vkvideo.ru/video254400340_456239017
Ну, вот этот перевод тоже где-то новый опыт. Ну, в какой-то степени. Правда, я никак не думала, что к тому моменту, когда я его закончу, ютуб, куда я хотела выложить это видео, работать не будет. По крайней мере, у меня он не работает даже с впн. Поэтому ниже приложу ссылки на видеофайл и файл с русскими субтитрами. Ну, и на всякий случай, оригинальное видео находится здесь.
А здесь можно скачать файл с видео и файл с субтитрами на русском языке
disk.yandex.ru/i/tJD-qW-ZWKvaZQ - видеофайл
disk.yandex.ru/d/Z-JC7DWcsy3TbQ - субтитры
А сейчас сижу редактирую переведенные мной субтитры и по ходу дела буду писать здесь что-то для пояснения.
Ну, во-первых это не совсем, наверное, интервью, а скорее беседа двух шерлокианцев. Стивена Дойла, издателя "Baker Street Irregulars", и известного авторитета в Шерлокианском мире, Лесли Клингера.
Ну, и надо сказать, что Стивен Дойл известен так же, как создатель (если я не ошибаюсь) и издатель такого великолепного журнала, как "Sherlock Holmes Review"
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/ppAzm.jpg)
Что же касается Лесли Клингера, то он , конечно, прежде всего автор "Нового аннотированного Шерлока Холмса". Скажу честно: вот до этих его книг руки пока не дошли, и это не правильно) Они у меня, правда, только в электронном виде, а для меня это в чем-то сложнее. До бумажных книг дотянуться проще)
На этой фотографии вот они на полке, рядом с двухтомником Баринг Гоулда, а чуть поодаль книга о Питере Блау, о котором речь также пойдет в этой беседе.
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/NHTqZ.jpg)
Далее надо сказать, что Лесли Клингер еще и консультант по Холмсу на съемках различных холмсо-фильмов. В частности, "Шерлока Холмса" 2009 года.
Теперь я сразу скажу, что опять таки переводить на слух чертовски сложно, поэтому перевод этот смесь моих познаний в английском, автоматических субтитров на ютубе, интуиции и некоторой доли фантазии. Но это все же лучше, чем ничего)
А теперь небольшие комментарии по ходу этой видео-беседы.
И сразу скажу, что все это, кажется, происходило во времена пандемии. Именно тогда и родились вот эти видео встречи BSI.
Поясню, что Франко-Мидландская компания - это еще одно шерлокианское общество. И они тоже какое-то время выпускали свои сборники.
И по поводу инвеституры. Когда в Общество вступает новый член ему присваивается имя. Это что-то из Канона. Может быть и название рассказа и имя персонажа.
Потом хочу сказать, что Клингер упоминает там одного своего друга и его имя прозвучало, как Крис Роуд и так же было написано в автоматических субтитрах. Но потом мне подумалось, что это скорее Крис Роден, довольно известный шерлокианец и автор сборников статей "Пестрая лента", "Голубой карбункул", "Обряд дома Месгрейвов" и "Шерлок Холмс при смерти".
По части упомянутых антологий обнаружила, что у меня есть, как минимум, две из них "Study in Sherlock" и "В компании Шерлока Холмса" (в электронном виде) и можно будет также присовокупить их к делу, если меня на это хватит)
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/D7hPd.jpg)
Потом я хочу сказать, что эта книга, которую демонстрирует Клингер якобы "221b", а остальное трудно разобрать, что визуально, что на слух - это, видимо, книга Винсента Старретта "221b Study in Sherlock Holmes". Правда, меня поразило, что такая старая книга имеет такую суперобложку. Ну, ладно.
Дэвид Рэндалл
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/Dif3q.jpg)
Фотография с обеда BSI 1940 года
![](https://diary.ru/resize/-/-/2/9/0/2/2902872/aFXqu.jpg)