробовал свои силы в кратковременной медицинской практике, о чем не осталось никаких записей, перед тем как отправиться в армию, тогда, как в нескольких улицах от него Холмс ждал клиентов и приобретал полезные и необычные познания? Эти двое встречались мимоходом на улицах Блумсбери или, возможно, сталкивались в трактире «Альфа», заказывая там стаканчик превосходного пива? Мне нравится думать, что так оно и было.




@темы: Шерлок Холмс, Монтегю-стрит, Маркум, BSJ

16:28

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Маркум о своей хронологии. Хотя это , наверное, правильнее было бы назвать его Шерлокианой - произведения о Холмсе, собранные в хронологическом порядке. Совершенно согласна с ним, что все это нужно иметь и в бумажном варианте

"Моя хронология Шерлока Холмса: В середине 1990-х, после того, как моя карьера федерального следователя США резко закончилась, когда наше агентство закрыли, я днем вернулся в школу, чтобы стать инженером-строителем, и работал каждую ночь с 3:30 до полуночи. Когда работа замедлялась, я мог учиться, а когда закончил учебу, мог читать ради удовольствия. Я начал читать и перечитывать все традиционные пастичи Шерлока Холмса, которые у меня были, и делать заметки, когда читаю. В конце года или около того, я прочитал все, что у меня было в то время, и обнаружил, что сейчас у меня очень грубая шерлокская хронология канона и пастиши. И вот я повернулся и начал снова в самом начале, добавляя новые истории по ходу.Это было еще тогда, когда интернет был новым (для меня), и я использовал его, чтобы находить и печатать сотни непонятных (и теперь исчезающих) онлайн-пастичей, а также отслеживать и покупать много других историй. В конце концов моя коллекция выросла буквально до тысяч таких, и каждая из них вошла в мою постоянно пересматриваемую Хронологию.
Компьютерные файлы к нему обновляются почти ежедневно (и я регулярно использую PDF-версию с возможностью поиска), но раз в несколько лет печатаю обновленную бумажную копию, потому что нет ничего лучше настоящей бумажной копии, и только что закончил версию 6.1. Теперь это более 1000 страниц плотного текста, перечисляющих все традиционные приключения Холмса, которые я владею и прочитал. (Я считаю, что у меня больше всего традиционных пастишей, а те, что у меня есть, но не читала, пока нет в хронологии, но будут. ) Я беру каждый роман, рассказ, радио и телеэпизод, фильм и сценарий, комикс, неопубликованную рукопись и фан-фантастику в своей коллекции и разбиваю их по книгам, рассказу, главам и даже абзацу на год, месяц, день, а иногда и час (Осень террора 1888 года, например, особенно сложна в этом плане. )
Так вот это свежая версия моей Хронологии, собранная сегодня - четверть века любви."





@темы: Видео, Шерлок Холмс, Маркум

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Поднимаю запись. Записываю тут для себя примерное описание рассказов из 1-го сборника Маркума. Можно сказать, что читаю или проглядываю уже по второму разу, не быстро и от случая к случаю

The MX Book of New Sherlock Holmes Stories - условно говоря, новая Шерлокиана.

Решила сделать рабочий пост по рассказам этой серии по всем имеющимся у меня в том или ином виде томам . Сейчас около 20 (льщу себя надеждой, что будет больше) У меня есть два подробных поста по первым томам, но сейчас хочу просто краткое перечисление для себя на будущее - примерно о чем и опять таки ориентировочное время событий.
Сейчас перечитываю 1 том и по ходу дела буду обновлять.

На всякий случай, еще раз упомяну, что автором и собирателем серии является Дэвид Маркум. И у него есть еще отдельные серии поменьше - о Холмсе до Уотсона(мне понравилось не очень, но возможно, надо перечитать); о раннем периоде партнерства Холмса и Уотсона (3 книги, еще не читала, они в электронном виде, а я вообще-то предпочитаю живые книжки) ; Холмс во время хиатуса (2 книги) и поздний период его жизни (даже не знаю, что там и сколько, но не меньше трех)



Часть 1
1881-1889

"Поденщица в стоптанных башмаках"(автор Джон Холл) 1881. Самое начало совместного проживания на Бейкер-стрит. Эта "старуха в стоптанных башмаках" упомянута в "Этюде". Сейчас отметила, что старый перевод был верен, в новом ее назвали "неряшливо одетой", а в рассказе Уотсон вновь упоминает именно ее стоптанные туфли. Интересно именно как связь с "Этюдом" - получается одна связная история. Сюжет немного похож на "Союз рыжих".

"Дело Личфилдского убийства" (автор Хью Эштон) Трудно сказать, какой год, но Холмс недавно приехал с континента, а Уотсон, видимо, живет на Бейкер-стрит. Из разряда "семейных" преступлений. Фигурируют отец, юный сын и молодая жена отца, то бишь мачеха.

"Дочь ростовщика" (автор Дэвид Маркум). Похоже, 1882 год. Интересно, что клиентку на Бейкер-стрит приводит Лестрейд. Очень неплохо написано с интересной концовкой. Снова "семейное дело".

"Выброшенная из окна принцесса" (автор Джейантика Гангули - как-то так) Индусские мотивы и автор из Индии - вообще, довольно известное в шерлокианских кругах имя. У индусов, кстати, тоже есть свой шерлокианский журнал. Сейчас только начала читать, но помню, что очень романтичная история, как прекрасный сюжет для Голливуда. И тут, если не ошибаюсь, очень романтичный и рыцарственный Холмс. Поздняя осень 1882 года.

"Королевство слепых" (автор Эдриан Миддлтон) Осень 1881 г. К Холмсу приходит монах доминиканского ордена по делу похищения священной книги. И мне и сейчас кажется сомнительной дата - похоже, Холмс тут уже и повидал мир, и побывал у Папы. Проходит тема "Холмс и книги".

"Гостиница на болотах" (скажем так, рабочее название - автор Деннис Смит) К Холмсу приехали молодожены, которые провели несколько дней в гостинице, а потом какое-то время спустя обнаружили, что в книге регистрации не осталось никакого упоминания об этом, словно этого и не было. В деле оказался замешан некий немецкий принц... Не так чтобы очень. На вскидку и без словаря - рассказ на троечку

"Дело бродячего оркестра" (автор Эми Томас) Сначала показалось нудноватым. Но есть интересные детали. Холмс знаком с обычаями таких оркестров, клиент надеялся его одурачить и он хотел создать впечатление, что это ему удалось)

"Призраки Шерлока Холмса" - условное название. Уотсон поехал по телеграмме его невестки, вытаскивать брата из запоя. И думал уже провести там Рождество. Как вдруг телеграмма от миссис Хадсон - с Холмсом беда. Бред, припадки,да кто-то еще вроде его преследует Я бы сказала, что это вообще бред, но у Холмса много способов вызывать к себе Уотсона)

"Тайна в темпе аллегро" (автор Люк Бенджамин Кунс) Помимо всего прочего, тут женская тема. Холмс сообщает Уотсону свои выводы о том, что тот перестал встречаться с очередной своей пассией. А потом произносит интересную фразу: Все дела любви , Уотсон, я оставляю вам. Ибо у меня нет ни времени, ни энергии на подобные вещи. И, по крайней мере, я могу понять игру, в которую вы играете. Ибо любовь - игра, и, может быть, самая опасная из всех игр."
В деле замешана балерина, которую преследует какой-то безумец. Так, по крайней мере, это выглядит.

"Смертоносный воин" (автор Саммер Перкинс) О первом столкновении Морана и Мориарти. Немного фантастично - Морана кто-то нанял, чтоб расквитаться с Мориарти, и тот почти испуган. Характерно тут показан полицейский, которого профессор держит в своих руках мертвой хваткой. Что касается Морана, прямо вспомнилась фраза, "когда вам кто-нибудь предложит деньги за мою гибель, помните, что я всегда дам больше". Довольно атмосферно.

"Песня уличного мальчишки" (Автор Шейн Симмонс) Рассказ от лица Уиггинса. Выудили из Темзы загадочные монеты... Не особо интересно.

"История сорока воров" (С.Г. Дай) Только начала. Люблю, когда есть конкретное указание на время действия. Здесь дело происходит вскоре после "Рейгетских сквайров". Участвует Грегсон и, кажется, Хопкинс, который тут еще констебль. Здесь еще свежи впечатления "Рейгетских сквайров" и тут Уотсону приходится в какой-то степени изображать упавшего в обморок человека. Ну, и тут еще задействовано это "Парадол Чэмбер", правда, на мой взгляд, не очень удачно.

"Странное послание Жермэна Уилкса". (Автор Марк Мауэр). Лето 1887 года. Немного в духе "Долины страха". Инспектор Мак Дональд, шифрованное письмо, "первое" упоминание о Мориарти. Сначала мне подумалось, что не лучшая вещь для перевода со всеми шифрами и устройствами, но тут кроме этого есть много ценного, хотя рассказ совсем короткий. Холмс не хочет делиться с Уотсоном своими знаниями о Мориарти, действует почти тайно. Уотсон пишет все это уже после Рейхенбаха.

Здесь пишу, несмотря ни на что.

Два рассказа совсем мимо, хотя авторы известные - "Дело исчезнувшего убийцы" Деррика Беланжера и "Документы Аспена" Дэниэла Виктора - по-моему , оба с американским привкусом. Во втором задействован писатель Генри Джеймс, но у меня совсем не пошло.

"Волчий вой" Стива Маунтэйна. Не лишено интереса. Игра слов в названии, ибо тут семья Вольфов(wolf- волк) . Это ориентировочно 1888 год. Возможно, еще до "Знака". И были интересные моменты. И Холмс, и Уотсон очень характерные. Примечательно, что тут можно что-то читать за словами или поведением Холмса почти, как в Каноне. Побелевшие кулаки Холмса, когда о нем отозвались пренебрежительно и его слова: "Иногда так бывает. Он был холоден с самыми близкими ему людьми, которым не хватало его любви и привязанности..." - Он помолчал и печально продолжил: "- В семьях такое иногда случается..."
«Случай с исчезнувшей гостиницей» (буквально списываю с предыдущего своего отчета) относится к таким, где почти нет Холмса. Дело происходит в июне 1888 года, как раз после случая с королем Богемии, и , по словам Уотсона, «Скандал в Богемии» потребовал от Холмса такого напряжения, что он уехал. По всей видимости , отдыхать, что уже нетипично, далее Уотсон не уверен, куда вообще уехал Холмс, и еще более нетипичным является то, что сам Уотсон живет себе в это время на Бейкер-стрит. Видимо, писалось под влиянием Гранады. Этот случай примечателен тем, что здесь на сцену выступает Мориарти, и не просто, а под маской немецкого шпиона, и к тому же противостоит ему здесь не Холмс, а Лестрейд, которого Мориарти тщетно старается подкупить.

