Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
ArthurSteine недавно напомнила мне о том, что я взялась таки, наконец, за перевод рассказов Линдси Фэй. Это совершенно вылетело у меня из головы. Покопалась в почте и в недрах ноута и все нашла, посидела несколько дней над редактированием и вот сейчас рассказ готов. Но сначала скажу несколько слов. Я сейчас уже не помню, как вышла на книгу Линдси Фэй, с учетом того, что единственную ее, переведенную у нас книгу, я не читала. И сейчас никак руки не дойдут. Но, наверное, я что-то прочла в отзывах на Амазоне, потому и приобрела ее в числе первых своих шерлокианских покупок. И не разочаровалась! Помню, как читала ее в метро, несмотря на не самый легкий язык. И помню это ощущение сходства с лучшими рассказами Канона, хоть , может быть, манера автора и отличается от дойлевского стиля. Но вот это соединение детективной линии и рассказа об отношениях Холмса и Уотсона , несомненно, очень канонично. Но если кто-то скажет: Да что это за детектив? Это ж вообще ни о чем! То я отвечу, что в Каноне для меня важна совсем не детективная составляющая, но каждому, конечно, свое)
Вот собственно сам сборник
Линдси Фэй "Все искусство раскрытия преступлений"
И потом я с удовлетворением прочла на задней обложке, что мое мнение о книге разделяют маститые шерлокианцы. Николас Мейер говорит, что "Все искусство раскрытия преступлений" можно поставить в один ряд с лучшими произведениями Дойля о Холмсе. "Фэй удалось "ухватить" язык, выражения и изобретательность оригинальных рассказов, как никому другому из известных мне авторов. Николас Мейер, автор "Семипроцентного раствора кокаина.
Лесли Клингер, автор "Нового аннотированного Шерлока Холмса", пишет что "для хорошего пастиша требуется как сверхъестественно чуткий слух, чтоб услышать голос Уотсона, так и талант, чтоб написать захватывающую историю. И к счастью, Линдси Фэй одарена и тем и другим, как уже доказала в своей книге "Прах и тень". Возрадуйтесь те, кто пришел в отчаяние от того, что сэр Артур дал нам только 60 рассказов. Вот вам еще 15 сокровищ!"
Ну, а теперь перехожу , собственно, к самому рассказу.
Линдси Фэй Волшебный зверинец
Мой всемирно известный друг Шерлок Холмс уже давно утверждает, что работа - лучшее противоядие от горя. Поэтому у меня, как у его биографа, был повод задуматься, соответствуют ли этому кредо те почти сверхчеловеческие усилия, которые он затрачивает на свои расследования. Во время работы он - неутомимый автомат: бросается туда и сюда, консультируясь со всеми имеющими отношение к делу сторонами, взвешивая ценность имеющихся у полиции данных, и находя улики, которые , чаще всего, все остальные упустили из виду. Однако, когда он не занят делом, то становится безразличным ко всему существом, с глазами, ввалившимися до такой степени, что это вызывает у меня ужас и глубочайшее сочувствие. Возможно, этот афоризм и этот человек не имеют прямого отношения друг к другу. Холмс много раз обвинял меня в том, что я слишком поэтичен по натуре, что вредит мне самому; если бы я заговорил с ним на эту тему, пусть даже вскользь, он с ледяным видом приподнял бы бровь, осведомляясь, нет ли у меня небольшого жара, и предлагая мне прилечь. И все же, пребывая в бездействии, он выглядит настолько горестно, что я никогда не исключаю возможности того, что с моим другом произошла однажды какая-то трагедия. Неизвестно, выскажет ли он когда-нибудь всю свою молчаливую скорбь, но с уверенностью, основанной на личном опыте, я могу заявить, что в его изречении заключена мудрость, и 15 марта 1897 года он доказал мне это. Как обычно, в это время года я получил письмо от миссис Сесил Форрестер, бывшей клиентки моего друга, и что еще важнее, бывшей работодательницы моей покойной жены. До нашей женитьбы Мэри несколько лет работала в качестве гувернантки и имела гораздо большую предрасположенность к этой трудной работе, чем многие другие, ибо у нее была такая нежная и мягкая натура, что даже многие страдающие от колик младенцы успокаивались у нее на руках и начинали ворковать, как голубки. читать дальше К этой ее способности в семье Форрестеров относились не с холодным одобрением, а с искренней привязанностью, особенно жена, которая называла Мэри своей “дорогой девочкой” и разделяла с ней все интимные моменты совместного проживания и дружеского общения. Они остались преданы друг другу даже после того, как наша свадьба отдалила их друг от друга, подобно тому, как и я продолжал участвовать в приключениях своего эксцентричного друга, и миссис Форрестер каждый март, начиная с 1894 года, присылала мне сердечное письмо, в котором говорилось, что если мне когда-нибудь понадобится аудитория для моих воспоминаний, то в ее лице я найду не только преданного слушателя, но и добровольного помощника. Со стороны ближайшей подруги Мэри было типично, что она не покинула меня после нашей общей горькой утраты, и всякий раз, оказываясь в обществе миссис Форрестер я с теплотой думал о том, как я рад, что Мэри, возможно, и была бедна, когда мы познакомились, не считая таинственных жемчужин, которые достались ей по наследству, но, тем не менее, чувствовала себя совершенно комфортно в своем положении. К сожалению, благие намерения миссис Форрестер всегда переполняли меня мучительным страхом перед нашим почтальоном мистером Макфейлом (который не заслуживал таких чувств, поскольку был румяным, веселым малым с четырьмя детьми и пятым на подходе). Когда пришел конверт, надписанный ее почерком, на Бейкер-стрит я был один с довольно раздражающей простудой, - все еще в халате, мой подбородок и волосы были в плачевном состоянии, все носовые платки были испачканы, - и глядел на нетронутый тост и белые облака, затянувшие небо за нашим окном. В двух других случаях, когда я получал эту, безусловно, ежегодную корреспонденцию, мы с Холмсом оба были вдали от дома; со времени его чудесного возвращения он был человеком, пользующимся большим спросом у полиции и самым ненавистным преступному миру за всю историю Англии, и все это время я был рядом с ним. Однако, сейчас Холмс отправился посоветоваться со своим братом Майкрофтом по поводу расшифровки одного головоломного шифра в Уайтхолле, относительно которого он не мог мне ничего сообщить; и я был один. И вдобавок ко всему я был раздражен этим фактом, что было весьма неразумно. Было бы низменной самонадеянностью предполагать, что это произошло из-за простой болезни, поскольку мне не привыкать к физическим лишениям. Море меланхолии, в котором я плавал, промочило меня до костей. К тому времени, как я услышал быстрые шаги на лестнице моего соседа по квартире, и его худощавая фигура ворвалась в комнату, расшвыривая свои любимые последние издания ,словно он был властелином, осыпающим народ золотом, небеса за окном потемнели до мрачного синеватого оттенка поздних сумерек, и огонь несвоевременно погас. Я растянулся во весь рост на диване, откровенно бездельничая, к своему собственному глубокому отвращению. Шерлок Холмс присвистнул, его серые глаза были прикованы к одной из газет. -Боже мой. Ставлю пять фунтов на то, что нас с вами, Уотсон, вызовут на побережье Норфолка из-за этой истории с рукописью викингов. Полный цикл баллад XI века был обнаружен как раз в то время, когда граф, как говорят, продавал половину своих ценных бумаг? Разум отказывается верить в такие удачные совпадения. По крайней мере, барометр показывает, что у нас не возникнет трудностей с поездкой туда. Экспресс в девять двадцать три от Чаринг-Кросса вполне подойдет, хотя, полагаю, нет смысла отправляться в путь с утра пораньше, когда я еще не знаю, какая из заинтересованных сторон так или иначе захочет проконсультироваться со мной. Когда я просто кашлянул, он поднял глаза, оценивая происходящее со своей обычной молниеносной точностью. Следует признать, что не надо быть гением, чтобы воссоздать всю картину по затемненной комнате, плачевному состоянию огня в камине, которое я оставил без внимания, запасу носовых платков, тому, что я был неодет и письму, которое я поставил нераспечатанным на каминную полку, так, чтобы оно было у меня на виду. Как сказал бы сам Холмс, самый неопытный констебль из отдела "С" разгадал бы эту тайну в мгновение ока. Моя жизнь состоит из бесконечных сюрпризов. Я мог предполагать, что дальше произойдет все, что угодно, но никак не ожидал, что Шерлок Холмс, словно в задумчивости, наклонит свое точеное лицо, хлопнет газетой по ладони, отбросит ее к другим ее собратьям на ковер и выйдет из комнаты. Когда я услышал, как захлопнулась дверь его спальни, признаюсь, мои и без того сгорбленные плечи резко опустились на подушки. Сочетание печали, дурного самочувствия и безделья уже настолько угнетающе подействовало на мое настроение, что это последнее развитие событий навело на мысль считать весь этот день абсолютно потерянным и надеяться, что завтра все будет лучше. Однако к тому моменту, когда я пришел к такому решению, Холмс вернулся, теперь уже одетый в свой синий халат с отважно развевающимися завязками, и решительно заявил: - Я не потерплю подобного обращения. Мои затуманенные глаза широко распахнулись (стали как блюдца), когда он быстро открыл ведерко для угля и подбросил его в огонь. Покончив с этой задачей, он надел шлепанцы и пошел по комнате, зажигая все лампы, пока наша гостиная не озарилась светом, таким же желтым, как желток яйца. - Какого же это обращения? – просипел я изумленно. И без того уже испытывая вину за свой черный юмор, я предположил, что он имел в виду мрачную, холодную и совершенно негостеприимную атмосферу, в которой он оказался по моей вине. Однако, вместо ответа Холмс бросился вон из комнаты по меньшей с такой же живостью, которую он проявляет, когда речь идет о неопознанных следах. Это ужасно раздражало. Какой бы нездоровой Холмс ни нашел в тот день нашу квартиру на Бейкер-стрит, для меня она, уж конечно, оказалась в три раза хуже. Я уже собирался встать с дивана, чтобы потребовать от моего друга удовлетворения, и тут он вернулся, неся вечно-интригующий жестяный ящик, в котором хранились отчеты о его самых ранних делах. Он с таким отвращением швырнул его на пол, что миссис Хадсон, должно быть, решила, что небеса обрушились на землю. - Это совершенно никуда не годится, Уотсон, - властно изрек Холмс. В следующую минуту он ловко опустился на пол позади ящика, одним быстрым движением скрестив ноги, словно был Буддой, восседающим в центре храма. — Даже люди, чье время менее ценно, чем мое собственное, предпочитают заниматься работой, связанной с их настоящей профессией, - никто не прибегает к секретарским услугам уличных торговцев или к навыкам орнитолога в мореходстве. И если исходить из этого принципа, то я детектив-консультант, а не секретарь третьеразрядного судоходного концерна. Я посмотрел на него с немалым трепетом. - О чем, черт возьми, вы говорите? Он махнул рукой, очертив в воздухе какую-то нетерпеливую спираль, после чего поднял крышку ящика. - Этелни Джонс потерял документы по этому нашему общему делу. Ну, конечно. Этого человека надо ежедневно поздравлять с тем, что он, ничего не перепутав, надел ботинок на ту ногу. Теперь ему нужно написать повторный отчет, и, конечно, я тут же мог бы сразу сказать вам, что все дело строится на том, что у этого малого был брат-близнец, занимавшийся огранкой алмазов, но, конечно, вы согласитесь, что инспектор Джонс в гораздо большей степени наделен энергией, нежели проницательностью. Когда Шерлок Холмс начинал свои тирады, те, кто не пришел от них в восторг, несмотря на их обычную живость и некоторые нюансы, не могли остановить их так же, как не могли бы остановить атакующего слона. На самом деле, я поставил бы на то, что гигантское животное будет свалено с ног задолго до того, как мой друг устанет от своей обличительной речи. Я озадаченно наблюдал, как он роется в ящике, бормоча своим быстрым тенором: - Бессмысленная трата совершенно приятного вечера. Неужели теперь, после того как я раскрыл им их дела, в мои обязанности будет входить и подшивка документов для полицейских Скотланд Ярда? Это был Грегсон... Этот...Холлингберри... Боже мой, доктор, но мы проводим большую часть своей жизни с Лестрейдом.... Ха, Джонс! - Однако его лицо тут же вытянулось. - Черт возьми, конечно, это дело Джонса, но это было еще до вас, дело, когда я познакомился со старым мистером Шерманом. Если подумать, это дело должно представлять для вас некоторый интерес — вы, конечно, помните пса Шермана Тоби из ”Дела Джонатана Смолла и сокровищ Морстена". Холмс быстро поднял на меня свой стальной взгляд. - Хотите, чтоб я подробно изложил для вас это дело? Если только, вы не слишком устали. Когда я осознал, что только что организовал (в оригинале «сделал оркестровку») мой друг, признаюсь, я был вынужден откашляться по причинам, не связанным с болезнью. Он все знал о ежегодном письме бедной миссис Форрестер с соболезнованиями по поводу кончины Мэри, урожденной Морстен; одним махом он не только сказал в своей своеобразной косвенной манере, что знает, почему я был так подавлен, но и предложил очевидный способ почтить память моей покойной супруги без какой-либо слезливой сентиментальности, и не требуя от меня ничего, кроме как сидеть сложа руки и слушать. - Вы совершенно необыкновенный человек, - ответил я, когда ко мне вернулся дар речи. Холмс внезапно проявил острый интерес к каминным часам. - Если вы предпочитаете... - Я бы не хотел ничего другого в целом свете! Давайте послушаем. Он все еще колебался, что было нехарактерно для него, сомневаясь в собственном плане. — Еще не поздно успеть в Ковент-Гарден, если вы быстро оденетесь, а там предположительно дают «Аиду»... — Боже мой, нет, мои нервы натянуты, как струны вашей скрипки, а кости ноют всякий раз, когда я двигаю мышцами. Я буду благодарен, если вы принесете мне немного бренди с лимоном и расскажете, как вы познакомились с этим замечательным малым Шерманом. Не говоря ни слова, хотя его лицо прояснилось, Холмс вскочил на ноги и не спеша достал пару бокалов для пунша. Я уже снова был самим собой, когда он вернулся, устроился на подушке спиной к дивану и, вытянув перед собой длинные ноги, принялся листать материалы дела. - Ну, что ж….Я уже говорил, - сказал он, раскуривая трубку, - что до того, как у меня появился биограф, который стал прославлять мое имя, я много времени проводил в Британском музее. Это были хорошие дни, но, как обычно для меня, довольно уединенные и бесцельные. Вы знаете, что, за исключением вас, у меня нет склонности к завязыванию дружеских уз, но гораздо более досадным был тот факт, что у меня перед глазами не было примеров каких-то других детективов-консультантов, чтобы я мог пойти по их стопам, изучая то, что изучали они. Это была довольно сложная задача, которая шла рука об руку с изобретением моей собственной профессии. Видите ли, я понятия не имел, какая информация окажется мне необходимой в будущем. Любой, кто видел меня там, мог бы сказать вам, что я был интеллектуальным мотом, или беспомощным идиотом, потому что перескакивал с темы на тему, как бабочка, запоминая следы млекопитающих, виды веревок и график приливов в Темзе. Я часто уставал сидеть взаперти, и именно тогда мне пришло в голову составить исчерпывающую мысленную карту лондонских улиц. - Я постоянно удивляюсь, как вы вообще ее составили, не говоря уже о том, чтобы постоянно обновлять. Глаза сыщика озорно блеснули. - Если вы предпочитаете, чтобы я изучал солнечную систему... - Боже милостивый, нет. Мы бы уже несколько раз погибли, если бы не ваше знание всех поворотов этих маленьких расщелин. Прошу вас, продолжайте. - В апреле я запоминал Ламбет. - Голос моего друга стал почти задумчивым; у него железный характер, но если и есть на свете тема, о которой он говорит романтично, помимо музыки, то это Лондон, потому что он обожает это место. - Лесопилки, баржи, покачивающиеся на вздувшейся реке, величественные парки, Вестминстерский дворец, возвышающийся над водой. У меня были веские причины обратить внимание на этот район. Согласно газетам, в последнее время там произошло непропорционально большое количество ограблений, и, как начинающий сыщик, я хотел взглянуть на дома, которые пострадали от этих преступлений. Я обошел их все по очереди – Юнион Роуд, Ларкхолл Лейн, Гаскел-стрит. Все это были совершенно безобидные постройки, со свежевымытыми ступенями и распускающимися цветами в ящиках на окнах, со скромным достатком, но далеко не богатые. Приметив отсутствие царапин вокруг замочных скважин, я заключил, что взломщики не были новичками. Но это казалось достаточно бесполезной зацепкой, и у меня не было предлога, который я мог бы предъявить жителям, чтобы попросить их о разговоре. Это было нелегко, Уотсон. Если бы не тот факт, что я относился к этим местам преступлений, как ребенок, разглядывающий сладости в витрине, мне не оставалось ничего другого кроме, как сыграть зеваку-бездельника. - По крайней мере, с тех пор эта роль вам очень пригодилась. - Это правда. Минутку. Вы же знаете, как я ненавижу ужины по вторникам — может, мне сказать миссис Хадсон, чтобы в восемь для вас был горячий суп? Отлично. Как бы то ни было, я уже обошел большую часть Воксхолла, когда добрался до странного адреса, по которому я послал вас за Тоби. Это было на Пинчин-лейн, и самый примечательный шум раздавался у дома номер три. - Ты не посмеешь перечить нам, Том Шерман! Впусти нас! - прогудел здоровенный детина, грозя кулаком покрытому копотью зданию из красного кирпича. Невысокий рыжеволосый парень прижался к стене, и что-то в нем было не менее угрожающим, даже когда он съежился. Эта парочка казалась грубой и жестокой, чего никогда не бывает у простых бедняков, несмотря на то, что все они обычно были одеты в одинаковую одежду из грубой шерсти и ботинки на толстой подошве. - Эта гадюка здесь говорит, что ты тоже не будешь мне перечить!