Вообще вот точно надо все записывать сразу.
Два рассказа тут у меня совсем не пошли , причем и первый раз был такой же результат.

Теперь вот значит "Седьмое пятно". Дело происходит вроде через полгода после женитьбы Уотсона. И я так же, как в первый раз скажу, что здесь много подробностей про само дело, какое-то очень закрученное. И имеется довольно характерный Холмс.

"Два зонтика" Мартин Розенсток. «Два зонтика». Возможно, я не в курсе, но может быть, в где-то Каноне упоминается дело с двумя зонтами? Потому что, если не ошибаюсь, у Адриана Конан Дойла тоже есть рассказ, где задействованы два зонта, хоть и при совершенно других обстоятельствах.
Скажу буквально в двух словах. Майкрофт затевает хитроумную операцию, насколько я поняла, при содействии младшего брата, но в дело вмешивается Мориарти, и Майкрофт терпит фиаско.
«Холмс (Майкрофт) заказал себе портер и сел, обхватив пальцами стакан. Время от времени он хмурил брови или закусывал губы, словно в ответ на какие-то свои мысли. Затем отхлебывал пива.
Он не заметил, как какая-то фигура села на стул совсем близко от него. Когда Холмс в очередной раз отвлекся от своих мыслей, он увидел рядом за барной стойкой какого-то бородатого человека. На нем была поношенная матросская куртка и фуражка, из-под которой выбивались седые волосы – типичный старый морской волк. Холмсу он показался смутно знакомым, одно из тысяч лиц, с которыми ему так или иначе приходилось иметь дело, ни одно из них он не забывал. В левой руке моряк сжимал стакан с джином, правая была скрыта за барной стойкой.
- Папаша, у вас такой вид, словно вы где-то в облаках витаете, - хрипло сказал моряк и добродушно рассмеялся.
- У меня был интересный день.
- И у меня тоже, у меня тоже.
Холмс устало приподнял бровь.
Моряк сделал большой глоток джина, а потом сказал:
- Я , наконец, заполучил нечто такое, папаша, за чем уже давно охотился.
- Какое совпадение, - пробормотал Холмс.
- Как так , сэр?
- Сегодня я потерял из виду одного человека, за которым уже давно наблюдаю.
- Я говорю про ром, папаша. - Глаза моряка сверкнули из под густых бровей холодным весельем. Затем его голос вдруг изменился, начисто лишившись простонародного диалекта , и вместо того в нем появились властные нотки. – Но совпадений не бывает, это лишь оправдания для ленивого ума.
Они смотрели друг на друга. Холмс медленно начал вставать.
- Сядьте, мистер Холмс. Дуло моего револьвера направлено на ваш живот. А мне известно, что сами вы никогда не носите оружия.
Холмс откинулся на спинку, судорожно сжав пальцы на стакане.
- Что вы хотите, Мориарти?
- Наконец-то встретиться, - улыбнулся профессор. – После всех этих долгих месяцев, когда мы кружили друг против друга, словно коты на заднем дворе»

«Случай с роковым недугом.» (1889) Также не лишенный интереса рассказ. За помощью к Холмсу обращается директор Черинг-Кросской больницы сэр Джеймс Сондерс. Речь пойдет о тяжелой болезни, очаг которой медики никак не могут найти, и заболевших становится все больше и больше. Этот клиент упоминается в Каноне в рассказе «Человек с белым лицом», где уже Холмс обращается к нему за помощью.




@темы: Шерлок Холмс, Маркум, Новая Шерлокиана

16:00

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Всякое разное... наблюдения и себе для памяти

Интересно, что здесь Холмс поставил чашку и блюдце на свою папку из архива




Маркум уже порядочное время пытается связаться с понравившимся ему автором фанфиков. Видимо, хочет предложить писать для своих сборников. Надо поинтересоваться этими книгами



А Маркум все же оказал на меня изрядное влияние, заставил задуматься... И в результате я теперь подсела на фильмы Рэтбоуна)

Меня до сих пор подмывает броситься и написать куда-то в ЖЖ, в Ру-Шерлокиану, в 221 б... Остыв, понимаю, что это бесполезно. Рада, если б была бы еще хоть какая-то альтернатива. Ничего больше нет, и если и есть люди, кому все это нужно... на самом деле нужно и важно, то все где-то разбросаны и так и будет. Иногда бывает чертовски обидно, иногда понимаю, что видно так уж и должно быть. Лезут в голову какие-то смутные слова из "Рождественской песни" "...то, что могло бы стать счастьем, и не стало". Ну, и не глупо ли, что основной шерлокианский сайт рунета выдает что-то про "что думают иностранцы о нашем Холмсе-99", при чем выдает раз в полгода и это почти все, а я сижу со своим архивом, бесценным для меня, но для других почти совсем неинтересным. И эта общая картина довольно красноречива, надо успокоиться и забыть. Да я почти уже и забыла, так как-то вырвалось)

Очень довольна, что влезла в историю BSI. Да чего там BSI, это общая история Шерлокианы. Там такая глубина, и заводит все глубже и глубже) Некогда расстраиваться.
Надо все же только постараться больше времени уделять фанфикам, но эта нить бесконечная - одно тянет за собой другое.






@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Про меня, Гранада, Маркум

17:38

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Под конец немного разочаровалась содержанием) Надеялась, что будет больше о книгах, чем о поездках, и книгах более широкого масштаба не только о холмсовских местах в Лондоне. Потому, по возможности, кратенько)

***
Но... в начале 2015 года у меня появилась идея собрать книгу новых пастишей о Холмсе, которые я намерен был издать. То, что вначале был скромной идеей выпустить книгу в мягкой обложке, включающей пару дюжин рассказов, выросло в продолжающуюся серию "Новая книга рассказов о Шерлоке Холмсе MX", которая сейчас насчитывает двенадцать объемистых томов, и скоро их будет еще больше. Авторские гонорары за книги идут на поддержку школы «Stepping Stones» в Андершоу, одном из бывших домов сэра Артура Конан Дойла. На данный момент книги, благодаря очень любезной поддержке авторов, собрали для школы более 30 000 долларов.

Поскольку книги редактировались в течение всего 2015 года, стало очевидно, что первые три тома станут самыми большими из всех изданных книг такого рода. Издатель Стив Эмедж запланировал грандиозную вечеринку по случаю выхода книг в Лондоне, и какое-то время мне было очень грустно, когда казалось, что я не смогу там присутствовать, поскольку я был лично заинтересован в появлении на свет этих книг. Но потом было решено, что я вернусь в Англию на вечеринку и мое второе холмсианское паломничество . (Большое спасибо всем, кто помог сделать это возможным!) Вечеринка была невероятной, как и встреча со многими авторами, внесшими свой вклад.

Находясь в "Андершоу" и " Stepping Stones ", я смог провести некоторое время в бывшем кабинете сэра Артура, в том самом месте, где он будучи литературным агентом, готовил к публикации "Собаку Баскервилей" и "Возвращение Шерлока Холмса". Я даже смог начать писать новый рассказ прямо там, как показано на этой фотографии . . ..



И выпала возможность встретиться там с Роджером Джонсоном


***
Это почти все и я ограничусь совсем кратким обзором книг. Они, в основном, краеведческие и мне лично интересны лишь в плане каких-то подробностей или благодаря авторам.

Две книги Бернарда Дэвида. Даже не знала, что у него были книги. Он из тех авторов, у кого каждая статья как открытие.



Ну, тут вот на всякий случай полезная информация
"Пара более поздних книг - "Лондон Шерлока Холмса" (2012) Джона Кристофера и "Лондон Шерлока Холмса" (2015) Роуз Шепард. Каждая книга довольно красочна и привлекательна, но они освещают только самые популярные места. Я был несколько разочарован книгой Шепард – это толстая и красивая книга, но в ней представлено слишком много фотографий Бенедикта Камбербэтча и Мартина Фримена, вместо того, чтобы показать актеров, которые на самом деле изображали Шерлока Холмса, очевидно, в качестве подачки современным поклонникам этих недавних версий Альтернативной вселенной.








@темы: Шерлок Холмс, Маркум

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
***

Дирстокер и я пробрались в лабораторию в Бартсе, где я достал экземпляр Полного собрания сочинений о Шерлоке Холмсе, который захватил с собой, и перечитал фрагмент о первой встрече там наших героев.



Я поехал на запад поездом в Дартмур, где исследовал вересковые пустоши и прочитал главы“Человек на гранитном столбе” и “Второй отчет доктора Уотсона” из «Собаки Баскервилей», сидя на вершине «Хаунд Тор». Вот как это выглядело. ...



Я поехал в Эдинбург, потому что хотел побывать в Шотландии, раз уж посетил Великобританию, а что может быть лучше, чем посетить статую Холмса на месте рождения сэра Артура, а также паб «Конан Дойл»? (Действие некоторых превосходных пастишей тоже происходит в Эдинбурге.)



Вернувшись в Лондон, я совершил речную экскурсию, пытаясь представить, как преследую Джонатана Смолла и Тонгу после отплытия с того самого причала, которым пользовались Холмс, Уотсон и Этелни Джонс из Скотленд-Ярда.

Я также провел пару дней в Ист-Дине, Берлинг-Гэп и Бичи-Хед в Сассексе и их окрестностях, потому что Холмс фактически большую часть своей жизни прожил , удалившись от дел, в своем коттедже в Саут-Даунсе. (Если вы верите Баринг-Гулду – а я в основном верю, поскольку я в значительной степени сторонник его теорий, – Холмс проживал там с осени 1903 года до своей смерти в 1957 году, дожив до глубокой старости, благодаря маточному молочку!)
Находясь в этом районе, я нашел место на вершине утесов Бичи-Хед, прямо напротив фермы Ходкомб, и перечитал “Львиную гриву”, глядя вниз на ферму “Фулворт” (Берлинг–Гэп - слева, ближе к белым скалам) и дом Мод Беллами "Гавань". (Этот дом действительно существует, точно такой, как описано в рассказе! Его можно увидеть в конце дороги, ведущей на вершину холма в Берлинг-Гэп, “того самого, с угловой башней и шиферной крышей”, как описывает его Холмс в “Львиной гриве”). Находясь там, я также перечитал заключительную главу книги Баринга-Гулда "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит", описывающую смерть Холмса там, на этом месте, 6 января 1957 года.