- закричал сверху житель первого этажа, размахивая коричневым джутовым мешком, который он зажал в руке. –Эта гадюка - мой близкий друг, ты меня слышишь? Ближе некуда! Я для нее как брат! И она вцепится вам обоим в физиономию, если вы не уберетесь отсюда. Я сброшу ее вам на башку в мгновение ока! От души посмеявшись над подражательными способностями моего друга, я отхлебнул горячего бренди с лимоном. Огонь в камине уже вовсю потрескивал, и — благодаря тому, что Шерлок Холмс почти никогда не утруждает себя такими обыденными делами, как зажигание всех ламп — из-за едва заметной разницы в освещении комната производила впечатление какого-то почти театрально- домашнего уюта. Я поудобнее устроился в своем гнездышке из подушек и прикрыл ноги пледом. - Старый Шерман и его мешок с ”гадюками", - подумал я. – Я помню это так, словно познакомился с ним вчера. - Любопытно, не правда ли? - Определенно. Я никогда в жизни не видел такого зрелища. - Признаюсь, когда я отправил вас к нему, зная вашу страсть к приключениям, я надеялся, что вы отнесетесь к этому, как к обычному представлению. - Очень любезно с вашей стороны. Хотя, когда он угрожал сбросить мне на голову змею, он, по крайней мере, оказал мне джентльменскую любезность, предложив сначала сосчитать до трех, - добавил я, посмеиваясь. - Вы можете смеяться, Уотсон, - ответил Холмс с наигранной суровостью. – Но Вы могли бы назвать мое имя в качестве пароля. А вот я, начинающий детектив, наткнулся на настоящее ограбление. Если я уйду, то ко мне никогда не вернется уверенность в себе. Если приближусь, с небес на меня посыплются гадюки. Мой друг Шерлок Холмс, который, якобы, ничего не боится от Саутворка до Сахары, почти заметно сжимается при одном упоминании о змеях. Он приберегает это слово для самых мерзких эпитетов, адресованных худшим из преступников. В тот незабываемый день, когда мы ночью сидели, не смыкая глаз в Сток-Моране, я очень опасался, что напряжение, накопившееся перед тем, как он, наконец, увидел болотную гадюку, нанесет ему непоправимый психический вред. Когда он все-таки заметил эту ядовитую тварь, то набросился на нее так, словно из самого Ада вырвался демон, и он пытался загнать его обратно. Я бы не преминул поддразнить его за такое странное поведение, но, поскольку все это было на редкость не характерно для него, то я хранил молчание. Я заметил: - Конечно же, вы приблизились к ним. Улыбнувшись этому воспоминанию, Холмс постучал черенком трубки по своему выступающему вперед подбородку. - Естественно. Это было непреодолимо. Вскоре я узнал, что съежившегося коротышку прозвали Джеком Дьяволом за его алую макушку, а гигантского мужлана зовут Клетчатый Чарли. Никогда еще, Уотсон, я не видел на одном человеке столько разных «шотландских клеток» сразу — жилет, брюки, пиджак, галстук, к тому же они были разных цветов и узоров, — и он весил по меньшей мере на три стоуна больше того веса, какой у меня когда-либо был. Еще на нем был потертый котелок, надетый поверх густых черных бакенбард, и, увидев меня, он ухмыльнулся, словно радуясь возможности новой драки. - А это еще что такое? Джентльмен в поисках бесплатного укрытия? - он ухмыльнулся, показав далеко не идеальный ряд зубов. - О, прошу прощения, - сказал я. - У меня просто не было клетчатой нижней рубашки, и я подумал, не могли бы вы помочь мне ее раздобыть. Ноздри Клетчатого Чарли раздувались, как у быка, я стал думать о других своих возможностях, кроме кулачного боя, и тут мой взгляд устремился на старого Тома Шермана, высунувшегося из окна. Вы, наверное, помните, что он был худощавым малым и, казалось, весь состоял из костей и жил, с шеей в складках, словно кожаный занавес, и очками, окрашенными в эксцентричный оттенок берлинской лазури, хотя волосы у него тогда были песочно-каштановые. Затем я заметил витрину на нижнем этаже и уставился на чучел разных животных, замерших в момент нападения друг на друга. Панорама была яростной, безумной, не похожей ни на что из того, что я когда-либо мог себе представить. Вы сами это видели — среди сухого мха, травы и веток деревьев были изображены мангуст, убивающий змею, сова, вонзающая когти в горностая, хорек, несущий крольчонка. - Да, и ястреб, хватающий красивую сине-зеленую ящерицу, которую я никогда не видел ни в одном музее. Это действительно показалось мне более экзотической одой капризам природы, чем я мог ожидать в этом странно причудливом доме. - Совершенно верно. - Шерлок Холмс отложил трубку на папку с делом и, подтянув одну ногу и обхватив голень руками, погрузился в воспоминания. - Я спросил себя, кто же я: сыщик или просто джентльмен, как сказал Клетчатый Чарли, и выбрал первое, спрашивая у Старого Шермана его имя, и почему эти люди причиняют ему беспокойство. - Потому что они оба негодяи, вот почему! – взвыл Шерман. - Доставлять беспокойство порядочным людям - это удел негодяев, не так ли? Потому что это Клетчатый Чарли и Джек Дьявол пришли, чтобы причинить мне вред, а я, цивилизованный натуралист, защищаю себя! - О, как жестоко так говорить! Джек Дьявол, наконец, заговорил, снимая грязную бобровую шапку, и демонстрируя свою огненную шевелюру и необычайно широкую улыбку. Я редко встречал таких отталкивающих типов, Уотсон, а вы согласитесь, что мне немало довелось повидать подобных личностей. Его голос сильно нервировал— в нем слышалась смесь мольбы и злобы, и он несколько раз поклонился .Я полагаю, он хотел, чтобы это движение было задабривающим, но на самом деле оно вызывало тревогу. Мне это напомнило злую марионетку, прыгающую по миниатюрной сцене с пучком красной пряжи, прикрепленным к ее деревянной голове, и со странной широкой улыбкой, нарисованной у нее на лице. - Даже не думай об этом, старый Шерман, ведь все, что нужно твоему бывшему партнеру, - это пара слов. И уж будь так добр, не перебивай меня. Это не по-христиански с твоей стороны. - Этот человек – ваш партнер? - спросил я, стараясь не обращать внимания на то, как небрежно мистер Шерман держал свою сумку и того, кто в ней находился. - Бывший партнер! - взвизгнул хозяин дома. – Негодяй был уволен! Его отправили собирать свои пожитки, ибо я не хотел больше никогда его здесь видеть. Следите за гадюкой, ибо вот она! Мой друг печально улыбнулся. - К этому моменту, Уотсон, обстановка становилась все более неблагоприятной, и поблизости не было ни одного констебля. Поскольку я отправился изучать не слишком гармоничную местность, то был вооружен тяжелой тростью и поэтому решил, что лучше всего будет действовать более решительно. Что касается меня, то я не мог представить себе Шерлока Холмса каким-то иным, кроме как решительным, но попросил его продолжать. - Очевидно, вы здесь нежеланный гость, - крикнул я. - Уходите, пока я свистком не вызвал подкрепление — я детектив-инспектор в штатском, и, если бы я уже не был занят, то уже надел бы на вас наручники. - Ого-го! - воскликнул Клетчатый Чарли. – Вы - полицейский! А я Мария Магдалина! - Как вы можете себе представить, Уотсон, мне было очень лестно, что даже в таком юном возрасте никто не смог бы принять меня за инспектора Скотленд Ярда. Воспоминание об этом до сих пор доставляет мне удовольствие. Но, мысленно поблагодарив его, я постарался придать своей истории хоть немного правдоподобия и, тем не менее, двинулся вперед, держа трость наготове. - У меня есть свои дела, - повторил я Клетчатому Чарли. - Однако я заметил, что, хотя ваш наряд провис на коленях и локтях, а ботинки прохудились, ваш галстук сшит из тонкого шелка и скреплен золотой булавкой с кельтским узором, которая соответствует описанию той, что была украдена с Экстон-стрит менее двух дней назад. На вашем съежившемся спутнике, несмотря на его столь же поношенную одежду, перчатки из лайковой кожи цвета слоновой кости, которые, держу пари, надевали самое большее два раза, если судить по чистоте кончиков пальцев. Учитывая улики против вас, я предлагаю вам возблагодарить создателя за еще несколько дней свободы и убираться с глаз моих долой. - А что, если, - прорычал Клетчатый Чарли, - мы решили, что лучше потушить в тебе огонь здесь и сейчас, тощий жердяй? На этот раз он счел за лучшее броситься на меня. Я не сомневаюсь, доктор, что он мог бы начисто снести мне голову, если бы не тот факт, что я изучал различные техники самозащиты, и что крупные звери часто сильно недооценивают своих противников; впервые я поздравил себя с правильным выбором, по меньшей мере, одного из своих занятий, поскольку умение обращаться с тростью доказало, что это был разумный выбор. Резкий выпад тростью, за которым последовал удар слева, а затем подсечка под колено, сбили его с ног, оставив в полном нокауте. Но я знал, что это ненадолго, и оглянулся, чтобы найти Шермана. Он стоял в дверном проеме, который сейчас был не заперт, и отчаянно манил меня войти внутрь. Это показалось мне разумным, несмотря на мое неопытное высокомерие, поэтому я бросился в укрытие. Однако, уходя, я услышал ужасный шипящий голос, выкрикивавший: - Тогда назовите свое имя, инспектор, ибо это нанесенное вами оскорбление будет преследовать вас. Это был Джек Дьявол, и всякий раз, когда я вспоминаю его, меня охватывает дрожь. Остановившись на пороге, я внезапно вспомнил имя единственного детектива-инспектора, с которым я когда-либо консультировался, и воскликнул: - Вы пожалеете о том дне, когда перешли дорогу Этелни Джонсу! Холмс сделал паузу в своем рассказе, то ли потому, что так подсказало ему его отличное умение выбирать подходящий момент, то ли потому, что я смеялся так сильно, что едва мог дышать, — смех быстро перешел в хрипы, которые привели к кашлю, вызвавшему некоторое беспокойство у моего друга. Кашель не заканчивался, но я об этом не жалел, настолько боль в легких была приятнее моего прежнего гнетущего состояния. Мне принесли воды, и я сделал пару глотков. - Боже мой, это бесподобно. Сколько вам было лет? – произнес я наконец. На худощавом лице Холмса появился легкий румянец, который всегда вызывала похвала. Он снова уселся на пол перед моими коленями и с озорным блеском в глазах оперся локтем о край дивана. - Двадцать два. Я был смешон, не правда ли? - Воздержусь от ответа. Ну и, что же вы подумали о лавке Шермана? Холмс покачал головой. - Вы видели этот волшебный зверинец, Уотсон. За это время ничего не изменилось, и не изменилось по сей день. Вдоль всех стен были расставлены клетки, настоящий зоопарк, и некоторые из зверей, находящихся в них, вставали на задние лапы при появлении незнакомца. Столы были завалены жуткими инструментами чучельщика — швейными иглами, ножами для снятия шкур и таинственными шилами, а воздух был пропитан запахом химикатов и навоза, но, несмотря на все эти недостатки, здесь царило неуместное веселье. Что ж, возможно, кто-то так и не скажет. Тем не менее, в юности я был очарован этим местом. Возможно, мне оно казалось таким же странным, каким был и я сам. Я помню, как со стропил застрекотала обезьяна, потревожив около дюжины пернатых птиц, которые также обитали там, пара ласок-близнецов оскалили зубы и зашипели на меня, а существо, похожее на ручную лису, бросилось вверх по лестнице при моем приближении. - Так, где гадюка? – спросил я с должной осторожностью, после того, как Шерман запер дверь на засов, и мы оказались в полной безопасности. - Господи, нет, это только пятнистый полоз, он безвредный сэр, совершенно безвредный. И мягкий, как вон тот крошечный кролик. И я бы ни за что на свете не рискнул повредить ему, сбросив вниз. Но если вы размахиваете гадюкой, это заставит их задуматься, когда они пытаются надавить на вас, верно? Я уже готов был усомниться в правильности этих рассуждений, когда наверху скрипнула лестница и из жилых помещений, шаркая ногами, спустилась невысокая женщина — очень маленькая, ростом почти с ребенка, но на вид ей было далеко за сорок. Она была одета так же просто, как мистер Шерман, с копной каштановых волос с проседью и блестящими карими глазами , а на руках она держала красивого пятнистого щенка спаниеля. - Все в порядке, милая, - крикнул мистер Шерман своей жене, потому что это была она, - ты можешь спуститься. Теперь здесь достаточно безопасно, дверь закрыта на засов и все такое прочее. Этот молодой инспектор прогнал волков. - Так есть и миссис Шерман? - Нет, но она была. Холмс бросил взгляд, чтобы убедиться, что я спокоен; я ободряюще улыбнулся. - Она бы вам понравилась, Уотсон. Как бы то ни было, щенок, которого она держала на руках, вырвался у нее и стал обнюхивать мои брюки и ботинки, несомненно, узнавая как можно больше об улицах, по которым я бродил несколько часов, и тут мистер Шерман заметил: - Вы не похожи ни на одного полицейского, которого я когда-либо видел, сэр. Но вы, наверное, хотите знать, что означала эта ссора? Поддавшись низменному искушению, я сказал «да», и вот что сказал мне старина Шерман: Джек Дьявол когда-то был его помощником и делал чучела птиц. Каким бы отталкивающим человеком он ни был, в работе он был искусен, а бизнес процветал настолько, чтобы сделать его довольно ценным мастером. У старого Шермана была репутация человека с артистической жилкой, и благодаря этому заказы были не только местные, но приходили и по почте. Всякий раз, когда поступал заказ на птицу, Джек с потрясающим мастерством и скоростью готовил его, а Старый Шерман — в котором действительно было что-то от художника, Уотсон, - расставлял все по местам и вносил последние штрихи. Когда Джек Дьявол связался с Клетчатым Чарли, весьма известным взломщиком, мистеру Шерману это не нравилось, но вряд ли он мог указывать своему помощнику, с кем ему вечером выпивать пинту пива. Поэтому он цокал языком и хмыкал, но ничего не говорил по существу. Затем пропало единственное сокровище, которым владели Шерманы, не считая экзотических животных, - бриллиантовая брошь, доставшаяся им от матери миссис Шерман. Старый Шерман решил, что с него хватит, и отправил Джека Дьявола собирать вещи. Однако, похоже, Джек не собирался сдаваться и хотел вернуть свое положение, а я прервал то, что, должно быть, переросло в ожесточенную ссору. Я с интересом слушал его рассказ. - Вы решили проследить зловещую связь между Джеком Дьяволом и Клетчатым Чарли? Холмс рассмеялся. - Отличная гипотеза, но неверная: я там засиделся. Вы знаете, какой я нелюдим, но собака прониклась ко мне симпатией — она скулила, царапалась и вообще устраивала представление. После того, как миссис Шерман десять минут хвасталась тем, что у спаниеля Молли лучший нюх в Лондоне, несмотря на ее молодость, она не отпускала меня, пока я не выпью чаю. Несмотря на свои доходы, хозяева дома были стеснены в средствах из-за того, что содержали настоящий зоопарк, но они приготовили угощение, состоящее из пирожных и вполне сносного сорта дарджилинга, и мне не хотелось отказывать им. На самом деле, признаюсь, я задержался еще дольше, беседуя с мистером Шерманом о мало изученных областях биологической науки, а затем о дрессировке служебных собак - с миссис Шерман, и , уходя, я оставил свой адрес, хотя к тому времени мне было слишком стыдно называть свое имя. - Знаете, мне бы понравилась миссис... Шерман, - с теплотой проговорил я. - Продолжайте, старина. На следующий день вы начали свою кампанию? Глаза моего друга озорно заблестели. - На следующий день я был разбужен стуком полиции в своей квартире на Монтегю-стрит, потому что прошлой ночью Клетчатый Чарли был убит. Изумленно уставившись на него, я поставил бокал с бренди себе на колени. -Боже мой, Холмс! В вашей квартире? Но почему? - Видите ли, они уже взяли под стражу обвиняемого в убийстве. - Выражение лица Холмса было бесстрастным, как у статуи, но все его тело подергивалось от предвкушения. -Подозреваемый твердо настаивал на том, что он невиновен, и что единственным человеком, который мог бы помочь спасти его репутацию, был инспектор Этелни Джонс. Поэтому в мою жалкую лачугу прибыли никто иные, как, ... - Инспектор Этелни Джонс и мистер Шерман! - воскликнул я, и мы оба снова стали хохотать, пока совсем не выбились из сил. - О, вы такого и представить себе не можете, Уотсон, - воскликнул Холмс, делая широкий жест руками. - Это было восхитительно. Хотел бы я, чтоб вы при этом присутствовали. Мое убогое жилище с химическими приборами, кроватью, письменным столом, шкафом с висящими в нем двумя костюмами, и стулом, и тут же бедный мистер Шерман и побагровевший инспектор полиции. -Что это еще такое? - воскликнул Джонс. Он был лишь немного худее, чем теперь, Уотсон, и его лицо уже было красным и лоснящимся, как яблоко. - О, вот это славное дельце! Я арестовываю человека за убийство, и мне в лицо бросают мое же имя! — Позвольте мне... - начал я. - Этелни Джонс, - говорит он. - Этелни Джонс все объяснит! Затем я прошу его описать этого Этелни Джонса и... — Одну минуту... - Минуту, да ведь это же, Шерлок Холмс! Затем он говорит, что у него есть адрес Этелни Джонса, и... - Я могу все объяснить! - Объясните, почему вы выдаете себя за инспектора полиции, с которым встречались всего раз в жизни и которого изводили своими не менее безумными теориями! - воскликнул он. - О-хо-хо! Вот это да, хорошенькое дельце! - Этому джентльмену угрожал один из взломщиков, которых вы разыскиваете в Ламбете, инспектор, - попробовал вставить я. Обстоятельства были против меня, Уотсон, но на этот раз судьба благословила мою предприимчивость, и я смог произнести несколько фраз. - Я вмешался и, когда они убегали, крикнул, что они пожалеют о том дне, когда перешли дорогу Этелни Джонсу. Итак, вы видите, что на самом деле это довольно лестная ошибка. - Это правда? - спросил полицейский у старого Шермана. Не стану притворяться, что к этому времени у меня уже не тряслись поджилки, Уотсон. Но мистер Шерман сказал, что да, должно быть, произошла какая-то ошибка, и когда он подмигнул мне, я понял, что этот добрый старик никогда не считал меня полицейским, а всего лишь эксцентричным добрым самаритянином. Он просто подыграл мне, не желая утверждать, кем я был на самом деле, после того, как я ему помог. Инспектор Джонс еще некоторое время ходил взад-вперед, ворча себе под нос и размахивая руками, а потом, наконец, повернулся, чтобы поговорить с констеблем, и у меня появился шанс отвести Шермана в сторону. - Я невинен, как грудной младенец, но боюсь сказать, где я был прошлой ночью, и все равно у меня нет никаких свидетелей, -прошептал бедняга. На тени под его синими очками было страшно смотреть, мой дорогой друг, и его крепкие руки мастерового сотрясала дрожь. Перемена, произошедшая с ним со времени нашего приятного импровизированного чаепития накануне, была очень тревожной. Я мог сказать, что этот человек искренне опасался за свою жизнь, и когда я думаю о проницательности Джонса, не говоря уже о его бахвальстве, я не могу винить его за острый инстинкт самосохранения. - Вы очень сообразительный молодой человек. Я слышал, что вы сказали этим негодяям о взломанной ими «хате». Видит бог, мы незнакомы, но я испытываю к вам чувство, которое трудно выразить словами, хотя я достаточно стар, чтобы быть вам отцом. Пожалуйста, ради всего святого, попытайтесь решить эту проблему, не то меня вздернут. Прошло так много времени, доктор, с тех пор, как я сидел с кем-нибудь вот так по- дружески за столом, - если подумать, последний раз такое было во времена колледжа и моего краткого знакомства с Виктором Тревором до того, как он уехал за границу, чтобы попытать удачи в выращивании чая в далеком Терае — что я и не думал об отказе и не остановился, чтобы сказать себе, что совершенно неопытный новичок может принести бедному мистеру Шерману больше вреда, чем пользы. Я был весь - нетерпение, самомнение и оптимизм. Конечно, я пообещал ему, что сделаю все, что в моих силах, и после того, как Этелни Джонс еще несколько раз погрозил мне пальцем и затолкал бедного старого Шермана в полицейский фургон, я кинулся бежать, как заяц. - К Шерману? - Нет, к газетчикам на углу. – Холмс смущенно пожал плечами. - В то время у меня не было денег, чтобы подписаться на каждое издание, и поэтому я понятия не имел, каковы истинные обстоятельства убийства, и у меня не было желания выслушивать еще хоть слово беспримерной чепухи Джонса. Вкратце, дело выглядело так: Клетчатый Чарли был найден зарезанным в своих комнатах. Нож был необычным, из тех, что используются для работы с дичью, а на рукояти было вырезано "Шерман". На стене наверху было нацарапано слово "МЕСТЬ",а на груди мертвеца было оставлено чучело крысы. Этелни Джонсу не потребовалось много времени, чтобы поднять на ноги соседей и узнать, что в тот день старому Шерману угрожали, и инспектор извлек из этого свой вполне естественный вывод. - Но это совершенно нелепо. С чего бы... - О, я знаю, - заверил он меня, посмеиваясь. - Потом я помчался искать миссис Шерман. Она поведала следующие убедительные факты, хотя поначалу была так расстроена, что я с трудом понимал ее. Во-первых, Клетчатый Чарли был непросто взломщиком, но и печально известным скупщиком краденых драгоценных камней. Во-вторых, мистер Шерман усердно изучал свои записи за последнее время, чтобы узнать, куда были доставлены птицы, над которыми работал Джек Дьявол. И, в-третьих, прошлой ночью был взломан еще один дом. Поэтому, теперь вы должны все понять. Я ничего не понял, но атмосфера была такой приятной, что я не торопился. Шерлок Холмс часто просиживал ночи напролет, распутывая нити какой-нибудь проблемы - почему бы мне не последовать его примеру? Мой друг безмятежно курил, а я наблюдал, как в дымоход взлетают головокружительные искры, и уже отчаялся было что-то понять, как вдруг воскликнул: - Боже мой! - Мне не следовало так щедро делиться своими методами, - проговорил Холмс с притворным ворчанием. – Так я останусь не у дел. От волнения я сел, выпрямившись, и сжал его мускулистое плечо. - Клетчатому Чарли нужен был лучший способ избавиться от недавно украденных драгоценностей, и они с Джеком Дьяволом вынашивали планы, как зашить их в чучело. Шерлок Холмс улыбнулся мне лучезарной улыбкой. - Продолжайте. - Затем они дождались, пока камни не стали считать безвозвратно утерянными, и действовали как взломщики, похитив несколько предметов, чтобы не вызывать подозрений, в то время, как их интересовала лишь декоративная птица. И старый Шерман был прав. Брошь миссис Шерман украл Джек Дьявол, - продолжал я, тяжело дыша. - Он зашил ее в другую птицу, до того, как лишился своего места. - Я не стану возражать вам. - Мистер Шерман пытался найти ее местонахождение и по глупости предпринял свою первую попытку взлома, вероятно, потому, что знал, что его история на первый взгляд абсурдна, и боялся выдать такую опасную пару стражам порядка. Именно по этой причине он не хотел предоставлять вам алиби. Он хотел вернуть жене памятный подарок, но стеснялся своего метода — сказать правду только означало признаться во втором преступлении. - И? - спросил мой друг, с энтузиазмом размахивая трубкой. - Кто же на самом деле убил Клетчатого Чарли? - Ну, - недоумевал я, снова откидываясь на спинку стула, - это, должно быть, был Джек Дьявол, он сфабриковал улики, которые указывали на старого Шермана, но зачем? - А, - кивнул Холмс. - Потому что он предположил, что, если ее муж окажется на скамье подсудимых, миссис Шерман лишится средств к существованию и вновь наймет его на работу, что позволит ему снова прятать свою добычу в птице. Этот человек, Уотсон, был совершенно безумен, и убийство Клетчатого Чарли служит тому доказательством. Он хотел стать величайшим скупщиком краденого в Лондоне и поэтому, не моргнув глазом, уничтожил свой любимый источник дохода. Его гнусавый, скрипучий голос, эта плотоядная улыбка, похожая на какую-то зияющую рану, бесконечное раболепное увиливание — он седьмой по счету самый отвратительный человек, из тех, кого я когда-либо видел за решеткой. - Что вы сделали? – с живостью спросил я. - Ничего существенного. – Черты моего друга отражали полное равнодушие. - Накануне ночью я вместе со спаниелем Молли проследил путь мистера Шермана. Я поднял руки. - Минуточку, вы хотите сказать, что после того, как Шерман уже тысячи раз покидал свой дом, Молли могла отследить только самый последний... - О, она, несомненно, могла бы это сделать, но не сделала. - Холмс ухмыльнулся. - Я продемонстрировал обратное, так как подумал, что добрый инспектор Джонс, возможно, оценит драматическое завершение и у него уже появилась своего рода склонность к этому. Мы начали с дома, в который Шерман вломился накануне ночью, прихватив с собой один из его ботинок — для Молли было детской забавой проследить его шаги в обратном направлении и обнаружить украденную птицу, спрятанную в задней части магазина. Я сдернул брезент, в который он ее спрятал, вскрыл тушку, нашел брошь миссис Шерман и et voila. Тревогу о произошедшем убийстве и краже подняли с разницей в пять минут, и их разделяло расстояние в две мили, так что алиби старика Шермана было доказано. - Удивительно! - изумился я. - Но как же все закончилось? - Просто великолепно. Мне удалось добиться ареста Джека Дьявола и последующего судебного разбирательства — его самоуверенность была настолько велика, что он даже не заметил крови на собственной одежде, а Молли легко смогла доказать, что он был в комнате Клетчатого Чарли накануне ночью, и это уж как минимум добавило немного косвенных улик. Этелни Джонс назвал меня удачливым молодым повесой и посоветовал мне вступить в ряды сотрудников Скотланд Ярда, чтобы научиться ремеслу, но от этого предложения я отказался. Старому Шерману было предъявлено обвинение в краже со взломом; когда мы вернули отремонтированную птицу, его, к счастью, смягчили до незаконного вторжения. Я навестил его в тюремной камере так быстро, как только смог, и рассказал ему все. - О, благослови вас господь! - воскликнул он, пожимая мне руку. - Вы вернули мне доброе имя, сэр. - Я лишь слегка очистил его, - с сомнением сказал я. - И пожалуйста, никогда не говорите, что старый Шерман не умеет быть другом, когда с ним уже покончено. Мне предстоит отсидеть самое большее шесть месяцев, а то и четыре. Как твое настоящее имя, парень? - О, прошу прощения. Шерлок Холмс, - ответил я. — И простите меня за то, что... - Ни слова больше об этом! - воскликнул он. – И что бы мне ни удалось сделать для вас в будущем, мистер Шерлок Холмс, я не стану колебаться ни секунды. И у вас будет столько уроков зоологической анатомии и натурализма, сколько ваш великий мозг сможет усвоить, клянусь Богом, ибо кто может сказать, какую пользу это может принести криминалисту? Я научу вас всему, что знаю сам, мой мальчик, и с огромным удовольствием. - Научите? - К этому моменту, мой дорогой друг, я, признаться, был несколько озадачен. — Но вы же будете заклю... - И слышать ничего не хочу! – пронзительно закричал он. - Вы оказали мне услугу, да, вы, тупоголовый вы малый, и получите за это сытную домашнюю еду и порцию образования, даже если нам с женой придется запихивать это в вашу тощую глотку, так же, как я набиваю своих освежеванных ласк, хотите верьте, хотите нет. - Вот и все, Уотсон. Верный своему слову, старый Том Шерман научил меня всему, что я знаю о практическом натурализме применительно к расследованию преступлений, его жена поведала мне все о работе с розыскными собаками и их дрессуре, и бесконечное множество раз готовила нам чай. И когда бы мне ни понадобилась собака-ищейка, в моем распоряжении всегда был самый лучший собачий нос в Лондоне. Мы погрузились в комфортное молчание: Холмс задумчиво созерцал последнее кольцо дыма, выпущенное им из трубки, а я так же задумчиво разглядывал потолок. - Холмс, а спаниель Молли была матерью Тоби? - Бабушкой, - поправил он. - А все лавры достались Джонсу? - Конечно. Об этом писали во всех газетах, но я был вполне доволен тем, что добавил еще одну малоизвестную область к своему разноцветью знаний. И тут мне в голову пришла еще одна мысль. - Кто помогал миссис Шерман делать чучела, пока ее муж сидел в тюрьме? - Откуда, черт возьми, мне знать? - ответил он, а затем экстравагантно потянулся и вскочил на ноги. - Это были вы, - изрек я, посмеиваясь. Мой друг ничего не ответил и произнес , повернувшись ко мне спиной, что само по себе уже было равносильно утверждению. - Какая работа ждет нас завтра? Холмс расположился у камина, набивая трубку, и томное выражение его лица мгновенно прояснилось. - О, вы только что напомнили мне, что у меня есть для нас на завтра отличная задача. А ведь, нам повезло, что эти люди с манускриптом викингов так ужасно тянут время. Вы достаточно здоровы, чтобы быть готовым к половине одиннадцатого? Кто-то анонимно каждый день в течение двух недель посылал по почте леди Марианне Чандлер прядь волос - и, согласно ее письму, каждая прядь принадлежала разным людям. Она настаивает на том, что каждый локон совершенно уникален, и, само собой разумеется, очень обеспокоена этим. Конечно, официальная полиция ничего не может сделать за отсутствием состава преступления, поэтому она обратилась к нам, чтобы мы изучили эту коллекцию. Живописно, не правда ли? - Да, - ответил я и многозначительно добавил. - Спасибо вам. За рассказ и за работу. Нахмурившись, Шерлок Холмс прищурил свои глубоко посаженные глаза. - Не за что. - Перестаньте, Холмс. Может, я и не детектив, но то, что вы только что сделали, очевидно. - Я не сделал ничего существенного. - Он невозмутимо повел плечом. - Я могу предложить только одно средство, которое приносит мне такое явное облегчение от депрессии, — это раскрытие преступления или рассказы о преступлениях прошлого. Запутанные головоломки, шокирующие откровения, и готовое решение, перевязанное ленточкой и помещенное в жестяный ящик. Конечно, слабое утешение. Несомненно, мой личный выбор развлечений до смешного неадекватен в данных обстоятельствах. Верно? Ладно, ладно, забудьте про этот вопрос. На вашем месте я бы выбросил его из головы. Что касается вашей собственной ситуации, вы знаете, что я никогда не испытывал подобных эмоций и, следовательно, был бы худшим кандидатом из всех, кому бы вы могли довериться. Теперь я могу позвонить, чтобы принесли суп, и на этом польза, которую я могу принести, заканчивается. Вздохнув, я допил бренди. Я хотел возразить ему, потому что он был в высшей степени неправ по двум причинам. Во-первых, он был не самым худшим человеком, которому можно было довериться, потому что он никогда не жалел того, кто ему доверялся, только слушал с сосредоточенным нетерпением или молчаливым сочувствием, вот почему такая толпа незнакомцев постоянно сновала вверх и вниз по нашей лестнице, умоляя его о помощи. На самом деле он был самым главным хранителем секретов в Лондоне — и он создал эту профессию, никак не меньше. Во-вторых, храня в душе образы матери, брата, сестры, друга или какого-либо другого любимого призрака, к 1897 году я понял, что он ошибался, предполагая у себя отсутствие чувств. Однако на этом дискуссия закончилась; Шерлок Холмс позвонил, чтоб мне принесли суп, а затем пустился в подробный и оживленный рассказ о загадочных фолликулярных проблемах леди Чандлер. Я налил нам еще бренди и хранил молчание, как и всегда, в отношении его собственных печалей, а письмо, с которого все началось, стояло забытое на каминной полке рядом с перочинным ножом моего друга.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Этот маленький пост - доказательство того, что я еще жива, у меня бьется сердце и меня волнует Канон.
Небольшой комикс (из серии множества других) к рассказу "Человек с белым лицом". Знаю, что есть люди, которые находят этот рассказ совершенно неинтересным, возможно, я и сама так считала, когда училась в седьмом классе)... Как бы удивились эти люди, узнав, что кто-то не только знает рассказ во всех подробностях, но и делает к нему подробные иллюстрации. Хотя здесь изображено то, что в какой-то степени осталось за кадром)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Этот пост делаю после большого перерыва и с каждой минутой чувствую, как много воды утекло с тех пор и сколь многое изменилось. Но начну по порядку. Для меня во многом изначально это был новый опыт - перевод на слух с ютуба, опираясь на ютубовские автоматические субтитры. Оказалось, все это вполне возможно, оставляя за скобками совсем уж "темные" или неважные моменты, хотя, конечно, перевод и не идеален. Справедливости ради надо сказать, что два опыта с этим подкастом уже было. Первый - это когда воспользовавшись готовыми более чем адекватными скачанными субтитрами, я перевела беседу с супругами-шерлокианцами Джин Аптон и Роджером Джонсоном morsten.diary.ru/p221051450.htm и был еще один эпизод, где я скорее просто вратце передала содержание разговора. Так что этот эпизод смело можно назвать первым опытом. Вообще, я намеревалась по ходу дела вставлять в текст свои мысли и впечатления, ибо имя Редмонда мне хорошо известно и, возможно, я отчасти так и сделаю, но прежде отдельно напишу о его сайте Sherlockian.net Он оказался для меня сегодня одной из потерь... Пробегая глазами свой перевод и намереваясь в любом случае поделиться своими воспоминаниями об этой сетевой шерлокианской площадке, я полезла в сеть, чтоб ее найти, чтоб что-то восстановить в памяти и как-то проиллюстрировать - хотя она вообще-то сильно изменилась за последнее время. И вдруг поняла, что этого сайта больше нет. Тут же увидела информацию, что Редмонд закрыл сайт еще в 2016 году, хотя вот еще недавно он все еще работал, даже, наверное, в этом году. Потом у оскари прочла следующее: 16 сентября 2016 года Sherlockian.net был поручен WIDE Research Мичиганского государственного университета, цифровой гуманитарной лаборатории в Колледже искусств и литературы и Департаменту письма, риторики и американской культуры. Наша команда взяла на себя задачу редизайна, организации и обновления сайта. Эта работа включала в себя проведение исследований с членами сообщества, архитектуру навигационных структур, проектирование шаблонов страниц, написание нового контента, разработку стратегии контента в социальных сетях, обновление тысяч ссылок и перемещение по сотням страниц контента. Наш Совет консультантов: Маттиас Бострём, BSI Скотт Монти, BSI Глен Миранкер, Ph.D., BSI Жаклинн Моррис, ASH, BSI Кристал Нолл, Соучредитель 221B Con Эшли Д. Поласек, Ph.D., FRSA, BSB, ASH Тамар Зеффрен, ASH, BSI, MA
Ну, вот, видимо, "команда" тоже просуществовала относительно недолго. Чертовски жаль! Для меня это как конец целой эпохи. Осталась последняя иллюстрация оттуда, со страницы, посвященной теме "Холмс и религия", имеющей к Редмонду самое непосредственное отношение.
Но скажу все же несколько слов. На этот сайт я вышла когда-то по ссылке на странице Надежды Чернецкой. Язык к тому времени почти забыла и больше просто листала его, читая названия и рассматривая иллюстрации и кадры из фильмов. Если не ошибаюсь, там был Канон в полном составе. Разумеется,информация о Дойле, наиболее известные иллюстрации, странички посвященные фильмам - я тогда сразу разыскала свою любимую ричардсоновскую "Собаку" и это было маленькое счастье) И там были странички с фанфиками, не скажу, что их было очень много, но это была замечательная коллекция. О большинстве из них остались, увы, лишь воспоминания. Но это стало началом. Именно тогда я стала пытаться читать на английском, частично сама, частично при помощи яндекса переводчика. И это было замечательное время, жаль что почти ничего не сохранилось. Причем у сайта потом случилось второе рождение - возможно, это как раз было связано с тем, что от него отказался Редмонд и там многое изменилось. Вышеупомянутые фанфики исчезли без следа, но сайт все же работал и там появилось множество страничек шерлокианских обществ и отдельных шерлокианцев. Но вот сейчас, увы, уже ничего не осталось, или, может, я не умею искать) Вот здесь можно увидеть, как это выглядело и потыкаться в содержание - кое-что, может и откроется.web.archive.org/web/20080730003012/http://www.s...
Ну, а теперь я перехожу непосредственно к интервью с Кристофером Редмондом.
читать дальше Скотт Монти: Привет, привет, привет! Добро пожаловать на «Я слышу о Шерлоке повсюду» - первый в мире подкаст для поклонников Шерлока Холмса, где всегда 1895 год. Я – Скотт Монти.
Берт Уолдер: А я Берт Уолдер.
Скотт Монти: И для нас большое удовольствие и особая честь вновь приветствовать вас на нашем шоу или познакомить вас с ним, если вы здесь в первый раз. Итак, это наш 99 выпуск. Ну, и сейчас где-то конец июня - начало июля, и это наше вечно-зеленое, неувядаемое шоу, и если вы слушаете нас в середине зимы, мы не виним вас за это. Если вы слушаете нас, тренируясь на беговой дорожке, или едете на велосипеде или стоите в пробке, мы здесь, чтобы составить вам компанию. О’кей, сегодня у нас потрясающая возможность поговорить с одной из легендарных фигур шерлокианского мира, конечно же, on-line, и нам не терпится приступить к делу прямо сейчас.
Итак, леди и джентльмены мы с огромным волнением рады представить вам легенду шерлокианского мира Кристофера Редмонда, более известного, как владелец шерлокианской платформы (видимо, речь идет о Sherlockian.net) И если за последние двадцать лет вы искали что-нибудь в сети, связанное с Шерлоком Холмсом, вы, наверняка попадали на Sherlockian.net. Это центральная стартовая площадка для всего, связанного с Шерлоком Холмсом. Кроме того, он плодовитый писатель и, возможно, он знаком вам по таким своим книгам, как «В постели с Шерлоком Холмсом. Сексуальные элементы в рассказах Артура Конан Дойля», «Добро пожаловать в Америку, мистер Шерлок Холмс!» и , конечно, легендарного справочника по Шерлоку Холмсу. Потом еще он редактор «Canadian Holmes» - журнала общества «The bootmakers of Toronto» (Сапожников Торонто) и, конечно, он и сам главный сапожник , и Нерегулярный с Бейкер-стрит и мы сейчас поговорим с ним о некоторых новых проектах.
Берт Уолдер: Крис Редмонд, добро пожаловать на шоу.
Крис Редмонд: Благодарю вас, что пригласили меня в 21-й век.(Скотт и Берт смеются).
Скотт Монти: Ну, а я хочу сказать, что вы с вашим сайтом проложили путь в 21 век.
Кристофер Редмонд: Поразительное количество информации на этом сайте – это уже прошлый век. К счастью, уже не 19-й век, но многое из этого отмечено седой печатью старины – не все быстро меняется в мире Шерлока Холмса. Скотт Монти: И здесь всегда 1895 год, кто о чем, а мы снова за свое. Но давайте начнем с начала, хорошо? И мы хотим поговорить о вашем сайте, вашей работе и ваших книгах. Но давайте сначала вернемся к тому времени, когда вы впервые встретились с Шерлоком Холмсом.
Крис Редмонд: Мое первое воспоминание о Шерлоке Холмсе относится к чтению «Собаки Баскервилей», которую я читал , лежа на одеяле на заднем дворе в солнечный летний полдень. Наверное, тогда мне было лет двенадцать. Большинство людей читают Шерлока Холмса в этом возрасте, но потом они «вырастают» из него. Я из него так и не вырос.
Скотт Монти: И это замечательно.
Берт Уолдер: И где находился этот задний двор? Крис Редмонд: В Лоренсе, в Канзасе. Там находился Канзасский университет, где работал мой отец. Скотт Монти: Понятно… А большинство людей знает вас, как канадца…
Крис Редмонд: По рождению я американец и родился в Новой Шотландии, которая упоминается в моем шерлокианском каноне, но жил в Соединенных Штатах всего несколько лет, когда был ребенком. Берт Уолдер: А теперь напомните нам, где упоминалась Новая Шотландия. Крис Редмонд: Новая Шотландия упоминалась в «Медных буках». Молодая леди ищет там место гувернантки, потому что ее предыдущий работодатель уехал в Новую Шотландию. Это довольно легкое упоминание. Скотт Монти: Да, Вайолет Хантер. Крис Редмонд: И ее работодатель – я помню это имя – полковник Спенс Манро поехал в Галифакс, а Галифакс – это столица Новой Шотландии. И морской центр, и военный центр, и Шерлокианское общество Новой Шотландии названо в честь полковника Спенса Манро.
Скотт Монти: Будучи канадцем по рождению и по происхождению, это значит, что вы были своего рода шерлокианским посланником в Канаде? Крис Редмонд: Да, я выступал на публике в самых разных аудиториях, но это не было чем-то в том роде, что я начал какую-то кампанию, ибо были же «Bootmakers of Toronto» - главное канадское Общество. И Общество уже свыше 40 лет освещает этот вопрос в различных средствах массовой информации, поэтому мне не пришлось прилагать усилий, чтоб привлечь общественный интерес к Шерлоку Холмсу. Холмс пользуется огромным спросом в Торонто, где в публичной библиотеке Торонто находится коллекция Артура Конан Дойля.
Ниже фотографии этой коллекции
Скотт Монти: А эта коллекция, насколько она была, скажем так, насколько она была вдохновлена и создавалась при содействии или даже по замыслу «Сапожников» или просто благодаря их присутствию в Торонто?
Крис Редмонд: Все было совсем наоборот. Библиотека организовала создание этой коллекции и в 1971 году провела симпозиум выходного дня, чтобы отметить открытие коллекции, и люди на симпозиуме, включая некоторых выдающихся шерлокианцев, испытали такой энтузиазм в отношении коллекции и того, что они были все вместе здесь, в Торонто, что они решили создать общество. Берт Уолдер: Интересно. И кто же были члены-учредители, если вы можете их вспомнить? Крис Редмонд: Одной из центральных фигур в создании «Бутмейкеров Торонто» была также центральная фигура и в организации коллекции Кэмерон Холлиер, который был библиотекарем публичной библиотеки Торонто и стал куратором коллекции Дойля. Там были другие видные шерлокианцы, в том числе Таппер Бигелоу, который был судьей в Торонто и членом BSI.
Скотт Монти: И с той поры вы уже значительно продвинулись вперед в отношении шерлокианских исследований. Где вы впервые встретились с другими людьми, с которыми у вас был общий интерес или узнали, что они вообще где-то существуют? Крис Редмонд: Будучи человеком, который часто что-то разыскивает в библиотеках, я быстро прочитал все 60 рассказов Конан Дойля о Шерлоке Холмсе, и, продолжая копаться в библиотеках, обнаружил еще очень много чего в библиотеке Канзасского университета. Я нашел там Baker Street Journal, подписался на него и, таким образом, узнал, что в Канзас-сити в тридцати милях от Лоренса были люди, создавшие общество. Так что это была моя первая связь с шерлокианским миром.
Берт Уолдер: Крис, вы упомянули, что ваш отец работал в Канзасском университете. Он что-то преподавал? Крис Редмонд: Он был библиотекарем. В начале своей карьеры он был химиком, а затем библиотекарем в области химии, и, в конце концов, библиотечным администратором. Берт Уолдер: И учитывая то, как вы росли, как воспитывались, как любили рыться в библиотеках, какую же специальность вы избрали?
Крис Редмонд: Ну, вначале я намеревался стать химиком, но потом передумал, благодаря одному своему учителю в старших классах – учителя могут отбить у человека желание что-то делать, равно, как и наоборот, могут привить интерес к чему-то. И в конечном итоге я поступил в Университет Куинс, который находился в Онтарио, и специализировался на изучении английской литературы, главным образом средневековой. Будучи студентом, я не делал ничего шерлокианского, а получив диплом, пошел в журналистику, которая является отраслью общественных отношений, и всю свою сорокалетнюю карьеру я кропал тексты сначала на печатной машинке, а затем на компьютере. Берт Уолдер: Что ж, это удивительно, потому что, знаете, большую часть своей карьеры я также занимался в области связей с общественностью, но, знаете, это профессия, при которой вам приходится писать каждый день… возможно, вы не в восторге от того, о чем пишете, но вы все же пишете. Крис Редмонд: Да, и я как-то даже хотел подсчитать , сколько слов написал за всю свою карьеру. Счет, конечно, шел на миллионы, хотя, на самом деле, я понятия не имею, сколько их было.