@темы: Шерлок Холмс, Маркум

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Здесь я часть опущу о том, как Дэвид собирал путеводители и постараюсь перейти к его поездкам в Англию.

***

Не зная, смогу ли я когда-нибудь добраться до Англии, я тоже начал собирать британские книги о путешествиях, а также книги о путешествиях Холмса.
Книги выставлены в ряд на моей каминной полке, хотя это вовсе не постоянное их местонахождение.

[Примечание сбоку: Слева, на постоянном почетном месте, висит мой первый дирстокер, подарок моих родителей на мой девятнадцатый день рождения в 1984 году. С тех пор я ношу его как свою единственную шляпу, и этот головной убор был у меня много лет, пока он почти совсем не износился и его пришлось заменить. С тех пор я собрал почти две дюжины других дирстокеров, большинство из которых были куплены в разных частях Англии. ((Предупреждение о спойлере: я наконец-то добрался до Холмслэнда!)

Наконец, я добрался до Англии

Я везде носил свой deerstalker, пока был там, но в этом не было ничего необычного или затруднительного, потому что дома я тоже везде его ношу. В течение нескольких недель в сентябре 2013 года мужчина в дирстокере снова бродил по Бейкер-стрит. Конечно, я несколько раз побывал в музее Шерлока Холмса на Бейкер-стрит.



Каждую ночь, когда я был в Лондоне во время той первой поездки, я останавливался в отеле "Шерлок Холмс" на Бейкер-стрит, и именно там издательство «MX Publishing» проводило мероприятие по раздаче автографов для моих первых книг.
Мы с моим дирстокером отправились в паб "Шерлок Холмс" – и благодаря любезности доброго друга-шерлокианца действительно смогли зайти в выставочный зал и музей и прикоснуться ко многим священным предметам. В 1975 году, когда мне было около десяти, вскоре после того, как я открыл для себя Холмса, я убедил своего отца дать мне денег на так называемые карманные расходы, чтобы я мог купить издание полного канона издательства «Doubleday». На обороте была фотография Мэрилебонской выставки 1951 года, на которой было представлено несколько подлинных экспонатов Холмса.



Через несколько лет после закрытия выставки открылся паб "Шерлок Холмс", а на верхнем этаже разместился музей, содержащий многие из этих экспонатов. Для меня показанная выше комната с выставки 1951 года была идеальным представлением Бейкер-стрит, 221б, и возможность побывать рядом и даже прикоснуться к некоторым из тех же предметов, включая бюст Холмса, поврежденный пулей полковника Морана, была незабываемым впечатлением!



Во время своих путешествий я побывал на Монтегю–стрит и посетил именно то здание – № 24, – которое Майкл Харрисон идентифицировал (в своей книге"Лондоне Шерлока Холмса", 1972) как то, где Холмс жил в 1870-х годах, когда он впервые приехал в Лондон. (Во время последующих паломничеств я останавливался в отеле, который сейчас находится там.)



Я бродил по Пэлл-Мэлл, посещая клуб "Диоген". (Для получения дополнительной информации о расположении клуба “Диоген” на Пэлл-Мэлл, 78, смотрите мое эссе "Пэлл-Мэлл: местонахождение клуба "Диоген"" в Baker Street Journal, том 67, № 2, лето 2017 -один из самых недоступных выпусков журнала). Вот как это выглядит сейчас...




@темы: Шерлок Холмс, Маркум

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Бывают совершенно внезапные посты. Ну, а в данном случае даже серия постов...
Просто некоторое время назад наткнулась на гигантское эссе Дэвида Маркума, оно висит сейчас в закладках, подумала, что обязательно надо будет им заняться и немножко о нем забыла. Но вот таких случаев бывало много и сейчас, вспомнив о нем, решила, что надо ковать железо, пока горячо. И, наверное, будет ряд постов - эссе очень большое со множеством фотографий и я не хочу все это запихивать в один огромный пост и прятать все это под кат. Поэтому будет много частей.

И для начала скажу пару слов о Дэвиде Маркуме. Я о нем не раз здесь упоминала, но я постоянно нахожу свидетельства того, что этот дневник никто не читает, потому скажу в двух словах. Маркум - своего рода подвижник. Он издал огромнейшее количество сборников пастишей о Холмсе и сам является автором многих книг - у нас что-то переводили, но как всегда не самое лучшее. Помню, как я впервые увидела 1 том этой его Новой Шерлокианы "Новые рассказы о Шерлоке Холмсе. Часть 1 1881-1889".

Потом появился 2 том и третий... Когда их стало 6, у меня мелькнула мысль, что издатель просто нашел в Холмсе прекрасную "дойную корову" и будет теперь выдавать сборники , конца которым не будет. В чем-то я оказалась права - им в самом деле нет конца)) Сейчас их уже более трех десятков вот только этой серии, а есть еще серии с более узкой направленностью - о начале знакомства с Уотсоном(я пока еще не добралась), о Хиатусе, о Войне... Я почти залпом прочла 5 сборников, 6 оказался неудачным, если мне память не изменяет и я тогда остановилась. Но потом были еще соблазнительные аннотации, и я просто пока не дошла до этих книг, но сейчас стала потихоньку перечитывать их сначала. Было много интересных рассказов, некоторые из которых были очень атмосферными. Ну, я уже упоминала и об индийской принцессе, и вот на Новый год выкладывала рассказ из Рождественского 5-го тома. Сейчас уже как-то смутно помню рассказ, где происходит встреча Майкрофта и Мориарти, и запомнился рассказ периода 1920-х, где уже и джаз, и авиация, и Холмс прекрасно со всем этим уживается) Это я к чему. Сборники все же очень хороши, их никак нельзя назвать элементарным выжиманием денег и привлечением покупателей. Ну, вот по-крайней мере, из 6 прочитанных 5 очень интересны, и я точно продолжу знакомство с ними. Очень интересуют сборники про войну...
И вследствие всего этого надо сказать, что Маркум отлично умеет выбирать интересные рассказы и привлекать талантливых авторов. Одно имя Линдсей Фэй чего стоит) И, кажется, там у него издавалась и Westron Wynde уже под другим именем. Поэтому он мне интересен.
Но есть о нем еще такая подробность. Он категорически не воспринимает Бретта. И мне это тоже в какой-то степени интересно. Ну, понятное дело, что у всех свое восприятие. Но я уважаю такой его подход, отличный как бы от большинства. И мне это близко в каком-то плане. Для меня это значит сейчас не брать, не глядя, все, что дают, а воспринимать широко раскрытыми глазами. Ну, это вот так же, как у нас с Ливановым. Кто-то в восторге, кто-то наслаждается этой "иронией", а кто-то скажет "господи, да ведь тут ничего общего с книгой". Ну, а кто-то еще скажет:"бог с ним, что в книге по другому, а мне так больше нравится")) Бретт, конечно, прямо скажем не Ливанов) Но вот Маркум считает, что он там тоже многое исказил. Когда я читаю такое, то не схожу с ума от возмущения, а понимаю в сотый раз, что надо бы очень серьезно перечитать Канон. Возможно, почаще заглядывая в оригинал.
В общем, сказала я свои два слова) и даю слово Маркуму

Дэвид Маркум

Холмсианские паломничества: Планируя Великий Хиатус
[Версия этого эссе первоначально появилась в "Трудах Пондишерри Лодж", информационном бюллетене индийского Общества Шерлока Холмса (Том 6, № 1, 1 июня 2018 г.)]



Англия звала меня с тех пор, как я себя помню.
Я всегда был очарован всем этим. Если по телевизору покажут что-нибудь об Англии, я остановлюсь и посмотрю. Я смотрю на карты и старые фотографии и удивляюсь различным эпизодам истории, которые происходили в стольких уголках мира. И мне нравятся истории, действие которых происходит там, особенно детективы примерно с 1870–х по конец 1930-х годов.
Иногда я задаюсь вопросом, не заложено ли это во мне изначально. Я родился, вырос и до сих пор живу в восточном Теннесси, который был заселен в значительной степени английскими, шотландскими, валлийскими и ирландскими иммигрантами. Практически в любом направлении, в котором это прослеживается, – а члены моей семьи провели довольно обширную генеалогическую исследовательскую работу, – мое происхождение английское и шотландское. “Маркум” происходит от “Маркхэм”, и в этом направлении линия нашей родословной была прослежена вплоть до Ноттингема 1400-х годов. (Интересно, что мой отец, Джон Маркум, всю жизнь проработал в правоохранительных органах и даже короткое время был шерифом – и мы в родстве с сэром Джоном Маркхэмом, который был шерифом Ноттингема.)
Другие имена в моей семье имеют схожие английские и шотландские корни. Девичья фамилия моей матери была “Рэтбоун”. Ее мать была “Рассел”. Мать моего отца была “Смит”, а его бабушка по отцовской линии (и, следовательно, моя собственная прабабушка) была “Уотсон”. (Первый американский Уотсон в нашем роду приехал из Англии в начале 1800-х годов.) Таким образом, во мне течет кровь и Уотсона, и Рэтбоуна. И можно было бы вспомнить радиопередачу “Случай с самым лучшим маслом” из радиопередачи "Новые приключения Шерлока Холмса" (18 апреля 1948 года), в которой Холмс говорит Уотсону, что он дальний родственник Рэтбоунов.
Поскольку интерес к Англии проистекает из многих направлений, то моя любовь к миру Шерлока Холмса только подливает тут масла в огонь.

Знакомство с Холмсом

Впервые я начал читать о Холмсе в 1975 году, когда мне было десять лет. С тех пор я собрал, прочитал и рассортировал в хронологическом порядке буквально тысячи приключений Холмса, как канонических, так и стилизованных. В середине 1990-х я вернулся в колледж, для получения второй степени в области гражданского строительства. В то время произошло несколько вещей. Впервые у меня появился доступ к хорошему быстрому Интернету, и поэтому я смог отследить много новых пастишей, о которых раньше не знал. Я также смог распечатать сотни из них – реально хороших историй, – которые я нашел спрятанными в Интернете. (Хорошо, что я заархивировал их, так как многие с тех пор исчезли.)