Скотт Монти: Крис, в прошлый раз , когда мы встречались, вы рассказывали, как вы ввели в Университете интернет, создавая новостной ежедневник. Вы не могли бы немного об этом рассказать? Крис Редмонд: Я работал редактором университетской еженедельной газеты, помимо другой своей писательской деятельности, и по прошествии некоторого времени показалось, что еженедельные новости - это уже не достаточно часто, чтобы информировать людей. И была уже вот эта новая штука под названием «интернет». И в 1993-м году мы создали ежедневные интернет-новости под названием «Дэйли Бюллетень», который, видимо, был одним из первых когда-либо существовавших блогов. Он выходил каждый рабочий день, с мая 1993 года и я был его редактором до самого своего ухода в отставку четыре года назад, и он все еще выходит каждое утро каждого рабочего дня. Скотт Монти: 93-год – это довольно рано. Хорошо. Когда же столкнулись две этих отдельных нитей вашей жизни – интерес к профессиональной журналистике и интерес к Шерлоку Холмсу и виртуальное пространство? Крис Редмонд: В самом начале своей работы с интернетом, думаю, это было в тот же год, когда мы создали «Дэйли Бюллетень» первоначально с технологией под названием «гофер», потому что сеть была не доступна за пределами экспериментальной инфраструктуры. В течение первого года «Дэйли Бюллетень» представлял собой только текст с «гофер» интерфейсом, но сеть развивалась и было ясно, что мне надо что-то узнать о создании web-страниц и, на самом деле, я использовал Шерлока Холмса, как детский манеж, чтобы научиться тому, как работает web-страница, как с ней можно дальше работать и т.д. Скотт Монти: Когда вы решили сделать эксперимент с Шерлоком Холмсом с целью повышения своих профессиональных способностей и, - между прочим, понятно, что вы никогда не теряли присущей вам любви к химии – чтобы использовать его как своего рода лабораторию? Как вы создали в своем воображении этот сайт, какую информацию вы хотели передать людям? Крис Редмонд: Ну, я скромно хотел поместить туда ссылки на все шерлокианское, что было тогда в интернете, и в то время это нетрудно было сделать, ибо их было около шести подобных ссылок, (Скотт смеется) но становилось все больше и больше…
Скотт Монти: И когда вы впервые заметили вспышку этой сетевой активности? Крис Редмонд: Я думаю, все это произошло постепенно, по мере того, как все больше и больше людей стало пользоваться интернетом, где люди что-то выкладывают. А я помню, что в середине 90-х большая часть информации, которую можно было найти в интернете, касалась самого интернета, а потом внезапно все это изменилось. Скотт Монти: Это правда. И в какой-то момент я бы предположил, что ваша миссия, ваша стратегия должна была перейти от документирования информации к чему-то более концентрированному и более управляемому. Как вам это удалось? Как вы со всем справились? Крис Редмонд: Теперь все это более управляемо. И я стараюсь сделать наиболее важные вещи и принять тот факт, что кое-что я не сделаю, даже если потрачу на это все свое время и если б даже у меня был батальон помощников. Я могу добавить страницы и ссылки и охватить почти все, что в моих силах, но не уверен, что все это будет востребовано.
Скотт Монти: Хочу вам напомнить, что даже Шерлок Холмс в какой-то момент своей карьеры понял, что он не может делать чего-то сам и вот почему он нанял Нерегулярный отряд, чтоб они повсюду проникли, все увидели и услышали, а вы использовали свою сеть друзей и шерлокианцев в интернете для нахождения источников информации и чтоб помогать информировать людей, а это самое важное. Крис Редмонд: Лишь самую малость. Мне бы хотелось сделать больше, и время от времени на твиттере или на фейсбуке я вывешиваю вопрос, что странного в том-то и том-то или какую важную вещь вы знаете вот об этой территории шерлокианской деятельности? И иногда я получаю в ответ пару предложений, иногда – нет. Я также три-четыре раза просил кого-нибудь создать на сайте страницу. Например, я горжусь очень хорошим списком лучших фанфиков, составленным автором этих хорошо известных и блестящих фанфиков ,Элеонор Грей, она составила его три или четыре года назад с ссылками на лучшие произведения, что были написаны в то время, и я думаю, большинство их стало классикой и она продолжает оставаться лучшим автором в этой области. Берт Уолдер: Вы упомянули, что выкладывали вопросы на твиттере и в фейсбуке, и интересно читают ли наши слушатели вас в твиттере? Крис Редмонд: Твиттер – это темный лес.
Берт Уолдер: Все это очень интересно, и то, что мы узнали о вашем интересе к средневековой литературе и о том, как вы адаптировали технологии интернета, чтоб сделать информацию более доступной, и ведь все это связано, не так ли? Я хочу сказать, что Рональд Нокс дал начало Шерлокианским исследованиям, -хотя кто-то это, возможно бы и оспорил –применив технику библейской экзегезы к литературе о Шерлоке Холмсе и посмотрите, что произошло. И ведь у вас очень схожие и родственные интересы, и вы плодовитый писатель и лектор, и без сомнения, использовали многое из того, что вам пришлось наблюдать, и то, как вы исследуете и объясняете эти различные идеи и связываете одну историю с другой.
Крис Редмонд: Я думаю, что это верно и хотя мою университетскую специализацию в области средневековой литературы нельзя непосредственно применить к институту общественных отношений, но эти виды искусства схожие, и я думаю, что это так же верно в отношении того, что я делал с Шерлоком Холмсом. Что касается Рональда Нокса и того, что библейские исследования оказались предпосылкой к изучению Шерлока Холмса, это в свою очередь связано со спиритуализацией шерлокианского проекта, в процесс чего я был вовлечен последние два или три года. Он не продвигался вперед так быстро, как мы на это надеялись, но в какой-то момент колеса снова завертятся.
Берт Уолдер: О, конечно. А что насчет спиритуализации? Это звучит очень по-конандойлевски. Крис Редмонд: Мы не имеем в виду спиритуализм, мы имеем в виду выборку религиозных тем в рассказах Конан Дойля, поразительное количество вещей было написано о религии и Шерлоке Холмсе. Берт Уолдер: Вы имеете в виду, помимо воскрешения Холмса? Крис Редмонд: Определенно, воскрешение – одна из главных тем, но есть и множество других. Холмс говорит о религии и философии в своем монологе с розой в «Морском договоре», он говорит о бесцельности жизни в финале «Москательщика на покое» и в «Жиличке под вуалью» и так далее… Нас с Линдси Кобвелл очень заинтересовала эта тема пару лет назад, и мы начали этот проект, чтоб собрать записи о том, что было в Каноне и о том, что было написано в шерлокианских исследованиях о религиозных вопросах. Этот проект несколько отклонился от курса, перескочив на другие темы, но он все еще существует. И в Sherlockian.net есть раздел, включающий все то, что нам к этому моменту удалось сделать.
Берт Уолдер: О, это интересно. Это была бы замечательная книга. Скотт Монти: Да, воплотите ли вы эту идею в конечном счете в книгу? Крис Редмонд: Я не заходил настолько далеко, предполагая, какой продукт может из этого получиться. Но одним таким продуктом стала статья, которую я написал в соавторстве с Линдси, и которая была опубликована в серии «Манукриптов», публикуемой BSI, в книге, посвященной манускрипту «Пустого дома», и там говорится о воскрешении. Берт Уолдер: Я помню, это было очень увлекательно. Там так много таких упоминаний. Я помню, как несколько лет назад писал статью, которая была построена на таких наблюдениях. И если я не прав, то прошу прощения, но я смутно припоминаю, что единственный раз когда в Каноне упоминались слова «evil» и «devil» в значении «зла», то это был только один раз. Это была своеобразная конструкция, и я думаю, что это было в деле Милвертона. Может быть и нет, но моя статья была построена на том, что «дьявол» тут выступал в смысле «зла», и я пытался сделать из этого какие-то выводы. Так что это было очень увлекательно.
Скотт напоминает еще о цитате, когда Холмс говорит про себя в «Этюде» : «I am the most incurably lazy devil that ever stood in shoe leather» (Я же лентяй, каких свет не видел)
Скотт Монти: Крис, в начале выпуска мы упоминали ваши публикации : «В постели с Шерлоком Холмсом», «Добро пожаловать в Америку, мистер Шерлок Холмс», Справочник Шерлок Холмс», но есть еще две книги, которые в настоящий моменты вышли , и мы хотели бы поговорить о них вместе с вами. Есть ли у вас какие-то предпочтения, в каком порядке бы их будем обсуждать? Крис Редмонд: Полагаю, определяющим тут будет хронологический порядок. Книга «A quick succession of subjects (Переходя с одной темы на другую)» создавалась в течение нескольких десятилетий, так что она, возможно, достойна молитвы. Вот здесь мой экземпляр этой книги Скотт Монти: Это совершенно фантастическая книга. «Переходя с одной темы на другую. Лекции и речи о Шерлоке Холмсе». И вы уже раньше говорили, что много выступали на публике. Где вы начали выступать перед другими людьми и рассказывать им о Шерлоке Холмсе? Крис Редмонд: По большей части в шерлокианских организациях . Несколько раз меня просили прийти в старшие группы, и я был счастлив пойти и рассказать общую историю, Кто такой Шерлок Холмс, и кто такой Конан Дойль и тому подобное. В эту книгу почти полностью вошли речи в Обществе «Бутмейкеров Торонто» и на шерлокианских конференциях и какой-то шерлокианской сборной солянки. Скот Монти: К которой , наверное, можно отнести тосты. Я сейчас внезапно вспомнил: собственно говоря, я думаю, это был последний раз, когда вы были на уик-энде BSI в Нью-Йорке в прошлом году. И это было удивительно. Вам дали инвеституру в 1965 или 1966 году? Крис Редмонд: В 1966-м. Скотт Монти: Но без вашего присутствия. Крис Редмонд: Так часто случалось в те годы. Приехать в Нью-Йорк было не легко, и там были шерлокианцы со всего мира. Скотт Монти: А теперь напомните нам, сколько лет вам было в 1966 году, когда вы получили инвеституру. Крис Редмонд: Мне было шестнадцать. Скот Монти: Шестнадцать! Крис Редмонд: Когда сейчас оглядываешься назад, это кажется очень смешным, и я пришел к пониманию, что Джулиан Вульф признавал тем самым не достижения, а старание, чтоб подбодрить потенциального шерлокианца. Думаю, он был прав и достиг замечательного успеха. Скот Монти: Абсолютного. Мы упоминали на нашем сайте, что вы совершили поездку в Нью-Йорк в этом году, в январе 2016-го на ваш первый обед BSI впервые за 50 лет после получения вашей инвеституры. Крис Редмонд: Да, я решил, что 50 лет – подходящий перерыв между тостами.
Скотт Монти: Отлично сказано. И я надеюсь, вы почувствовали теплоту приветствия тех, кто был рад видеть вас там. И я хотел еще упомянуть, вот что мне запомнилось в книге, что когда вы были в Нью-Йорке на уик-энде BSI , вы посетили и ежегодный обед Искательниц приключений Шерлока Холмса, которые до тех пор не пускали мужчин на свои собрания, и это было впервые, я думаю, и вы вовремя появились и произнесли тост, который был по длине, как речь, и носил хорошее название «Мужчина, который любил женщин». Вы помните этот случай?
Крис Редмонд: Я помню, что приехал в Нью-Йорк на январские выходные. Полагаю, это было в начале 1980-х из-за отношений и обстоятельств и когда я впервые приехал, это был первый год, когда Искательницы приключений впервые стали приглашать мужчин присутствовать на их обеде, который проводился в тот же вечер, когда BSI устраивали свое застолье. Они пригласили меня на этот обед и я каким-то образом оказался в списке тех, кто будет провозглашать тосты и , встав, я поднял тост и сказал, что это большое преимущество присутствовать там и проговорил не менее 10 минут о мужчинах и женщинах в шерлокианском мире и о докторе Уотсоне, как образце мужчины, который любит женщин. Скотт Монти: Да, действительно, он был именно таким. А вы помните, как вас приняли, ваш тост и вашу речь? Крис Редмонд: Я не помню. Но полагаю, все испытали огромное облегчение, когда я со всем этим покончил. (Все смеются)
Скотт Монти: А сейчас вернемся в июль 2001-го года с Good old index.html – будущее Шерлока Холмса в интернете. Крис Редмонд: Один из тех раз, когда я выступал в университете Миннесоты – я не помню, это была первая поездка в Миннесоту или нет. Скотт Монти: Вы недавно перечитали этот доклад? Крис Редмонд: Я перечитал их все, когда собирал материал для книги, которая вышла больше года назад, но я не читал большую их часть с тех пор, как книга была издана. Скотт Монти: И когда вы перечитываете их, бросается ли вам что-нибудь в глаза, и когда вы говорите о будущем Интернета в 2001 году, вам бросается в глаза что-нибудь относительно того, что я промахнулся в этом вопросе? Крис Редмонд: Ну, я думаю, я упустил из вида важную вещь, а именно изобретение социальных сетей, ну, опять же я писал это в 2001 году, вероятно, это не было упущением, но все же это самое важное изменение в Интернете или одно из самых важных.
Берт Уолдер: Как вы считаете, как бы взаимодействовал Шерлок Холмс в эпоху Интернета? Крис Редмонд: Я уверен, что он нашел бы интернет-инструменты чрезвычайно полезными и незаменимыми, но он мог бы оказаться в относительно меньшем преимуществе, чем в те времена, когда он мог опережать Скотланд Ярд и всех остальных, благодаря своим собственным особым знаниям и навыкам и я думаю, что интернет предоставил потенциал для повышения уровня в значительной степени. Скотт Монти: Просмотрев ваши выступления, поправьте меня, если я ошибаюсь, это полный набор всех ваших выступлений или вы выбрали только те, которые хотели включить в книгу? Крис Редмонд: Он предполагался быть полным, но, на самом деле, я обнаружил пару вещей, которые я сделал и забыл. В эпоху, предшествующую появлению ноутбуков, у меня не было необходимости иметь тексты всего, что я когда-либо писал на машинке, поэтому пара вещиц остались забытыми в папках. Скотт Монти: Если посмотреть на то, что вы туда включили, есть ли у вас там что-то самое любимое? Крис Редмонд: Я так не думаю. Полагаю, любимым всегда бывает то, что ты только что написал, или то, чего еще нет и что еще только будет. Скотт Монти: А что вы только что сделали на конференции «Норвежских исследователей Миннесоты»?
Крис Редмонд: Я не участвую в этом году в конференции «Норвежских исследователей», потому что , насколько я понимаю, тема этого года у них – это новые авторы. Скотт Монти: Но вы участвовали в других конференциях этого общества. Крис Редмонд: И я был очень рад этому. В 2013 году я выступал на конференции в Миннесоте и тема была : цвета в рассказах Конан Дойля. Эмоциональный и драматический эффект, который могут создать только слова, обозначающие цвета, и т.д. В «Долине страха» доминирует черный цвет, а в «Собаке Баскервилей» - зеленый и серый. Скотт Монти: Мне подумалось, что если бы у вас был дизайнер, который мог бы все это проиллюстрировать, как бы выглядела каждая история в цвете? Это было бы интересно. Крис Редмонд: Я думаю, все это персонально. При этом возникает много вопросов. Почему «Этюд в багровых тонах» - багровый, когда кровь не багровая, а темно-красная. Багровая – это оранжево-красная, а кровь , она темно-пурпурная, алая, красная.
Скотт Монти: Да и почему карбункул был синим, а змий зеленым – это отличный квест. Превосходный. Конечно же, он представлен в сборнике «Переходя с одной темы на другую» И, конечно же, мы хотим представить вам другую опубликованную книгу «Жизни за пределами Бейкер-стрит. Биографический словарь современников Шерлока Холмса».
Это не какая-то средняя Шерлокианская энциклопедия или какая-то разная всячина. На задней обложке написано: Если вы когда-нибудь читали «Скандал в Богемии» и гадали, что означает упоминание Уотсона о мистере Джоне Хэйре, если вы не уверены, кто курировал Юго-Восточную Азию, когда Майкрофт Холмс упоминает нынешнее состояние Сиама, это и многое другое, то эта книга для вас. Здесь у нас 11 параграфов биографий восьмисот человек, которые были упомянуты в Каноне. Крис, как возникла эта идея?