В то же время ночами я работал, возвращаясь днем в колледж, но были большие промежутки времени, когда я мог сделать свою домашнюю работу, а затем – когда она была закончена – почитать для собственного удовольствия. Я всегда любил Холмса, и в тот период, когда у меня было свободное время на работе с трех часов дня до полуночи, я начал читать - в очередной раз - различные рассказы о Холмсе из моей коллекции, накопленной с тех пор, как мне исполнилось десять лет. Но я обнаружил, что просто перечитываю те же самые книги, к которым всегда обращался и прежде - Канон и кое-какие любимые пастиши. Попутно я приобрел немало книг, которые еще не читал. Поэтому я решил, пока у меня есть настроение, прочитать их все – до тех пор, пока у меня есть интерес, прежде чем решу переключиться на что-то другое.
По мере чтения мне стало любопытно, какие места упоминаются в историях – как реальные, так и подразумеваемые(фигурирующие под другим именем). Я начал сверяться с картами. Оказалось полезным сделать ксерокопии некоторых основных карт Англии и Шотландии и хранить их у себя в небольшой папке. Я повсюду носил с собой эту папку, когда читал и перечитывал различные приключения Холмса - на работе, в колледже и дома, – постигая мир Холмса и Уотсона таким образом, как раньше никогда еще этого не делал. Я также стал делать подробные заметки о датах, когда произошло каждое приключение, и чем больше я читал и перечислял, тем больше я начинал понимать, как все это вместе складывается, - как Канон, так и стилизации,- в Великий Холмсианский Гобелен.

Хронологии и карты

В качестве отправной точки для моей собственной хронологии я использовал хронологию Баринга-Гоулда, но были моменты, когда я с ним не соглашался, и я никогда не чувствовал, что его утверждения являются догмой. Продолжая читать, я усовершенствовал и увеличил свою коллекцию, собранную в папку – как с улучшенными картами, так и со списками историй по датам. У меня также были различные аннотации к каждому рассказу, как стилизованному, так и каноническому, включая те места в рассказах, которые не вписывались в общую картину, и другие случаи, которые упоминались по ходу в разных пастишах, “Неописанные случаи” из Канона, такие как Гигантская крыса Сумматры и Вигор, Хаммерсмитское чудо, и их эквиваленты в пастишах.
Примерно через год я закончил читать все, что у меня было о Холмсе, - несколько сотен книг, - и получил очень солидное представление о настоящей хронологии. И я обнаружил, что мне еще совсем не надоело читать о Холмсе. Никогда не было необходимости или желания переключаться на что-то другое, и я все еще постоянно находил новые истории, чтобы добавить к тому, что я только что закончил читать. Легко было принять решение развернуться и начать перечитывать все снова, вернувшись к самому началу, к истории из фанфика, действие которой разворачивается в 1844 году и повествует о том, как отец Холмса, вернувшись с военной службы в Индии, встретил мать Холмса, ухаживал за ней и потом они поженились. Это самое раннее в моей хронологии, которая простирается с 1844 по 1957 год, когда Холмс скончался на утесах над своей виллой в Сассексе в возрасте 103 лет.

С тех пор я продолжал жить в мире Холмса, вплоть до настоящего времени – продолжая читать и перечитывать как старые, так и новые рассказы и все больше уточняя свою хронологию. Сейчас в ней более 750 страниц, набранных довольно мелким шрифтом, содержащих тысячи приключений из романов и рассказов, радио- и телевизионных эпизодов, фильмов и сценариев, комиксов и фанфиков, а также неопубликованных рукописей. Я включаю только традиционные истории – никаких историй, где Холмс - скорее Ван Хельсинг, нежели детектив-консультант; ничего пародийного или с реальными сверхъестественными явлениями; и абсолютно ничего такого, где приключения Холмса и Уотсона разворачивается в альтернативных вселенных или современных условиях, где они выступают скорее как дефективные и сломленные злодеи, чем как герои, называют друг друга “Шерлок” и “Джон”, и не имеют ничего общего с настоящим Холмсом.
Поскольку я исследовал этот мир на протяжении почти четверти века, по ходу дела выстраивая хронологию, я также усовершенствовал свои карты и добавил много информации о путешествиях, связанных с Холмсом, в свою личную библиотеку, что оказало невероятную помощь, когда я наконец смог поехать в Англию во время моих трех (пока) холмсианских паломничеств в 2013, 2015 и 2016 годах.


@темы: Шерлок Холмс, Маркум, Шерлокианцы

15:00

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Немного околохолмсовских мыслей и впечатлений.

За завтраком немного посмотрела "Знакомство". Появилось такое желание еще с вечера) И пока пошло очень хорошо - в обед продолжу, наверное)
Поймала себя на том, что немного отвлеклась не потому что стало скучно - а просто после некоторых моментов там мысль заработала и подумалось о чем-то еще - а так обычно бывает только после Гранады. Это хорошо. Ливанов в первых эпизодах напомнил мне о Холмсе-студенте, и вот эти его соображения про переполненный чердак непосредственно вызвали в памяти некоторые страницы книги, которую перевожу, о дополнительных знаниях, необходимых ему для работы сыщика. И еще вспомнилось сразу, что комиссия , смотревшая рабочие материалы фильма подчеркнула, что Ливанову надо делать больший акцент на то, что Холмс подшучивает над Ватсоном говоря: Вы что читаете романы?! И я с ними согласна)
Ну, и потом, конечно, Соломин для меня Уотсон №1. Возможно, еще и потому, что практически родной), но дело не только в этом. Вот тут некоторые моменты в "Знакомстве" , благодаря ему, тянут на целые дополнительные рассказы и лирические отступления. Чем я, собственно, когда-то в школе и занималась)
"Знакомство" всегда очень любила и постоянно вспоминаю, как увидела его в сознательном возрасте впервые в холле турбазы "Верхневолжская" по цветному телевизору, а дома тогда был только черно-белый. Но я к нашему Холмсу очень привыкла в черно-белом варианте, а потом в неотреставрированном полутемном цветном на кассете, а к цифровой яркой копии привыкла не сразу, хоть и многое там удалось разглядеть как бы заново, но вот Ватсон там мне сперва показался каким-то очень рыжим))

***

Сейчас почему-то вспомнила о сборниках Дэвида Маркума под условным названием "Новая Шерлокиана".

Я о них тут писала когда-то. Если кому интересно, можно поглядеть несколько постов вот под этим тэгом morsten.diary.ru/?tag=5695240 . Помню, как первый том купила по какой-то рекламе, потом еще несколько... Очаровали там как бы подлинные фотографии Холмса и Уотсона)





Вот у меня сейчас какая-то ностальгия по тем временам, когда впервые начала читать эти сборники. Не скажу, что там все рассказы отличные, но были очень интересные. И мне запомнились какой-то атмосферностью. Меня когда-то девушки здесь просили написать об этих рассказах. Было же время, когда читатели меня о чем-то просили...
Один рассказ про отравления был очень похож на зловещий стиль Агаты Кристи) Что-то там было о встрече Майкрофта и Мориарти. Рассказ о пчелах-убийцах. Мне почему-то очень запомнился рассказ, где Холмс с Уотсоном отправились на курсы первых пилотов) Там какая-то смесь Канона с романтикой 20-х годов, когда столько технических новинок:радио, кино, автомобили, самолеты. Я после этого, помню, решила приобрести журнал со статьей "Холмс и авиация")) Но обо всем этом, конечно, позже.
Серия этих книг продолжается до сих пор, и был момент, когда я сказала себе, что это просто бизнес, а Холмс всегда был неплохой дойной коровой, хотя часть средств там идет на поддержание старого имения Дойля в Андершо. Но как на это не смотри, а рассказы там встречаются замечательные. Правда, я и эти книги имела в виду, когда говорила, что лежат непрочитанными. Но я все же уверена, что это ненадолго) Прочитала пять томов, последний рождественский, и я вот все время подумываю, не взять ли мне оттуда один очень смешной рассказ, когда приблизятся новогодние праздники.
И надеюсь, что здесь еще появится мой перевод и других этих рассказов.
Маркум, который составляет эти сборники, в любом случае молодец. И смелый человек - признался как-то, что недолюбливает Гранаду)

***

Прочла сегодня один пост в чужом избранном. Напомнил о чем-то забытом. Я уже, конечно, дала себе зарок к этому не возвращаться, но были же времена, когда здесь был не монолог, а диалог, и бесконечные обсуждения в комментариях. Обмен мыслями, а сейчас я радуюсь, если вообще хоть кто-то что-то скажет... Ладно не буду о грустном. Просто так хочется иногда именно поговорить, а не только что-то рассказывать.

По ходу написания поста в очередной раз поняла, что надо разбираться с тегами. Очень бы хотела убрать этот неудачный и в общем-то бесполезный эпиграф и просто бросить туда ссылку на пост с содержанием, но там ничего не удаляется и не меняется и ссылки там не работают. Написала админам, не знаю насколько будет от этого толк, проблема эта не только у меня.
Но, товарищи, если вдруг есть желание, чтоб периодически всплывал пост с примерным оглавлением этого дневника, напишите. Буду поднимать запись.

@темы: diary, Шерлок Холмс, Про меня, Советский ШХ, Маркум, Новая Шерлокиана

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Приступим ко второму тому.

В него должны войти дела с 1890 по 1895 гг.
Вообще, на настоящий момент показалось, что второй и третий том лучшие, правда, после обзора поняла, что в первом томе тоже многое мне нравится.

«Дело мисс Финни» (июнь 1890)

Рассказ очень понравился. Холмс здесь выступает рыцарем –спасителем и защитником обиженной девушки. Еще примечательная деталь – в самом начале Холмс приходит за помощью к миссис Уотсон. Ибо, его несчастная клиентка подверглась насилию и хоть и пришла к нему сама, но была в шоке и все мужчины вызывали у нее, мягко говоря, недоверие. Поневоле вспоминаются слова Холмса из «Знака четырех», что у мисс Морстен есть чутье и она могла бы быть прекрасной помощницей.

«- Миссис Уотсон, - сказал Холмс, - я пришел к вам в надежде, что вы сможете мне помочь.
- Я всегда счастлива оказать вам помощь, мистер Холмс.
Он начал ходить по ковру, и вся его нервная энергия отразилась в его походке. Холмс снял шляпу, и я увидел, что его волосы взлохмачены, будто бы он спал. Что бы там ни случилось, очевидно, его подняли с постели.
- За всю мою карьеру, - сказал он, - я был достаточно удачлив и не сталкивался с делами подобного рода. Конечно, я знал, что ко мне могут прийти с такой бедой, но надеялся, что этого не случится. – Он остановился возле камина и продолжил хриплым голосом. – Это гнусно, чудовищно, порочно и отвратительно. Это зло в его чистом виде.
- Что случилось, мистер Холмс? – спросила Мэри.
- Моя клиентка – молодая леди, которая ждет меня сейчас на Бейкер-стрит. Боюсь, с ней дурно обошлись.
- Дурно обошлись?
- Настолько, что я не могу это произнести.
Мэри прижала пальцы ко рту.
- О…
- Господи, - прошептал я.
- Она не знает того, кто напал на нее. Он похитил ее, прижав к ее лицу платок с хлороформом… -Холмс покачал головой . – Я пытался расспросить ее, но тщетно. Она практически не может говорить связно. То, что я сказал вам, я смог узнать путем наблюдения, но когда я попытался поближе рассмотреть кровь под ее ногтями, она отшатнулась от меня так, словно мои руки были покрыты жгучей кислотой.
- Бедная девушка, - Мэри покачала головой.
- Миссис Уотсон, я в силах помочь этой молодой леди, но она не может рассказать мне подробности потому что…
Он умолк и его губы скривила угрюмая мина.
- Вы - мужчина, - закончила она за него.
Он кивнул.
- Несмотря на то, что она пришла ко мне за помощью, ей не очень… комфортно… в моем присутствии, что при данных обстоятельствах я полностью могу понять. – Он продолжал приглушенным голосом. – Миссис Уотсон, вы читали сочинения своего мужа и знаете, что я не всегда говорю с восторгом о представительницах слабого пола. Но я никогда бы не пожелал, чтобы женщине мог быть причинен такой ужасный вред.
- Я знаю, мистер Холмс, - тихо ответила Мэри.»

В принципе, в рассказе, наверное, ничего особенного, но Холмс тут довольно рыцарственный и видно, какое негодование вызывает у него пока неизвестный насильник. Дело ведет Хопкинс, хотя дело происходит опять же еще при жизни Мэри, а я привыкла к тому, что он появляется уже после хиатуса.

«Удивительная история с нераскаявшимся мужем».
Рассказ довольно своеобразный. Он полон юмора и в нем много чего намешано. Взять, к примеру, тот факт, что Холмс спокойно названивает по телефону Уотсону и это опять же происходит во времена женитьбы доктора на Мэри. Не уверена, что телефоны тогда были сильно в ходу.
Далее здесь присутствует загадочная миссис Тернер. Здесь она – сестра миссис Хадсон, довольно ворчливая и властная. Миссис Хадсон уехала отдохнуть.

«- Добрый день, миссис Тернер. Он дома?
Пожилая шотландка театрально закатила глаза, делая шаг в сторону, чтобы впустить меня в дом.
- Где же еще ему быть, доктор Уотсон? Где еще он может проводить свои отвратительные научные опыты или расхаживать в своей комнате всю ночь напролет? Как моя сестра выносит этого человека – выше моего понимания. Когда она вернется, то это уже мне потребуется отдых.
- Вы правы. С моей стороны было глупо спрашивать. Пустяки.
- Надеюсь, у вас есть для него дело?
Я услышал в ее голосе нотки предвкушения и понял, что Холмс, должно быть, довел бедную женщину до предела.»


А потом само дело имеет некоторый оттенок мистики, хотя как часто бывает и в Каноне, никакой там мистики нет. Но тем не менее. Одну знакомую Мэри посещает по ночам призрак мужа и даже разговаривает с ней.

«- Он разговаривает с ней?
- Да. Скорее даже исповедуется. Очевидно, он не найдет себе покоя, имея груз на душе и уже рассказал ей немало ужасных вещей.
- Какого рода?
- О преступлениях, которые он совершил в молодые годы…о некоторых прегрешениях за годы их брака, о которых она ничего не знала.
- И это похоже на правду?
- Его жена определенно в этом уверена.
- И что вы думаете, я смогу тут сделать? Поставлю на призрака капкан?
- Я надеюсь, Холмс, что вы принесете успокоение бедной вдове. Докажите, что эти призрачные посещения – результат нервного потрясения или горя. Представьте, как больно ей слышать, что в молодости он причинял зло другим или, что еще хуже, был многие годы неверен ей. Она едва сдерживала слезы, когда рассказывала об этом Мэри.
- А, это ваша коварная жена поведала вам об этом? Я должен был догадаться.
- Холмс, она ничем не заслужила такой эпитет, и вы это знаете. Мэри просто рассказала мне об этом, а я решил обратиться к вам за помощью.
Холмс вздохнул и откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди.
- Уотсон, эта женщина видит призрак своего мужа и разговаривает с ним. Вряд ли она будет восприимчива к слову разума.
В комнате повисло молчание. Я встал и смотрел на потертый ковер у себя под ногами.
- Хорошо. Я пойду, но не более, чем на двадцать минут, слышите? Если к этому времени она не придет в себя, я и слышать больше не хочу об этом деле.
Я горячо пожал ему руку.
- Спасибо, Холмс. Мэри будет тронута.
Он что-то буркнул в ответ, но я увидел, как по его угрюмому лицу скользнула улыбка.
- Знаете… вы совсем не такой ворчун, каким хотите выглядеть.
Мой старый друг насмешливо фыркнул.
- Боюсь, что я так и не смог овладеть искусством скрывать свои чувства.
- Это неправда и мы оба это знаем, Холмс.
Минуту он сидел , не говоря ни слова, а потом от всей души расхохотался.»


Но все-таки дело оказывается совсем не смешным, а даже трагичным. Причем Холмс сначала терпит неудачу. И даже попадает в больницу.


«Расстроенный, я поехал на Бейкер-стрит, и был удивлен, когда миссис Тернер не открыла мне дверь.
- Его нет.
Я обернулся и увидел закутанную фигуру пожилой женщины, ведущей на поводке безобразную собачонку.
- Он в больнице.
- Кто в больнице?
- Сыщик…кто же еще? Вы стоите у его порога.
- Что с ним случилось? Когда это произошло?
Она пожала плечами и потянула собаку за поводок.»

Но конец довольно стремный и мистический. И Уотсону даже снится вещий сон. Мне вначале, эта концовка ужасно не понравилась. Но по вторичном прочтении рассказ показался довольно милым.

«Черепа лорда Гарнета».
Из крепко-накрепко запертой комнаты пропадает коллекция черепов, вывезенная лордом Гарнетом из Северного Борнео. А потом и еще одна, вместе с которой был похищен и сын лорда. Как говорили в нашем сериале, ничего особенного – преступление, как преступление. Мне показалось, что тут очень каноничный Холмс – язвительный, властный, нетерпимый к заносчивому лорду. И прямо физически ощущается его кипучая энергия во время расследования.

«Сыщик Камберс и и лорд Гарнетт вместе вошли в комнату. Увидев своего дворецкого, Его светлость поднял руку и начал давать инструкции своему слуге:
- А кстати, могли бы вы…
- Я еще не закончил с этим человеком, - твердо прервал его Холмс, не отрывая взгляд от листа бумаги, который он изучал..
- Прошу прощения? – спросил лорд Гарнетт, удивленно замигав. Очевидно, Его светлость не привык, чтоб его прерывали, когда он обращается к своим слугам.
- Мне еще нужен этот человек, - сказал Холмс.
Повернувшись к своему хозяину , дворецкий готов был проигнорировать пожелание Холмса. И как бы там ни было, лорд Гарнетт не желал терпеть подобную настойчивость со стороны Холмса.
- Кто вы такой, сэр? – спросил он угрожающим тоном.
- Мое имя – Шерлок Холмс.
Потянув дворецкого за рукав пальто, пока тот не повернулся к нему, Холмс указал ему на имя в списке. – Мне нужен адрес вот этого человека.
- Сожалею, сэр, но я не знаю его на память.
- Тогда найдите того, кто знает! – властно потребовал Холмс. – И поспешите!
Пораженный настойчивостью Холмса, дворецкий с умоляющим видом повернулся к лорду Гарнетту. Его светлость, казалось, был захвачен врасплох таким поведением Холмса и собирался высказать свое неудовольствие, когда Холмс вдруг заговорил первым.
- Лорд Гарнетт, жизнь вашего сына может зависеть от того, с какой скоростью будет выполнено поручение вашего дворецкого. Если вам дорога жизнь вашего ребенка, то отпустите его.
- Конечно, - лорд Гарнетт кивнул своему слуге, и он, такой величественный, покинул комнату почти бегом. – Так, мистер Холмс? Я не…
Но Холмс повернулся к сыщику Камберсу :
- Мне потребуются два полицейских в форме, наиболее способные из всех, кто находится в вашем подчинении. И они нужны мне немедленно.
Камберс, на лицо которого набежала тень неудовольствия из-за того, что с ним обращаются столь небрежно на глазах его светлости, нахмурился.
- Послушайте, мистер Холмс,…
- Немедленно! – повторил Холмс. – Если мы хотим поймать негодяя, то должны действовать быстро.
Камберс хотел, было, спорить, но умолк, увидев, как грозно смотрит на него лорд Гарнетт. Неуверенно пожав плечами, он поспешил вон из комнаты, как за минуту до него, дворецкий.
- Послушайте, мистер Холмс, - начал лорд, но тут к нашему удивлению – и моему и Его светлости, - Холмс сорвался с места и бросился бежать вперед по коридору. На пару минут лорд Гарнетт совершенно растерялся. У меня сложилось впечатление, что давно ему не приходилось встречаться с кем-то настолько же дерзким, как Холмс. Его светлость наблюдал за тем, как стройная фигура моего друга исчезла за дверью, а затем повернулся ко мне с таким видом, что это невольно напомнило мне о тяжелой артиллерийской установке.
- А вы? – спросил меня лорд.
- Доктор Джон Уотсон, - сказал я, протягивая руку. Лорд Гарнетт крепко пожал ее, очевидно, испытывая облегчение от того, что, наконец, имеет дело с человеком, имеющим представление о нормах поведения в обществе.
- Вы здесь с полицией?
- Нет, - ответил я, несколько смущенный, - я здесь с Шерлоком Холмсом.
- А-а, - кивнул лорд, - тогда может, вы скажете мне: кто этот Шерлок Холмс? Он полицейский?
- Нет, он детектив, детектив-консультант. Прошлым вечером Камберс пришел к нему за советом и рассказал о вашем несчастье. Ну и естественно, мы приехали предложить свою помощь.
-Помощь? – удивленно повторил лорд Гарнетт. – Так вот что он делает?»