Крис Редмонд: Как и многие другие идеи, она созревала какое-то время. Меня интересовали реальные исторические лица, упомянутые в рассказах, и, следовательно, появившиеся в сносках в «Аннотированном Шерлоке Холмсе» и я начал размышлять о том, что на самом деле эти люди являются своеобразным фоном, на котором происходят все эти события. Это люди, которые идут по Риджент-стрит, когда там же идут Холмс и Уотсон, об этих людях писали в тех газетах, которые читали на Бейкер-стрит, или – если вам так больше нравится – в газетах, которые читал Конан Дойль, когда писал рассказы, поэтому я начал собирать информацию не только о людях, упомянутых в Каноне, но и о тех, что могли быть упомянуты: политиках, военных, преступниках, критиках, поэтах и художниках и всех прочих людях Викторианской Британии, а также Соединенных Штатов и других частей света в период активной деятельности Холмса, начиная с 1880 и до 1902 г. Скотт Монти: Так когда началась эта работа – ибо я думаю, что собрать информацию про 800 человек – это немалый подвиг – когда эта работа началась уже всерьез? Крис Редмонд: По большей части это был мой проект прошлого года. Получение информации было не самой трудной частью, потому что основная информация об исторических личностях довольно доступна, удивительное количество информации в этой книге было получено из столь же официальных источников, как Википедия, хотя и тут были некоторые исключения. Но надо было определить, кто будут эти люди, кого стоит включать в книгу, и после нахождения информации, надо было свести ее к минимуму и привязать это к Шерлоку Холмсу, определить, насколько она будет уместной для того, кто читал Холмса, насколько это поможет сделать для людей живой и яркой атмосферу и фон Канона. Скотт Монти: Очевидно, что надо было включить тех лиц, что были упомянуты в Каноне, но что о тех, кто не был упомянут, но возможно имел в викторианское время какое-то общественно-политическое или иное влияние ? Как вы определяли, кто будут эти люди?
Крис Редмонд: Это могли быть люди, которые меня заинтересовали. Это мог быть случайный выбор, сделанный по моей собственной прихоти, люди, которые привлекли мое внимание. И я, к примеру, позаботился о том, чтоб туда вошли все короли и премьер-министры, а также все известные преступники. В Каноне еще повсюду встречаются упоминания другого рода: Холмс и Уотсон говорят о бельгийских художниках, Холмс говорит о немецких композиторах – так кто были эти бельгийские художники и немецкие композиторы? В «Его прощальном поклоне» есть довольно мощный автомобиль и это, естественно, побудило меня к тому, чтобы написать 800 слов о Карле Бенце и самое интересное относительно Карла Бенца заключается не в нем самом, а в том факте, что его невеста, а впоследствии жена Берта Рингер, стала причиной развития автомобильной индустрии. Скотт Монти: И мы, собственно говоря, подробно говорили об этом на нашем подкасте, посвященном «Его прощальному поклону», насколько удивительно влияние женщин. Кристофер Редмонд: Какие взаимосвязи обнаруживаются, когда ты начинаешь изучать рассказы о Шерлоке Холмсе и понимаешь, что один из факторов, который делает их такими потрясающими, это эти связи с повседневной жизнью и историей. Скотт Монти: И мы должны Вас поблагодарить за то, что вы связали эти отдельные нити воедино. Крис Редмонд: Это было удивительное время, когда я нашел этих людей и описывал их одного за другим. И я уже порядком выбился из сил, когда написал 195 описаний из 800, и был рад, когда эта работа подошла к концу. Я закончил эту работу и обнаружил, что пропустил небольшой ланч и надо поторопиться. Скотт Монти: О, господи, знаете, что заинтересовало меня? Я, конечно, не знаток биографических справочников, и первое на что я наткнулся - и это было потрясающе, но я был немного не в своей тарелке,- когда я открыл эту книгу и там не было алфавитного порядка. Вы можете как-то объяснить, почему вы разместили всю информацию там таким образом? Крис Редмонд: Там есть полный алфавитный указатель, но в самой книге исторические личности идут по времени и порядку рождения, поэтому книга начинается с тех, кто родился в 1790-е годы и тех, кто был уже стар в молодые годы Шерлока Холмса. Затем далее следуют его современники и заканчивают книгу лица, которые были молоды, когда Шерлок Холмс был уже стар.
Скотт Монти: Для тех наших слушателей, кто ее не видел, какая в ней первая запись и какая – последняя? Крис Редмонд: Первая запись в этой книге и я сам вынужден обратиться к книге, чтоб не ошибиться – это Джордж Вумвелл, владевший передвижным зверинцем. Его имя было упомянуто в «Жиличке под вуалью», что «Рондер был соперником Вумвелла и Сангера – известнейших цирковых антрепренеров своего времени.» Скотт Монти: А какая последняя запись? Кристофер Редмонд: Последняя запись в этой книге – Марджери Кэй, которая играла героиню в фильме Уильяма Джиллетта «Шерлок Холмс», вышедшем в 1916 году. Мы начали с очень старого владельца цирка, а закончили молодой актрисой. Скотт Монти: И это ведет нас к тайне романтической героини Уильяма Джиллетта в фильме 1916 года. Кристофер Редмонд: Марджери была замечательной личностью. Она была еще подростком, снявшись в этом фильме. Почти сразу после съемок она поехала во Францию в качестве сестры милосердия во время Первой Мировой войны. И у нее была колоритная – не берусь сказать алая (scarlet) – карьера во Франции, и она вернулась в Соединенные Штаты и помимо многого другого занималась наймом сотрудников для Красного Креста. Много исследований о Марджери Кей было сделано при помощи Ли Гуин, одной из самых блестящих шерлокианок и замечательного исследователя, и она помогла мне с некоторыми другими из этих записей. Скотт Монти: И, конечно, Ли принимала участие в подкасте «Я слышу о Шерлоке повсюду» с ее старым соавтором Джейми Махони, в 95 выпуске, чтобы поговорить о книге «Curious collection of dates» (Любопытная коллекция дат) Крис Редмонд: Это удивительная книга, я сейчас читаю ее. Скотт Монти: И у вас приближается третий проект, ибо вы явно недостаточно заняты, будучи на пенсии. Ваш третий проект – это книга под названием «О шестидесяти. Почему каждая история о Шерлоке Холмсе – лучшая?» О чем она?
Крис Редмонд: Эта книга родилась из речи, с которой я выступил в 1978 году и которая фактически является первой речью в книге «Переходя с одной темы на другую». Речь, в которой я доказывал, что «Тайна Боскомбской долины» - лучший рассказ о Шерлоке Холмсе. Я выступил с этой речью перед «Бутмейкерами Торонто» на их ежегодном обеде. А в том году это была первая значимая шерлокианская речь, с которой я где-либо выступил, и она была тщательно продумана и абсолютно смертельно скучна. В те дни я не был великим оратором, но тем не менее, я изложил свои доводы и соображения , какие были у меня в то время, и с той поры мне было интересно сделать подобное для каждого рассказа Шерлоке Холмсе, что каждый из них – лучший. Скотт Монти: Вы решили сделать такое для каждого отдельного рассказа? Крис Редмонд: Да, но затем я решил, что у меня не хватит когнитивных навыков на 59 других. Скотт Монти: Умно! И что же вы, наконец, решили? Крис Редмонд: Я решил, что мне надо найти 60 человек, и каждый из них будет выступать за один конкретный рассказ. Скотт Монти: Отлично! А ваши аргументы в отношении «Тайны Боскомбской долины» вы сохранили или передали этот случай кому-то еще? Крис Редмонд: Нет, никто больше не брался за этот рассказ. Скотт Монти: Интересно. То есть Вы тут выполняли чисто роль редактора? Крис Редмонд: Я был редактором, я написал введение, и кроме того, написал небольшую вещицу, которую прежде описывал, как пасхальное яйцо, которое люди найдут в этой книге, когда начнут ее читать, но, черт возьми, были написаны 60 глав о 60 рассказах, написанных другими людьми. Скотт Монти: Каким же образом вы их завербовали? Крис Редмонд: Я начал со своих друзей, а потом решал, кого я еще могу пригласить. Скотт Монти: Трудно или легко было найти этих 60 работяг? Крис Редмонд: Довольно легко. Было всего три или четыре человека, которые не смогли закончить начатое или то, что они собирались начать, и мне пришлось находить кого-то, чтобы заместить их. Все это было замечательно, и почти все 60 из 60 выполнили свою работу в срок, и действительно хорошо с первой попытки. Скотт Монти: А кто тот маньяк, что сказал, что «Камень Мазарини» - это лучший рассказ? Берт Уолдер: Знаете, я хотел задать тот же вопрос. Крис Редмонд: Не думаю, что я отвечу на этот вопрос до того, как выйдет книга, но скажу, что я думаю, что эта интересная и убедительная статья была написана очень хорошо. И это верно в отношении почти всех статей. И делая наказ авторам, я сказал: если вы не можете аргументировано доказать, что этот рассказ лучше всех других, то вы, по крайней мере, можете утверждать, что он лучший в своем роде, и несколько человек были весьма гениальны, определяя в каком же именно роде. Но в каждом случае происходило то, что люди смогли вытащить из рассказа то, что значимо, интересно и запоминается, но помимо этого и более важные вещи и ту причину, по которой мы ценим этот рассказ, даже если он не является любимым рассказом всех и каждого. Так что я думаю, когда книга окажется в руках читателей, то думаю, она станет гидом относительно того, что искать в этих рассказах, почему мы ценим эти рассказы, почему каждый из них достоин прочтения по какой-то особой свойственной только ему причине. Скотт Монти: Когда ожидается публикация книги? Крис Редмонд: Мне сказали, что примерно в конце октября, но издатель все еще пребывает в самом начале работы над книгой, так что это выяснится позже. Берт Уолдер: И кто на этот раз ваш издатель? Крис Редмонд: Издательство «Wild side press», которое находятся в Мерилэнде. Скотт Монти: Гм… Крис Редмонд: Они выпустили несколько шерлокианских книг и несколько детективов. Скотт Монти: Интересно. Вы подыскиваете издательства? Одну вашу книгу издает «Wessex press», другую «MX Publishing» а третью – « Wild side press». Крис Редмонд: Ну, сам я подыскиваю издателей или они выбирают меня, мне не хотелось бы повторить этот опыт.
Ведущие смеются. Берт Уолдер: Давайте перейдем к интересному вопросу. Я имею в виду, что вот мы говорили о средневековой литературе, библейских исследованиях шерлокианских книг, фаникшене. И , Крис, Редмонд, какие книги лежат у вас на тумбочке? Что Вы читаете сейчас? Крис Редмонд говорит, что в настоящий момент получает большое удовольствие от книг Александра Маккол-Смита и еще только что начал читать книгу «Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очисток». Берт Уолдер: А какие книги, из прочитанных Вами недавно, вызвали у вас смех или слезы? Книги, которые стали вашими любимыми и которые Вы , возможно, взяли бы с собой на необитаемый остров. Крис Редмонд: Не думаю, что у меня есть ответ на этот вопрос. Я избавляюсь от большинства книг. Просто в этот дом попадает слишком много книг и я чувствую себя обязанным хранить все шерлокианские книги. Скотт Монти: Но что еще, какие еще книги у вас есть? Крис Редмонд: Ну, еще, наверное, книги, которые мне кто-то подарил. Берт Уолдер: А есть что-то, что Вы иногда перечитываете? Вот я, например, каждые два года перечитываю Остин, Фримана,доктора Торндайка… Крис Редмонд: Я хотел бы перечитать книги Дороти Сейерс. Берт Уолдер: А Вы читали что-нибудь Кристофера Морли? Крис Редмонд: Я читал несколько книг Морли. У меня есть полка с его книгами, которые я в настоящее время пытаюсь продать каким-то другим шерлокианцам, которым это более интересно и у которых на это больше времени, чем у меня. Я часто чувствую себя, как главный персонаж на одной из моих любимых карикатур: пожилой джентльмен, сидящий в кресле в своей библиотеке, окруженный полками книг, которые возвышаются до потолка.
Скотт Монти: Крис Редмонд, это была фантастическая беседа, охватывающая , подобно Вам, огромное количество тем, я думаю, она отражает ваши интересы, ваши исследования и широкий спектр ваших связей on-line. Берт Уолдер: Я добавлю, что Вы являетесь удовольствием и сокровищем для Шерлокианского сообщества. Спасибо, что были с нами. Крис Редмонд: Спасибо, что пригласили меня.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Внезапно, у меня оказалось много общего со Станиславом Садальским.
«Крайними бывают только Север и плоть. Все остальное - последним». А.Ширвиндт
Выполняю давнее обещание. Весной публиковал заметку о словах, которые раздражают. На многие из них у меня стоят фильтры в Контакте - в нем, к счастью, есть такая функция – скрывать комментарии с неприятными выражениями. Например, помимо мата, у меня стоит фильтр на слово «мурашки». Не выношу его во всех вариантах, также, как и всякие вкусняшки, печеньки, любимки и прочую ересь. Количество комментариев тогда поразило - около полутора тысяч, людей будто прорвало, видно, давно наболело. Просили сделать отдельный пост о слове «крайний», но я решил поставить в заголовок слова мудрого Ширвиндта и на этом остановиться. И, тем не менее, по просьбе своих дорогих, умных, грамотных подписчиков публикую феерический перечень слов и выражений, которые их (и меня) раздражают больше всего (можете добавлять свои). Итак: любимки, роднульки, печалька, печенька, девчули, умничка, человечек, детки (дети), зая, вкусняшки, денюшки, молочка, мороженка пёсель, собакен, котейка лук (в смысле внешнего вида) «я вас услышал», «до мурашек», «от слова совсем», «доброго времени суток», «хорошего дня» споки-ноки, щас, улыбнуло милота, волнительно, послевкусие мило, симпотно кушать, влАзить, залАзить вверЬх, четверЬх, дожи хз, спс, пздр, др, ок Все пересылаемые открытки, стикеры - слезливые морды, коты, руки, сложенные в молитве, поминальные свечи и траурные ленты многоточия и батареи из восклицательных знаков (лучше вообще без них, в жизни ведь так не визжишь) В кафе: «наслаждайтесь» В Переделкине, в Куркине, в Митине, в Строгине Крайний (Цитирую Александра Анатольевича: «Крайними бывают только Север и плоть. Все остальное - последним») Вкусный – вкусно написано, вкусно сказано, вкусная картинка, вкусный текст. Безвкусное и слабоязычное выражение. Когда человек, прожив в Санкт-Петербурге 1,2 года, небрежно называет В.О. Васькой, а Дворцовую площадь Двориком. Патрики – ну, от этого страдают именно москвичи, поскольку слово, завезенное провинциалами, а «новыми» москвичами подхваченное, утвердилось и звучит уже даже в СМИ. Мы сидели, скучали У зелёной воды, Птиц домашних качали Патриарши пруды… Бедный Шпаликов «Патрики» не перенес бы… Стас Садальский
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Сто лет сюда ничего не выкладывала, но захотелось сохранить этот кусок про Боттичелли. Конечно, все это для меня не открытие, читала когда-то эту историю еще в старой "Работнице". А потом была еще "Флорентийка" Джульетты Бенцони. Где все это было вскользь, но все же было.
Картины приложу не те, что в посте из фейсбука, а свои любимые.
Жена Марко Веспуччи, родной брат которого, Америго, дал имя Америке, открытой Христофором Колумбом. Симонетту Боттичелли писал не с натуры, как, например, Рафаэль свою Форнарину, Рубенс свою Елену, Ренуар или Роден своих натурщиц. Нет, она не была его женой, любовницей или натурщицей. Ботичелли влюблен был в Симонетту безответно и обессмертил красоту Симонетты в образах Венеры, Весны, Богоматери...Он писал ее по памяти... Рождение Венеры. Деталь.
Венера и Марс. Деталь.
А Симонетта даже не увидела этих картин. Она умерла в 1476 году. Ей было всего 23 года.. Сандро Боттичелли похоронят у ног Симонетты через 34 года после её кончины.(Из Википедии: Живописец был похоронен в церкви Всех Святых во Флоренции, как он и завещал «в ногах» своей возлюбленной Симонетты Веспуччи. В боковом приделе церкви находится семейная капелла Веспуччи. В углу капеллы в пол вмонтирована круглая плита с памятной надписью, сообщающей, что здесь в 1510 году похоронен Алессандро Филипепи (настоящее имя художника)). Поэт Михаил Кузмин написал о Симонетте: ''Пробежавшая всю молодость и свою всю жизнь в семь лет (16-23) девушка, почти видение, символ, не человек, которую Боттичелли так везде и рисовал в виде Венер, Мадонн, весен, возлюбленная Лоренцо, воспетая Полициано, восторженная, радостно-удивленная, открытая для всего и всех, легкий, убегающий профиль. Всем несет радость и прелесть жизни, и сама первая это восторженно воспринимающая. И Боттичелли, который видит то, чего никто, ни она сама не видит, её обреченность. Всеобщее моментальное обожание, причем всякому кажется, что все её внимание обращено на него одного, так полна, прямодушна и легка её прелесть. На вечные века символ скоропроходящей молодости''.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Невольный картиночный пост. Совсем вроде не до того, просто этот лист календаря - это сегодня... И он как-то мне очень в тему.