Далее в сборнике идут два рассказа о временах хиатуса: «Спящий кардинал» и «Загадка винтовок Ридо»

«Спящий кардинал» - это, собственно говоря, картина, которая была похищена, потом найдена и вот теперь ее выставляют на аукцион.

- «Спящий кардинал»? – спросил Холмс. – Это интересно. Кажется, вы были замешаны в ее возвращении владельцу несколько лет назад?
- Да, я сыграл там определенную роль, - сказал я.
- Вы никогда не рассказывали мне эту историю полностью.
- Об этом никогда не заходил разговор, - ответил я.
- Что ж, доктор,- сказал Холмс, - если в настоящий момент никакие преступники не дают пищи моему уму, то пусть это сделают преступники прошлого. Расскажите мне вашу историю.
- Вы, Шерлок Холмс, в самом деле, просите меня рассказать вам одну из моих историй? Вам же обычно не нравятся мои сочинения, напечатанные в «Стрэнд мэгэзин».
Холмс посмотрел на меня с самым серьезным видом.
- Либо ваша история, Уотсон, либо шприц, - сказал он. – Выбор за вами.
- Очень хорошо, - сказал я, и отодвинул в сторону завтрак. – С чего мне начинать?
- Вы рассказчик, Уотсон, - сказал Холмс. – Отдаю себя в ваши надежные руки.»

Рассказ интересен тем, что тут появляется Джеймс Райдер, и Уотсон мучается и никак не может вспомнить, где он его видел. Дело происходит во время хиатуса и к расследованию кражи картины доктора подключает Лестрейд.
Любопытно, что Уотсон вспоминает про Райдера, когда кто-то заговорил о Рождестве)) Ассоциации, так сказать.

«- Констебль! – воскликнул я. – Задержите этого человека!
Райдер стал вырываться, но вскоре понял, что это бесполезно.
- Прошу вас, доктор Уотсон! – закричал он. – На этот раз я ничего не сделал! Сжальтесь!
- Холмс уже как-то пожалел вас, Райдер, - сказал я. – Но его здесь нет, чтобы сделать это еще раз.
К нам приблизился Лестрейд.
- Объяснитесь, доктор, - сказал он.
- Конечно, - кивнул я. – Это было на Рождество несколько лет назад. Мы с Холмсом занимались похищением «голубого карбункула» из гостиницы «Космополитен». Холмс нашел вора, это был он, Джеймс Райдер!
Лестрейд недоверчиво уставился на меня.
-И Холмс отпустил его?
- Вор! – возмущенно воскликнул хозяин гостиницы. – Вор работает у меня швейцаром!
- Зачем вы это сделали, Райдер? – спросил я.- Вы обещали Холмсу, что уедете из страны и никогда больше не станете воровать.
Райдер зарыдал:
- Я пытался уехать, доктор Уотсон, но Лондон это мой единственный дом. Я сначала остался работать в «Космополитен», но управляющий стал подозревать меня, и мне пришлось уйти. Я не крал картину! Честное слово!
-Посмотрим, - грозно сказал Лестрейд, но затем вдруг стал посмеиваться.
- Что тут смешного, инспектор? – поинтересовался я.
- Похоже, что ваш мистер Холмс, наконец, в чем-то все-таки ошибся! – сказал он.- Это же надо, отпустить преступника! А для вас это наглядный пример: однажды став вором, он останется им навсегда.»

Я вроде обещала, что буду рассказывать все, потому скажу, что Райдер, таки, оказался невиновен.

«Загадка винтовок Ридо» (название очень рабочее) - рассказ, ведущийся от лица личного секретаря премьер-министра Канады, которому в помощь для разрешения каких-то международных проблем дают норвежского исследователя Сигерсона). Каким-то образом там по ходу происходит убийство, которое Сигерсон успешно распутывает, периодически вводя в ступор этого самого секретаря, то переодеваясь рабочим, то начиная декламировать какие-то стихи. А под конец, перед тем как покидать Канаду, он удивил всех, отправившись покупать ботинки Мейерс, сказав, что их рекомендовал один его знакомый. Знакомый этот, как выяснилось из пояснений автора… сэр Генри))

И кстати, о сэре Генри. Кажется, не лишенный интереса рассказ «Тайна продавца лука». В котором речь снова пойдет о Баскервилях. Я, к сожалению, должна констатировать, что без словаря он мне оказался не по зубам, то есть я не могу точно сказать о чем речь, пока не сяду за него со всей серьезностью. Пока я поняла только, что сэр Генри скупил и Меррипит-хаус, и все коллекции бабочек, оставшиеся у Стэплтона, и даже по доброте душевной стал финансировать его школу для мальчиков.
И вся загвоздка дела там как раз в бабочках. В деле снова участвует Лестрейд и какой-то он там уставший и несчастный. Пока это все, что я могу сказать.

@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Маркум, Новая Шерлокиана

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Решила сделать обзор сборников «The MX Book of New Sherlock Holmes stories». Кое-что мне показалось интересным, хотя в силу некоторых причин скорее проглядывала, чем читала. Выделила для себя интересное, то, что буду переводить. Но решила рассказать о сборниках немного подробнее и сейчас думаю, что напишу про каждый том отдельно. В настоящий момент их семь. Восьмой точно изучать не буду, потому что он о привидениях и сверхъестественном. Что не только не мое, но и все-таки, мне кажется, немного противоречит духу Канона. Пока писала обзор появились сообщения о выходе девятого и десятого тома. Я отнюдь не фанатик, появятся, там будет видно))
Редактор сборников Дэвид Маркум. На всех книгах указание, что средства, вырученные от их продажи, пойдут на реставрацию Андершо – дома Конан Дойля в Хиндхеде. А на задней обложке каждого тома красуются портреты нашего любимого дуэта.




Итак ,1 том. Он озаглавлен как «Часть 1 : с 1881 по 1889 год». Видимо , вначале Маркум не предполагал, что будет так много томов, потому что потом, когда кончились рассказы в более-менее хронологическом порядке, то стали выходить просто сборники-ежегодники, а пятый том, который я как раз сейчас читаю, посвящен исключительно рождественским рассказам, куда вошел уже известный нам «Гусь».
В предисловии к этому тому Маркум пишет, что некоторые пастиши читал когда-то почти одновременно с Каноном и считает, что лучшие из них имеют почти равные с ним права. И когда-то он называл всю эту огромную комбинацию Канона и пастишей «Великим холмсовским гобеленом», одни нити которого ярче и плотнее ,другие более тонкие и бледные, но вместе они создают одну цельную картину. Дополнительные расследования и приключения лишь подбрасывают поленья в шерлокианский огонь и еще с большей силой обращают наш интерес назад, к первоисточнику.
В своем эссе «Хвалебное слово пастишу» Маркум утверждает, что тех шестидесяти канонических произведений о Холмсе не достаточно. Чтобы показать, что Холмс действительно лучший и единственный в мире детектив-консультант, о нем должно быть написано больше тех нескольких дюжин «официальных» рассказов, которые оставляют множество вопросов без ответа.
И еще Маркум говорит, что для участия в данном проекте он поставил авторам несколько условий. Он требовал, чтобы к Холмсу и Уотсону было искреннее и уважительное отношение, и соблюдались условия Игры. А именно о Холмсе и Уотсоне должно быть написано так словно это были подлинные исторические фигуры, и как таковые они не должны переноситься в другую эпоху или совершать совершенно невероятные поступки с точки зрения того времени, когда они жили: к чему относится например борьба с инопланетянами и пр. Истории должны повествовать о надлежащем историческом периоде, в идеале с 1881 по 1929 год. И здесь не должно быть пародий, никаких схваток с вампирами в стиле Ван Хельсинга, никакого Доктора Кто и тому подобных героев .
Первоначально Маркум просил, чтобы истории излагались от имени Уотсона. Но появились исключения и довольно неплохие, поэтому он пошел на уступки.
Предисловие было написано 7 августа 2015 года и тут же добавлено, что в этот день исполнилось 163 года доктору Уотсону.
Ну, а теперь перейду к самим рассказам.
Первый рассказ «Поденщица в стоптанных башмаках». Вначале рассказ очень заинтересовал меня и в первую очередь потому, что он как раз служил той цели, о которой говорил Маркум. Потому что речь идет не просто о старой уборщице. Это та самая «старуха в стоптанных башмаках», которая появилась на Бейкер-стрит в самом начале совместного проживания Холмса и Уотсона. Ее имя миссис Брэдли и она была по словам Холмса «приходящей уборщицей, если говорить вежливо, а на более вульгарном наречии»поденщицей». Мыла полы, полировала мебель и т.д.
Судя по всему время действия рассказа примерно через месяц после «Этюда в багровых тонах». В тот первый приход этой клиентки Холмс ничем не смог ей помочь, а сейчас пригласил ее вторично.
«И через неделю полковник мне и говорит: - Миссис Б. – он всегда называет меня так, очень добрый и приятный джентльмен и совсем не грубый – миссис Б., в погреб будут спускаться рабочие. Там нужно произвести небольшой ремонт, ничего особенного, и не тревожьтесь, если услышите оттуда шум и грохот.
- И они, в самом деле, пришли, - сказал Холмс.
- Пришли, сэр. Вернее, пришел, только один из них, приятный молодой человек. Я увидела, как Нейлор –мистер Нейлор, ему нравится, когда его называют так, ну да, бог с ним- Нейлор впустил его и проводил в погреб. А я…
- Одну минуту, - сказал я. – вы сами когда-нибудь были внутри этого погреба?
- Очень хорошо, Уотсон! – воскликнул Холмс.
- Нет, сэр, я не то, чтобы, как вы сказали, была там. Но я – не подумайте, что я что-то высматривала – но однажды я туда заглянула.
- И?
- Ничего, доктор, просто старый кирпичный погреб.
- Никаких винных стеллажей? Или крыс? – спросил Холмс, бросая на меня взгляд.
- Вина там определенно не было, сэр. Что касается крыс – если б я только заметила, ноги бы моей там больше не было!»
Короче, миссис Брэдли заметила, что вышеупомянутый Нейлор проводит много времени в этом самом погребе. И к тому же она заметила, что он следил за ней, когда она пошла к Холмсу. Вообще-то, в связи с этим погребом рассказ сильно напомнил «Союз рыжих» , хотя итог там совсем другой и в конце появляется Лестрейд. Сейчас, пробежав его глазами, решила, что, наверное, все-таки переведу.
«Убийство в Литчфилде» автор Хью Эштон. Возможно, не особо примечательный рассказ, где Холмс снимает с совсем молодого человека обвинение в убийстве его мачехи.
«Королевство слепых» - к Холмсу приходит монах доминиканского ордена с обвинением против Ордена Франкмасонов, которые завладели некой священной книгой. В начале рассказа Холмс совершенно на равных говорит с братом Пием Августом на темы, касающиеся церкви , и говорит, что к нему уже обращались за помощью из Ватикана, хотя судя по всему дело происходит в 1881 году. Хотя сейчас пробегая глазами текст, мне кажется это сомнительным. Позже Холмс говорит Уотсону, что несколько лет назад путешествовал по Европе и в качестве сыщика общался с кардиналом Печчи, но Холмс тогда ведь вообще только начал свою карьеру…
«- Пожалуйста, - продолжал Холмс, - присядьте и скажите мне, какое дело привело вас сюда прямо из Апостольского дворца.
Молодой монах сел напротив Холмса и бросил взгляд в мою сторону. На какую-то минуту наши взгляды встретились, и у меня появилось ощущение, что он заглянул прямо мне в душу. Я опустил глаза, а монах перевел взгляд на моего друга, который встретил его таким же пронизывающим стальным взором. Это было поразительно, точно меня здесь не было, и казалось, будто два этих мощных интеллекта сошлись в каком-то невидимом турнире, меряясь силой, из которого, несомненно , Холмс вышел бы победителем.
- Как вы узнали, откуда я пришел?
- Обе этих книги недавно были переплетены в Утрехте, после чего были возвращены в Рим.
- Но откуда вы могли это узнать?
- Верхний том опечатан. Archivum Secretum Apostolicum Vaticanu. Печать стоит уже на новом переплете, это говорит о том, что вы были в Ватикане совсем недавно. И потом на вашем пальто видны несомненные признаки того, что вы путешествовали, которые говорят о том, что вы вернулись совсем недавно.
- Я впечатлен, - сказал монах. – А вы сами посещали папский престол?
- Несколько раз, - кивнул мой друг. – Пока знакомился с работой католических переплетных мастерских – позже я напишу об этом монографию, но предмет моего изучения был столь узкой направленности и приспособлен лишь к местным условиям, и я пришел к выводу, что он не столь полезен, как я того ожидал. Но вот, кажется, эти знания все же пригодились.
- Тогда вы, в самом деле, тот человек, с которым я мог бы посоветоваться.»

«Дочь ростовщика» (1883)написана самим Маркумом. Опять же при первом прочтении вообще не запомнилась, а сейчас многое обратило на себя внимание. На всякий случай не буду спойлерить, но просто мелкие детали: клиентку приводит к Холмсу Лестрейд, и во время разговора с ней они переглядываются, в оригинале «the two shared knowledgeable look which went over my head». Прямо представила. В процессе упоминается несколько дел, в том числе Уотсон проходит где-то по докам и внезапно вспоминает про катер «Аврору».
«Случай с принцессой, выброшенной из окна»(1882). Это просто голливудский сценарий с некоторыми проблесками чувственности. На пороге, в буквальном смысле слова, Бейкер-стрит, оказалась раненая индийская принцесса, переодетая юношей. Она теряет сознание. Холмс на руках несет его (ее) в… свою спальню. Уотсон, готовый оказать первую помощь, командует и велит Холмсу снять с юноши рубашку. Холмс приступает к делу и - вот тебе и раз! Холмс краснеет.
За принцессой охотятся. Ее поддерживает некто мистер М. из министерства иностранных дел, он, собственно, и отправляет ее к Холмсу.
« Ада печально улыбнулась.
- Конечно, мистер Холмс. Я сделаю так, как вы говорите. Я и возлагала надежды прежде всего на ваш метод дедукции. Виктор всегда довольно много говорил о ваших талантах. И когда ваш… - Она замолчала и бросила взгляд на меня. – В общем, М. сказал, что я в первую очередь должна посоветоваться с вами.
Холмс нахмурился, а принцесса вновь улыбнулась. А ее улыбка была просто чарующей. Несколько лет спустя я узнал, что тот загадочный мистер М., о котором она говорила, был никто иной, как Майкрофт Холмс.»
Кончается все не менее романтично, хотя по традициям жанра и Канона у принцессы есть жених.
«Воин, вселяющий ужас» - вариант знакомства Мориати и Морана. Мне, честно говоря, не понравился. Мориарти, глава преступного синдиката, вдруг замечает, что по ночам у него под окнами маячит какой-то вооруженный тип. И не просто маячит, а вскоре начинает палить по этим окнам из пистолета. Прибегает полиция, но профессор обращается за помощью к коррумпированному полицейскому, своему бывшему клиенту, которому помог когда-то убрать с дороги «препятствие» на пути к высокому посту. Полицейский арестовывает стрелка, который , тем не менее, вскоре его убивает. После чего раскрывает перед Мориарти карты: его нанял некий соперник Мориарти. Профессор предлагает этому киллеру перейти к нему на службу. Тот соглашается и представляется – полковник Моран.
«История сорока грабителей» - один из вариантов на тему «Парадол Чэмбер» - общество нищих- любителей. На эту же тему есть пастиш у Линдси Фэй, для меня это уже стоящий бренд. Скорее всего, переведу и тот и другой, если память мне не изменяет, они сделаны в совершенно разном стиле. В этом рассказе появляется Хопкинс, хотя дело происходит в 1887 году. Причем интересно, что дело начинается почти тут же, как только Холмс с Уотсоном приезжают в Лондон после «Рейгетских сквайров» и в рассказе звучат некоторые отголоски того дела. И интересно, что здесь Уотсон вопреки своему неумению притворяться, выступает в роли актера.
«Тайна в стиле аллегро». Нечто из жизни балерин. Все бы ничего, если бы здесь Холмсу не пришло в голову сосватать Уотсону клиентку. Просто ужасная идея, хотя из нее ничего не получается. А продиктовано это, видимо, было тем, что Холмс засомневался, что Уотсон удачлив в любви. И происходит это в самом начале рассказа. Если честно, сейчас опять заколебалась – почти сразу по прочтении из-за этих попыток Холмса признала рассказ негодным, а сейчас сомневаюсь… Потому приведу довольно большой кусок из самого начала.
«Проглядывая свои записи от 1882 до 1890 гг., я с теплотой вспоминаю те первые годы. Вернувшись в Лондон после афганской кампании, привезя с собой в виде памятного сувенира засевшую в ноге пулю, я никоим образом не был готов к гражданской жизни. И я всегда буду благодарен Стэмфорду за то, что познакомил меня со странным человеком по имени Шерлок Холмс, ведущим богемный образ жизни, чьи необыкновенные способности в области наблюдательности и умения делать выводы, продолжают удивлять меня уже почти четверть века.
Это было осенью 18… года когда к нам на Бейкер-стрит попало одно из самых поразительных дел. Хотя в прессу и попали кое-какие упоминания об этом деле, точный и подробный отчет еще не был представлен вниманию публики. И кроме того, как мне кажется, лица, замешанные в эту историю, уже достигли того возраста, когда события рассказанные здесь могут быть лишь волнующим рассказом из времен их юности.
- Мне, наконец, удалось отправить ее за решетку, Уотсон, - сказал Шерлок Холмс, стремительно входя в комнату. Я сложил газету.
- Кого? – спросил я.
- Мисс Сьюзен Сазерленд, дорогой друг! Несколько месяцев она была подлинным бедствием церквей, концертных залов, театров и людных улиц, шаря по карманам ротозеев.
- Первый раз слышу от вас это имя, Холмс.
- Да, ведь в последнее время вы были слишком заняты собственными делами. Хотя я могу заключить, что больше вас не связывают дружеские отношения с мисс Эдвардс.
- Боже милостивый, Холмс! – воскликнул я. Он улыбнулся.
- Она отвлекала ваше внимание последние несколько месяцев, но судя по состоянию ваших волос, которые со времени знакомства с ней, вы старались подстригать гораздо короче, по виду ваших бакенбард и общему внешнему виду, я делаю вывод, что вы больше не стремитесь произвести на кого-то неизгладимое впечатление.
- Конечно, не скажу, что это вас касается, но вы, как всегда, правы.- Я потер щеки, и бакенбарды были и впрямь несколько взлохмачены и нуждались в стрижке. – Так расскажите мне об этой мисс Сазерленд.
- Хорошо! – Холмс прошел через комнату и уселся в кресло. – Должен сказать, что эта Сазерленд довольно искусная воровка. – Холмс достал свою трубку и набил ее табаком из персидской туфли. – Я получил известие, что по всему Лондону происходят ограбления во время церковных служб. И не смотрите на меня так, Уотсон. Ограбили не священника, собирающего церковную десятину. Воры залезали в карманы, сумки и портмоне. Брали мелочь, часы, браслеты и даже кольца. Все похищено! Я пришел к выводу, что все ограбления происходили со стороны человека, стоявшего по правую сторону от жертвы. Поэтому искал хитроумных левшей. Конечно, найти человека, притаившегося на виду у всех, нелегкая задача. Мне надо было найти человека под маской среди шумной толпы.
- Как же тогда вы схватили их?
- Все дело в аксессуарах, Уотсон. Все свелось к простой муфте.
- Муфте?
- Именно. – Холмс сделал глубокую затяжку, а потом продолжил. – Так я и нашел Сьюзен Сазерленд. Она всегда держала левую руку в муфте.
- Мне показалось, что вы вроде сказали, что вор был левшой.
Холмс предостерегающе поднял вверх палец.
- Я рассчитывал, что раскину свои сети в одном из тех мест, где она обычно охотится. Переодевшись в старуху с чудовищно огромной сумкой, я сидел и ждал. Вскоре она села рядом справа от меня. И я почувствовал! – Холмс хлопнул себя по колену. – Ее рука была у меня в сумке. Бросив взгляд, я увидел, что ее левая рука по-прежнему находится в муфте. Мои предположения подтвердились. Но она не ожидала, что натолкнется в сумке на мою руку. Я схватил ее, сбросил свой маскарад и разоблачил ее. Один из работников Скотланд Ярда отвез ее в участок.
Отложив в сторону трубку и соединив кончики пальцев, Холмс откинулся назад с улыбкой удовлетворения.
- Хотя нет никакой гарантии, что что-то из украденных вещей удастся вернуть. Наверняка, все уже продано.
Я зааплодировал.
- Прекрасная работа, Холмс. – На минуту я остановился. – И я очень сожалею, что последнее время часто отсутствовал. Могу ли я надеяться, что вы на меня не в обиде?
- Уотсон, все дела любви я вверяю в ваши руки. И хотя у меня нет времени и энергии для подобных устремлений, я могу, по крайней мере, понять игру, в которую вы играете. Ибо любовь – это игра, и, может быть, самая опасная из всех игр.»