Ну, и еще
Выходит очередной выпуск BSJ. С ними мне везло до 2022 года включительно - сами шли в руки, за редким исключением. Потом везти перестало, что очень жаль, ибо был ряд очень интересных журналов. Вот и этот, думаю, относится к их числу.
*** Еще такой момент. Каким-то чудом меня внезапно подписало сегодня на один дневник. В который, да, я и без того заглядываю порой по нескольку раз в день. Но это какое-то чудо , ибо на почту внезапно пришло уведомление, при этом я не значусь в ПЧ этого дневника, и у меня в избранное он тоже не попал. Наверное, так сейчас бывает, но это странно. И я решила оставить все, как есть.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Иногда выбрать интервью бывает и не очень легко, если не выбирать подряд из тех, что берет у себя на странице Роб Нан. Но в данном случае все сложилось очень удачно - я как раз собиралась потом перевести один из выпусков "Я слышу о Шерлоке повсюду", а тут как раз "хозяин" этого подкаста Скотт Монти. Кое-какие фразы оставила в первозданном виде и еще не поняла о каких собаках на подкасте он говорил)
Интересное интервью: Скотт Монти
Скотт Монти – это Шерлокианская империя. Вместе со своим партнером-ведущим Бертом Уолдером он выпускает, по меньшей мере, шесть подкастов в месяц, два пространных интервью в «Я слышу о Шерлоке повсюду» и еженедельное небольшое шоу «Trifles»(Мелочи), где они тщательно рассматривают те или иные детали Канона. Для большинства из нас этого было бы больше, чем достаточно, чтобы быть очень занятым. Но не для Скотта! Помимо этого он ведет вебсайт «Я слышу о Шерлоке повсюду», главный сайт шерлокианских новостей. Кроме того, он модератор группы «The Strangers' Room» (Комната для посетителей) на фейсбуке, место для шерлокианских дискуссий on-line. О, и вдобавок ко всему этому у него есть семья и его основная работа! Чтобы выплачивать ипотеку, он работает спикером и инструктором в мире бизнеса. Вы можете ознакомиться с его мыслями в этой области на сайте ScottMonty.com и посмотреть его видеоролики на YouTube-канале. И даже если вы не интересуетесь миром бизнеса, его видео стоит посмотреть, потому что они сняты в великолепной библиотеке Скотта в стиле Шерлока! Возвращаясь к Скотту Шерлокианцу, давайте завершим интересную серию интервью 2019 года беседой с одним из самых трудолюбивых шерлокианцев в мире:
Что для вас означает слово «Шерлокианец»?
Ах, этот великий спор о том, кто чего-то стоит, а кто нет. На мой взгляд, это тот, кто достаточно интересуется Шерлоком Холмсом, чтобы читать, смотреть или слушать свои любимые произведения о Холмсе более одного раза. Я не думаю, что для этого нужно читать оригинальные истории (хотя я бы посоветовал людям прочитать их, если они еще этого не сделали). Но это говорит о том, что у кого-то есть более чем мимолетный интерес к этому герою. Собственно говоря, мы сделали выпуск "Я слышу о Шерлоке повсюду", в котором мы обсуждали именно это, под вполне уместным названием «Кто такой шерлокианец?» В этом выпуске мы читаем редакторскую статью в постоянной рубрике "Газовая лампа" из тома 3, № 2 "Бейкер-стрит Джорнэл" за 1948 год, озаглавленную "Кто такой Нерегулярный с Бейкер-стрит?", в которой есть такие строки: [Нерегулярный - это любой], "кто чувствует, как учащается его пульс и как его походка становится легче всякий раз, когда в мрачном мире он поворачивает за угол реальности на самую волшебную из всех улиц. Он один из воинов того легиона, что стоят под знаменами, поднятыми доктором Уотсоном и его последователями, и которые иногда, по наитию, поднимают свое собственное скромное знамя. Он и сам фанатичный приверженец, и защитник и поборник такого рвения в других, стремящийся поддерживать дело, веру в которое он разделяет".
Как вы стали шерлокианцем?
Это произошло совершенно случайно. В старших классах я готовил исследовательскую работу и пожаловался своей учительнице, что у меня не так много дополнительных источников информации о Шерлоке Холмсе и Артуре Конан Дойле, которых я открыл для себя прошлым летом. Она направила меня на местную телевизионную станцию, чтобы я разузнал номер телефона главы шерлокианского общества, который только что появился в "Ивнинг Мэгэзин".
Когда я позвонил Тайку Найверу, он ответил на звонок: "Баскервиль-холл!" - и я понял, что обратился к нужному человеку. Он был так великодушен, что уделил мне время. Мы проговорили по телефону целый час, и в конце разговора Тайк любезно пригласил меня на следующую встречу «the Men on the Tor» (Людей на холме) в замке Джиллетт. Когда я приехал (благодаря любезности моего отца, поскольку я был слишком мал, чтобы водить машину), я прошел в Большой зал замка Джиллетт, который был заполнен учителями, инженерами, бизнесменами, домохозяйками, торговцами и представителями всех слоев общества, которые только можно себе представить. И все они приветствовали меня, и я чувствовал себя так, словно был их давним членом. Когда я уехал учиться в Бостон, я познакомился с другими шерлокианскими обществами по всей Новой Англии и с радостью вступил в них. Я участвовал в викторинах, писал статьи, подписался на "Бейкер Стрит джорнал" и завел дружеские связи, которые длятся по сей день.
Какой ваш любимый канонический рассказ?
Это все равно, что спросить у женщины о ее возрасте. Или спросить родителя, какого ребенка он любит больше. Наугад сняв книгу с полки, я с радостью открою Канон на любой странице. И все же признаюсь, что особенно люблю Возвращение, так как в этом сборнике действие большинства рассказов происходит в культовом 1895 году, они наделены лучшими иллюстрациями Пейджета и Стила, и наиболее интересными сюжетами и запоминающимися характерами.
Какого, по вашему мнению, шерлокианца другие могут найти интересным?
Это то же самое, что спрашивать меня о моем любимом рассказе! Я, как правило, довольно общителен на большинстве мероприятий, поэтому встречаюсь со многими шерлокианцами. Кроме того, у меня была возможность взять интервью у многих из них в подкасте «Я слышу о Шерлоке повсюду», который для нас является шерлокианским эквивалентом свежего воздуха.
Для меня наиболее интересны шерлокианцы, у которых есть другие связанные с этим увлечения. Возможно, они интересуются криптографией, как Глен Миранкер, или являются приверженцами Вудхауза, как Кертис Армстронг, или изображают Уильяма и Хелен Джиллетт в замке Джиллетт, как Тайк и Тедди Нивер, или придумали легендарные шерлокианские ужины в Американском институте кулинарии, как Эл и Джули Розенблатт. Как видите, в шерлокианских кругах нет недостатка в интересных людях.
Какой аспект Шерлокианы вызывает ваш неподдельный интерес?
Я всегда был большим фанатом гранадовского сериала. Джереми Бретт был моим первым Холмсом, и вы можете услышать влияние этого сериала в начале каждого выпуска «Я слышу о Шерлоке повсюду» и в завершении каждого выпуска «Trifles». Что касается коллекционирования, то меня особенно интересуют оригинальные работы, созданные членами «Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит» до 1960 года. Х.У. Белл, Эдгар Смит, Кристофер Морли, Винсент Старретт, Джей Финли Крайст и другие написали за это время несколько отличных книг и брошюр, которые хорошо сохранились. Это то, что интересует меня более всего.
Какие темы, связанные с Шерлоком Холмсом, вам бы хотелось исследовать?
На самом деле, я не могу сказать, что провожу много исследований. В случае с «Trifles» мы всегда выбираем разные темы для обсуждения, и мы провели более 150 передач, так что я склонен непредвзято относиться к обсуждаемым темам.
Так же, каждые две недели мы выпускаем комический стрип под названием "Baker Street Elementary", который мы ведем вместе со Стивом Мейсоном. Я решил, что вместо того, чтобы просто публиковать разделы, я буду создавать своего рода комментарии, эссе или научные исследования, которые будут предшествовать каждому из них. Несколько недель, и это стало настоящим челленджем! И тематика " Trifles " и эссе «Baker Street Elementary» действительно требуют обширных и глубоких знаний канона - того, что я приобрел благодаря своему раннему и страстному интересу, который привел к победе во многих викторинах. Плюс еще сериал "Гранада", в котором широко использовались диалоги и прямые цитаты из оригинальных историй. Так много всего этого запечатлелось у меня в мозгу в довольно юном впечатлительном возрасте.
В чем заключается работа над типичным выпуском подкаста "Я слышу о Шерлоке повсюду"?
Мы пытаемся составить редакционный календарь на год, чтобы получить представление о гостях, которых мы хотели бы видеть. В их число входят авторы книг от наших спонсоров, Wessex Press и BSI Press (они оба выпускают новые издания!). Мы также ищем интересных шерлокианцев, которые так или иначе привлекли наше внимание. Кроме того, к нам устремлен постоянный поток предложений от авторов и издателей. Кроме того, мы всегда стремимся пообщаться со знаменитостями, имеющими отношение к Шерлоку Холмсу. Некоторые из них отказывали нам из-за своего преклонного возраста. В их числе покойные актеры сэр Роджер Мур, Фредди Джонс, Питер Салис и ныне здравствующий Колин Дживонс. Итак, самая сложная часть - это приглашение гостей. Затем нам с Бертом нужно согласовать наше расписание с их расписанием. Мы созваниваемся с ними и записываем основную часть программы, за которой следует "подпорка" шоу, включающая в себя нашу викторину "Канонические куплеты". После этого я приступаю к монтажу, убирая как можно больше "гм" и "ах", удаляя неловкие паузы и следя за тем, чтобы собаки (?) ничего не делали во время подкаста. Я добавляю музыку, соединяю все это вместе и в итоге получаю mp3-файл, который загружается на наш хостинг. Затем я создаю примечания о передаче, которые включают описание выпуска и все соответствующие ссылки. Мы публикуем их заранее для наших спонсоров Patreon, а затем я выкладываю все это на ihearofsherlock.com. Каждый подписчик получает электронное письмо с обновлениями, и мы делаем анонс в социальных сетях. Вау! Если создалось впечатление, что это большая работа, то так оно и есть.
Если бы Шерлок Холмс был одним из ваших клиентов в качестве исполнительного консультанта и инструктора, какие рекомендации вы бы дали Великому детективу?
Какой интересный вопрос! Я не уверен, что он был бы чьим бы то ни было клиентом. Он для этого слишком легко возбудимый и независимый человек. Если бы я каким-то образом убедил себя начать с ним работать, я бы, наверное, попросил его использовать чуть больше эмпатии в своих методах. Он, конечно, знал, как включить ее, когда это необходимо, но он более склонен быть нетерпеливым и резким с людьми.
Какую книгу вы бы порекомендовали другим шерлокианцам?
Что ж, если они еще не прочитали все рассказы, я бы порекомендовал "Полное собрание сочинений Шерлока Холмса" в издании Doubleday. Для тех, кто читал рассказы, я думаю, что книгу Эдгара Смита «Профиль при свете газовой лампы», она дает хороший обзор Большой игры.
Какой вы видите Шерлокиану через 5 или 10 лет? Хотелось бы думать, что мы окажемся в эпицентре новой волны интереса к Шерлоку Холмсу. Такие вещи, как правило, происходят циклически, и еще через десять лет мы будем готовы к следующему всплеску. Конечно, главным полем останется Интернет. Это то, в чем я убедился еще в 2001 году, когда впервые предоставил изданию Baker Street Journal веб-сайт и возможность онлайн-заказа. Мы определенно увидим, как будут внедряться более захватывающие технологии, такие как расширенная и виртуальная реальность. Какие бы средства массовой информации ни появились в будущем, мы услышим там о Шерлоке !
И да, я надеюсь, что мы с Бертом все еще будем делать тогда наш подкаст.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
На протяжении того времени, что он провел в Талсе Шоу одевался, как все бизнесмены, в костюмы и галстуки, но вскоре после переезда в Санта—Фе он принял юго-западный дресс-код - нестрогий, с бирюзовой и серебряной пряжкой на ремне и шнурообразным галстуком-боло.
Расстояние в 640 миль разделяет города Талса и Санта-Фе, но на самом деле это два разных мира. В этих в корне отличных друг от друга культурах была выкована и отшлифована репутация Шоу. Талса, основанная в 1898 году, всего за пятнадцать лет до рождения Джона, была быстро развивающимся нефтяным городом. Санта-Фе, основанный в 1610 году и являющийся старейшим европейским поселением к западу от Миссисипи, на протяжении сотен лет был местом сбора местных племен, а с 17-го века - европейских путешественников. Как гражданин, Шоу внес значительный вклад в развитие обоих городов.
Талса 1913-1970
Опубликованное городским советом Талсы в 2014 году из архива правительства США, это видео о городе, в котором вырос Джон Шоу и где в 1940 году он получил степень магистра английской литературы (Университет Талсы). За свою разнообразную карьеру он “был владельцем и управляющим книжного магазина в Талсе и магазина грампластинок в Талсе, управляющим буровой компании «Беннетт» (Oil), управляющим похоронного бюро «Фитцджеральд» и директором католического центра в качестве директора по информации епархии Талсы”. (Ричард “Дик” Конклин, “Бейкер-стрит, 221Б”, журнал "Нотр-Дам", весна 1990 года.
Джон и Маргарет в 1935 году в Талсе
В 1938 году Джон женился на Маргарет Мэри “Гаггер” Фитцджеральд. Родившаяся в Шони, штат Оклахома, в 1914 году, “первая миссис Шоу” закончила Университет Талсы с дипломом специалиста в области нефтяной инженерии и геологии. Члены семьи Шоу рассказали, что прозвище «Гаггер» объясняется тем, что один из детей не мог правильно произнести слово “мама”(Mother). Маргарет была преданной женой и любящей матерью, и большую часть жизни у нее были огненно-рыжие волосы. Борьба врачей с ревматизмом сердца и другими осложнениями привела к ее безвременной кончине в 1969 году в возрасте 54 лет. Джон Шоу родился в Талсе, штат Оклахома, 10 октября 1913 года. Он был способным учеником и рано влюбился в книги. Поощряемый щедрым дядей, который финансировал его хобби, Джон покупал все книги, которые мог позволить себе в рамках своего бюджета в пять долларов в месяц. Будучи убежденным католиком, он попал под влияние Г. К. Честертона, британского автора детективных рассказов про патера Брауна. Таким образом, первой страстью Джона к коллекционированию книг стали тома Честертона. Он даже поступил в Нотр-Дам, полагая, что знаменитый автор будет преподавать на первом курсе. Этого не случилось, но в 1965 году, спустя годы после того, как Шоу в 1937 году получил там диплом бакалавра с отличием, он любезно пожертвовал университету всю свою коллекцию Честертона (более 2000 томов). Затем он всерьез занялся коллекционированием Шерлока Холмса, объясняя это тем, что “ обладал разборчивостью пылесоса”.
Шоу и Гарднер
Библиофилы Талсы/8 часов вечера 4 апреля 1950 г., 29-я Восточная улица, 2121 / Фото: Hopkins Photography Co. / Слева направо: Джон Эллингхаузен, Джордж Соф, Мартин Гарднер. Слева направо сидят: Фрэнк Биллингсли, Джеймс Гурли, Дональд Маккормик, Джордж Паркс, Джек Хьюстон, Джон Шоу.