«Странное послание Жермена Уилкса»(1887). Этот рассказ можно считать младшим братом «Долины страха». Очень много общего, тем более, что там даже действует инспектор Мак Дональд. И вновь присутствует зашифрованное послание. И здесь Холмс очень конкретно говорит, почему он ничего не рассказывал Уотсону о Мориарти.
«Случай с исчезнувшей гостиницей» относится к таким, где почти нет Холмса. Дело происходит в июне 1888 года, как раз после случая с королем Богемии, и , по словам Уотсона, «Скандал в Богемии» потребовал от Холмса такого напряжения, что он уехал. По всей видимости , отдыхать, что уже нетипично, далее Уотсон не уверен, куда вообще уехал Холмс, и еще более нетипичным является то, что сам Уотсон живет себе в это время на Бейкер-стрит. Видимо, писалось под влиянием Гранады. Этот случай примечателен тем, что здесь на сцену выступает Мориарти, и не просто, а под маской немецкого шпиона, и к тому же противостоит ему здесь не Холмс, а Лестрейд, которого Мориарти тщетно старается подкупить.
«Седьмое пятно». На всякий случай напишу об этом рассказе. На мой взгляд, тут слишком много времени и внимания уделяется самому кейсу, и я, как и во многих других случаях, поставила на нем крест, но все-таки в рассказе (он, кстати, очень большой) есть кое-что интересное и я кое-что напишу, чтобы потом можно было к нему вернуться. Дело имеет место быть примерно через полгода после женитьбы Уотсона.
Название не случайно. Уотсон говорит, что название «пятно» значилось далеко не в одном деле, поэтому седьмое оно по его подсчетам, а не потому, что в процессе дела появляется семь или даже больше, пятен.
Мне показалось, что Холмс тут довольно в характере и возможно, несмотря на целую кучу подробностей, я все таки вернусь к этому рассказу.
«Лорд Стернфлит встал в полный рост, и в его глазах вновь появился стальной блеск.
- Тогда вам лучше непосредственно на месте услышать рассказ об этих мрачных событиях, если вы согласитесь поехать со мной.
- Ну, как, Уотсон, ваша добрая супруга сможет обойтись без вас несколько часов? Ваша светлость, вы не будете возражать, если мой друг, доктор Уотсон, присоединится ко мне? Его помощь для меня бесценна и порой он может взглянуть на обстоятельства дела под таким углом, о котором я даже не подозревал.
Холмс не стал дожидаться ответов на вопрос, возражают ли против моего участия в деле моя жена и лорд Стернфлит, сбросил свой халат и надел сюртук, после чего стремительно увлек нас за собой вниз в поджидавший экипаж, хотя потом он все же вспомнил о хороших манерах и милостиво позволил нашему клиенту сообщить вознице, какой дорогой ехать к Марли Тауэрс.»

«Два зонтика». Возможно, я не в курсе, но может быть, в где-то Каноне упоминается дело с двумя зонтами? Потому что, если не ошибаюсь, у Адриана Конан Дойла тоже есть рассказ, где задействованы два зонта, хоть и при совершенно других обстоятельствах.
Скажу буквально в двух словах. Майкрофт затевает хитроумную операцию, насколько я поняла, при содействии младшего брата, но в дело вмешивается Мориарти, и Майкрофт терпит фиаско.
«Холмс (Майкрофт) заказал себе портер и сел, обхватив пальцами стакан. Время от времени он хмурил брови или закусывал губы, словно в ответ на какие-то свои мысли. Затем отхлебывал пива.
Он не заметил, как какая-то фигура села на стул совсем близко от него. Когда Холмс в очередной раз отвлекся от своих мыслей, он увидел рядом за барной стойкой какого-то бородатого человека. На нем была поношенная матросская куртка и фуражка, из-под которой выбивались седые волосы – типичный старый морской волк. Холмсу он показался смутно знакомым, одно из тысяч лиц, с которыми ему так или иначе приходилось иметь дело, ни одно из них он не забывал. В левой руке моряк сжимал стакан с джином, правая была скрыта за барной стойкой.
- Папаша, у вас такой вид, словно вы где-то в облаках витаете, - хрипло сказал моряк и добродушно рассмеялся.
- У меня был интересный день.
- И у меня тоже, у меня тоже.
Холмс устало приподнял бровь.
Моряк сделал большой глоток джина, а потом сказал:
- Я , наконец, заполучил нечто такое, папаша, за чем уже давно охотился.
- Какое совпадение, - пробормотал Холмс.
- Как так , сэр?
- Сегодня я потерял из виду одного человека, за которым уже давно наблюдаю.
- Я говорю про ром, папаша. - Глаза моряка сверкнули из под густых бровей холодным весельем. Затем его голос вдруг изменился, начисто лишившись простонародного диалекта , и вместо того в нем появились властные нотки. – Но совпадений не бывает, это лишь оправдания для ленивого ума.
Они смотрели друг на друга. Холмс медленно начал вставать.
- Сядьте, мистер Холмс. Дуло моего револьвера направлено на ваш живот. А мне известно, что сами вы никогда не носите оружия.
Холмс откинулся на спинку, судорожно сжав пальцы на стакане.
- Что вы хотите, Мориарти?
- Наконец-то встретиться, - улыбнулся профессор. – После всех этих долгих месяцев, когда мы кружили друг против друга, словно коты на заднем дворе»
«Случай с роковым недугом.» (1889) Также не лишенный интереса рассказ. За помощью к Холмсу обращается директор Черинг-Кросской больницы сэр Джеймс Сондерс. Речь пойдет о тяжелой болезни, очаг которой медики никак не могут найти, и заболевших становится все больше и больше. Этот клиент упоминается в Каноне в рассказе «Человек с белым лицом», где уже Холмс обращается к нему за помощью.

Примерные даты в скобках написала для себя.

Ну вот, это был первый том сборника. Я очень довольна, что сделала этот обзор и не только записала, какие рассказы меня заинтересовали, но и нашла много новых рассказов, которые вначале показались непримечательными.
Я сейчас поверить не могу, что вначале хотела в одном обзоре рассказать про все сборники.
И так, конечно, получается, галопом по европам, но это как бы анонс. Про неинтересные рассказы либо не говорю, либо говорю очень мало. Понравившиеся буду переводить, и привожу более или менее характерные цитаты. Осветить все подробнее, наверное, вряд ли полчится

@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Маркум, Новая Шерлокиана

15:13

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Я уже говорила, что приобрела сборник, который издает Дэвид Маркум. Вышло уже восемь томов.



Если честно, пока не бог весть что - это обычные расследования без изысков. Иногда промелькнет что-то интересное, но вот чтобы прямо захотелось отдельно себе перевести, такого пока не встретилось, хотя на Амазоне как всегда полно восторженных отзывов. Но тем не менее, я по-прежнему ведусь на рекламу и не теряю надежды вычитать там что-нибудь интересное.

И в начале каждого тома публикуются две фотки Холмса и Уотсона с краткими биографиями. Я так понимаю, что эти фото уже признаны каноничными. Решила выложить их и здесь





@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Маркум, Новая Шерлокиана

11:40

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Все-таки я совершенно несобранный и безответственный человек - собралась по возможности посвятить день переводу и постараться добить в ближайшее время эту ужасную главу - так нет, сижу роюсь в фотках, дневниках, клипах, бог знает , в чем еще, но только не занимаюсь тем, чем нужно.

Читаю потихоньку "Трещину в линзе". Не скажу, что я в восторге. Читаю абы как, без словаря и это, конечно, совсем не хорошо, потому что автор к тому же еще решил использовать здесь некий диалект у отсталых, так сказать, слоев населения. Кухарка и девушка, которая нравится Холмсу, говорят так, что я порой только догадываюсь, о чем идет речь, даже если они говорят самые простые вещи. Кроме того, я оказалась двоечницей - Холмса готовят не к школе, а к Университету)). Соответственно лет ему совсем не двенадцать)).Отец хочет, чтобы он стал инженером, если не ошибаюсь, это прямая отсылка к Барринг Гоулду.
Приезжает профессор Мориарти. Он уже здесь похож на паука, а ушлый Холмс спрашивает себя, с какой радости столь именитый профессор решил посвятить себя обучению младшего сына сквайра. Причем, профессор тут - универсал, собирается заниматься с Холмсом еще и по другим предметам - греческому, латинскому, естественно, математике и астрономии, в которой Холмс канонично оказывается полным профаном.
Радуюсь, когда действие происходит в поместье, потому что язык местного населения понять почти невозможно))
***
На этой неделе сделала еще одно приобретение.

Штука довольно сомнительная - этот Маркум уже выпустил "Холмс вдали от дома" и "Холмс до Бейкер-стрит".Первая еще ждет своего часа, а про вторую я уже писала - это очень большое разочарование. Но мне все-таки неймется. Сначала заказала четвертую часть этого сборника, потому что там было что-то интересное, но она еще в процессе, а потом вот первую. Решила, что если не куплю, все равно буду мучиться сомнениями.Полистала, книга толстая, и вроде рассказы не совсем сухие. По крайней мере, местами там встречается что-то интересное.
Буржуи - люди восторженные -про ту книгу, что мне не понравилась, продолжают писать восхищенные отзывы. Может, я чего не поняла? Попробую потом к ней вернуться.
Но часто по тем же холмсовским пастишам бывает примерно вот такая картина в отзывах:
А.: Прекрасная книга, словно читаешь Дойля, невозможно оторваться!
Б: Зря убил время, книга не имеет никакого отношения к Шерлоку Холмсу. Автор совершенно не знаком с Каноном. Никому не советую покупать.
И это об одной и той же книге))

@темы: Шерлок Холмс, Книжки, Джереми Бретт, Трещина в линзе, Маркум, Новая Шерлокиана

Яндекс.Метрика