Мартин Гарднер, давний друг Джона Шоу, родился в Талсе в 1914 году. Блестящий писатель и математик, Гарднер в течение многих лет был редактором игр журнала «Scientific American» и редактором многочисленных изданий аннотированной "Алисы", последним из которых стало издание, посвященное 150-летию издательства W. W. Norton & Company.
Гарднер был страстно увлечен «Алисой в стране чудес». В 1960 году он опубликовал первое издание «Аннотированной Алисы». Эта книга несколько раз переиздавалась. Пример Гарднера вдохновил его друга Уильяма Баринг Гоулда, и в 1967 году он опубликовал одну из любимых шерлокианских книг всех времен «Аннотированного Шерлока Холмса».
Вспоминая Джона Беннета Шоу
автор: Мартин Гарднер
Моим лучшим другом как в студенческие годы, так и после них, был Джон Шоу, легендарный коллекционер книг и знаток Шерлока Холмса. Сейчас я не могу вспомнить, как мы познакомились. Вообще маловероятно, что это могло случиться, потому что Джон, набожный католик, посещал католическую школу, в то время как я, воспитанный в методистской вере, учился в государственной школе. Наши пути разошлись, когда я поступил в Чикагский университет, а Шоу поступил в Нотр-Дам. Чикаго находится недалеко от Нотр-Дама, поэтому в "Городе Ветров" было много веселых посиделок. Мы обедали в лучших ресторанах Чикаго и изучали магазины редких книг этого города. Будучи плотным мужчиной, Шоу, тем не менее, был легок на подъем и даже играл в теннисной команде Нотр-Дама! Я присутствовал на одном матче в чикагском кампусе, когда его команда выиграла. Первой крупной книжной коллекцией Шоу были произведения Гилберта Кита Честертона, знаменитого британского писателя, которым мы оба восхищались, особенно его "Тайнами патера Брауна". Позже Шоу передал свою коллекцию Нотр-Даму. В ней много редких экспонатов, таких как никогда не публиковавшийся набор рисунков, которые Г. К. сделал к роману Уилки Коллинза "Лунный камень". После Честертона Шоу обратил свое внимание на Шерлока Холмса и вскоре собрал одну из лучших в мире коллекций Холмсианы. Шоу был активным членом "Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит". Десятилетия спустя, когда я жил на Манхэттене, Шоу приглашал меня на ежегодные "Нерегулярные банкеты". 8 января 1971 года Шоу выступил с послеобеденным докладом. Его выступление называлось “Отложить в долгий ящик или подвергнуть цензуре: некоторые тревожные мысли о каноне Шерлока Холмса и отвратительные свидетельства из него”. Она начиналась словами Шоу о том, что он перечитал весь Канон, прежде чем переехать в Санта-Фе после смерти Маргарет, своей первой жены. Шоу сказал, что был глубоко потрясен, обнаружив, что канонические книги были пропитаны откровенной порнографией! Ему, несомненно, придется держать книги под замком подальше от своей маленькой дочери Ходжи. В знаменитом выступлении Шоу последовали десятки поразительных цитат. Например, в “Союзе рыжих” банкир сетует на то, что ему пришлось пропустить свой обычный субботний вечерний «rubber» (презерватив). В “Пестрой ленте” Холмс замечает, что в то утро он knocked up (обрюхатил) миссис Хадсон, свою квартирную хозяйку. И так далее. Несмотря на то, что слушатели толпились в проходах, это выступление было неподходящим для публикации в журнале "BSJ". К счастью, это сохранилось в фанатском журнале под названием "Тени Шерлока" (том 5, № 2, 14 августа 1971). На моем экземпляре надпись: “Мартину Гарднеру, который поймет, будучи к тому же внимательным читателем. Джон Беннетт Шоу, BSI. ” После окончания университета мы с Джоном снимали квартиру недалеко от Колумбийского университета, где Шоу посещал курсы английской литературы, а я пытался заработать на жизнь и писал статьи для небольших журналов. После этого мы отдалились друг от друга, я уехал в Чикаго и поступил на службу в военно-морской флот, а затем провел еще несколько лет в Нью-Йорке. Помимо коллекционирования, Шоу каким-то образом удавалось совмещать несколько должностей в Талсе. Семья Маргарет владела похоронным бюро. После того, как ее отец выбросился из окна больницы и разбился насмерть, Джон взял на себя управление похоронным бюро. Какое-то время он даже водил машину скорой помощи! [катафалк?] Я помню, как он рассказывал мне о том, как ему пришлось отвезти тяжелораненого человека в больницу после серьезной дорожной аварии. Кроме того, он купил и возглавил лучший в Талсе магазин новых книг и пластинок. Моя статья “Потрясающий книголюб Талсы” появилась в местном периодическом издании "The Talsan". Шоу также находил время, чтобы руководить компанией по мелкому бурению нефтяных скважин, основанной его дядей. Вторым браком Джон был женат на Дороти, которая работала продавцом в его книжном магазине. В кругах шерлокианцев она больше всего запомнилась своей прекрасной моделью дома 221Б по Бейкер-стрит, с точностью до пулевых отверстий в стене и количества ступенек, ведущих ко входу. Шоу часто спрашивали, был ли Шерлок Холмс реальным человеком или просто вымышленным персонажем. Он всегда отвечал ”Да". Джули Маккурас вспоминает: “Нам повезло, что Мартин Гарднер написал эту статью о Джоне Беннетте Шоу. Гарднер и Шоу были ‘лучшими друзьями" со студенческой скамьи и до самой смерти Шоу в 1994 году, и у них было много совместных приключений.”
Джон Шоу и Мартин Гарднер на обеде BSI в 1977 году
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Эта часть будет, как бы связующей, потому совсем небольшая, впрочем это, видимо, мало кого интересует. Потому пишу больше для истории.
В возрасте 10 лет Джон Шоу уже собирал книги, особенно книги о Шерлоке Холмсе, написанные Артуром Конан Дойлем. Цитируем Шоу: «Когда мне было восемь или девять лет, у меня был дядя, который хотел развить у меня любовь к чтению, поэтому он открыл мне счет в местном книжном магазине в Талсе. Тогда за пятьдесят центов можно было приобрести книгу в твердом переплете. Первой книгой о Холмсе, которую я прочитал, была «Собака Баскервилей», и это было началом. Через некоторое время я решил коллекционировать Холмса.» За свою жизнь он собрал невероятную коллекцию Шерлокианы и всем этим был забит каждый угол его глинобитного дома № 1917 на Форт-Юнион-драйв, Санта-Фе, Нью-Мексико. Когда пришло время, он заключил финансовое соглашение с библиотеками Университета Миннесоты о финансировании, чтобы они составили каталог и разместили у себя всю его коллекцию. “Они получат мои книги только через мой труп“, - так он сказал своим посетителям. В октябре 1995 года, через год после смерти Шоу, его библиотека была преобразована в коллекцию Джона Беннета Шоу в Университете Миннесоты. В ней содержалось около 12 000 книг, 3500 периодических изданий, 30 000 вырезок из записных книжек, расположенных в алфавитном порядке, и огромное количество других шерлокианских изданий-однодневок. Шоу хвастался, что, когда все книги были упакованы и готовы к отправке, “количество ящиков было 221” – очень характерное для него замечание. Коллекции Шерлока Холмса Всего за десять с небольшим лет библиотека Уилсона в Университете Миннесоты стала хранилищем нескольких ценных коллекций Шерлока Холмса. Еще в 1974 году университет приобрел библиотеку Джеймса К. Иралди, состоящую из 160 книг, 150 периодических изданий и большого количества однодневок, особенно много там было британских и американских первых изданий Канона. Три года спустя была приобретена великолепная библиотека Филипа С. Хенча, включавшая 1750 книг, 1400 периодических изданий и, что почти невероятно, четыре экземпляра рождественского ежегодника Битонс за 1887 год, где был опубликован "Этюд в багровых тонах", повесть ,в которой мир познакомился с Шерлоком Холмсом. С тех пор были добавлены другие полные библиотеки и небольшие коллекции, которые теперь известны как "Коллекции Шерлока Холмса».
Филип Хенч, 1949 г.
Коллекция Шерлока Холмса в библиотеках Университета Миннесоты представляет собой крупнейшее в мире собрание материалов, связанных с Шерлоком Холмсом и его создателем сэром Артуром Конан Дойлом. Коллекции состоят из более, чем 60 000 предметов, включая книги, журналы и широкий спектр других печатных форм, с помощью которых можно проследить, как Шерлок Холмс из героя, сошедшего со страниц книги, превратился в культурную икону.
Но Джон Беннетт Шоу был кем-то гораздо большим, чем просто коллекционером “всей этой Холмсианы”, как он любил говорить. Он также был наставником тех, кто интересовался Холмсом и желал основать местное отделение Шерлока Холмса (или филиал Общества); он был потрясающим весельчаком, обладавшим острым и дьявольским остроумием; и он был другом шерлокианцев по всему миру, многие из которых были членами Общества "Нерегулярные отряды Бейкер-стрит", основанного Кристофером Морли в 1934 году, первого в мире литературного и научного общества, посвященного произведениям сэра Артура Конан Дойля и систематическому изучению Шерлока Холмса.B.S.I было первым обществом Шерлока Холмса. Хотя Шоу родился в Талсе и прожил там до середины 50-х годов, он ни в коей мере не был провинциалом. Благодаря его связям с «Нерегулярными отрядами Бейкер-стрит» его влияние распространилось по всему миру. В 1965 году он получил инвеституру BSI “Ганс Слоун нашего времени”, присоединившись к колоритному составу персонажей, которые каждый январь собирались в Нью-Йорке на ужин BSI, который проводился как можно ближе к традиционной дате рождения Шерлока Холмса - 6 января (1854). Шоу выполнял в «BSI» обязанности “Симпсона”, официального вдохновителя организации. В этой роли он оказывал помощь многим группам поклонников Холмса , помогая им основать или обогатить свое общество.
*** Добавлю еще от себя. Возможно, я чего-то там не поняла. Но был период, когда вот эти "Коллекции ШХ" в Библиотеке Миннесоты были более доступны. Вернее даже, не столько сами материалы, сколько каталог к ним, который для меня оказался бесценным пособием, ибо там было вообще как бы содержание этих коллекций, в том числе изданий Канона на всех языках, естественно, монографий, книг и журнальных статей. И там был тематический каталог: детство, университет, наркотики, внешность, расследования. Для меня там самое главное было упоминание статей с названиями и из каких они журналов. Наверное, чисто интуитивно решила сохранить себе по крайней мере, часть каталога. И как в воду глядела. Через какое-то время все это исчезло. Видимо, оставили только для "своих". Не думаю, что это порадовало бы Джона Беннетта Шоу. Но сохранившиеся страницы каталога, конечно, совершенно бесценны. Каждый раз ныряю туда, как в бескрайнюю пучину)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Случайно наткнулась в фейсбуке на этот отрывок, видимо, из мемуаров Райкина. Очень захотелось сохранить.
Аркадий Исаакович Райкин. ,,Без грима".
Две встречи с Ахматовой
В начале пятидесятых годов Анна Андреевна, как известно, останавливалась у Ардовых, когда приезжала в Москву. Однажды, когда мы с Ромой тоже были в Москве, Виктор Ефимович Ардов позвонил нам в гостиницу и, приглашая в гости, сказал (повторяю дословно): – Анна Андреевна выразила желание послушать тебя. Признаюсь, я опешил. Дело было даже не в том, что обычно я отказываюсь от подобных предложений и крайне редко, если только у самого возникает соответствующее настроение, исполняю что-нибудь в гостях, в кругу друзей. Главное, что смутило меня, – я не мог представить себе Ахматову в роли зрительницы эстрадного номера. К тому же и знакомы-то мы не были; хотя много лет жили в одном городе, почти по соседству, – у меня было такое ощущение, что она живет в другом мире. Но отказаться от приглашения я не мог. И если бы меня спросили, испытывал ли я когда-нибудь особенно сильное волнение от встречи с незнакомой аудиторией, я ответил бы не задумываясь, что это было в тот вечер, когда мою аудиторию составлял всего один человек (если не считать Ромы и домочадцев моего друга Виктора Ардова). Не хочется произносить банальности о ее царственной осанке. Хотя и впрямь она была царственна, и это поражало с первого взгляда. Скажу только, что за столом она говорила очень мало, но поскольку при ней мы с Ромой тоже не говорили много, не отваживались, постольку часто возникали долгие паузы, в которых я чувствовал себя неловко. А Анна Андреевна, кажется, вовсе не тяготилась ими. читать дальше Паузы заполнял хозяин дома. Очевидно, в подобных ситуациях он уже бывал и ему это было привычно. Хотя я отметил, что и он, наш великий острослов, не слишком словоохотлив и совсем не саркастичен в присутствии Анны Андреевны. В основном он суетился у маленького столика в углу, на котором стояла электрическая плитка, и объяснял, как следует заваривать чай должным образом – по старым, времен Гиляровского, московским заветам, а вовсе не так, как это делают теперь, когда и не догадываются, что заваривание чая – особая культура. Неожиданно Анна Андреевна сказала, что много наслышана обо мне, о моих, как она выразилась, артистических успехах, но жизнь ее складывается таким образом, что она почти не бывает в концертах и вообще мало где бывает. Она была бы весьма признательна, если мне, как уверяет Виктор Ефимович, удастся ее развеселить. Если, конечно, я буду настолько любезен, что не сочту просьбу слишком обременительной. В ответ я попытался произнести нечто замысловатое о том, что странна не просьба, а мое положение, ибо, с одной стороны, я считаю для себя лестным… а с другой стороны, не уверен… понимая, так сказать, тщетность… поскольку работаю обычно для другой публики. Тут и Ардов философически добавил, что Ахматова – на века, а наше дело – сиюминутность. Все это, как мне показалось, не произвело на Анну Андреевну ни малейшего впечатления. Как если бы она твердо знала, что за такой преамбулой непременно последует то, о чем она попросила. Словом, стал я читать монолог. Один, другой, третий… Читал, между прочим, самое смешное… постепенно заводился, входил в актерский азарт. А она не смеялась. Только иногда улыбалась чуть-чуть. Царственно (волей-неволей скажу я снова). Каково же было мое изумление, когда потом она сказала, что было очень смешно. Что ей давно не было так весело. Что она благодарна мне. Возможно, она говорила искренне. А смеялась, так сказать, про себя, внутренним смехом. Иногда я встречал такую реакцию. В основном в профессиональной среде. Козинцев, как я уже рассказывал, тоже так смеялся. Да и сам я, бывает, не смеюсь (то есть по виду моему не понять, смешно мне или нет), когда сижу в зале. Все вокруг хохочут, а я сосредоточиваюсь на том, как артист работает, и говорю себе: вот это смешно, вот это он молодец, а вот это – нет, не годится. Впрочем, я далеко не уверен, что она смотрела с таким прицелом. Когда мы стали прощаться, Ардов – не помню, в какой связи, – бросил фразу о том, что у Ромы есть альбом наподобие «Чукоккалы», куда все что-нибудь записывают. Анна Андреевна оживилась. Сказала, что такой альбом – редкость по нынешним временам. Мы уже одевались в прихожей, когда она попросила немного подождать ее и удалилась в отведенную ей комнату. Вскоре она вернулась и протянула Роме листок, вырванный из школьной тетради. На листке было аккуратно записано ее четверостишие: Могла ли Биче словно Дант творить Или Лаура жар любви восславить? Я научила женщин говорить. О, боже, как их замолчать заставить? – Это для вашего альбома, – сказала Анна Андреевна. Прошло лет двенадцать, если не больше, прежде чем мы встретились еще раз. Не в Ленинграде, не в Моcкве, а вовсе даже в Оксфорде. Если бы тогда у Ардовых кто-нибудь высказал предположение, что такое будет возможно, я бы ни за что не поверил. Да и кто бы мог поверить! Наш театр был в Лондоне, когда мы узнали от Мэлора Стуруа, собственного корреспондента «Известий» в Великобритании, что на днях в Оксфордском университете состоится церемония награждения Анны Андреевны Ахматовой. Для нас с Ромой это явилось столь же радостной, сколь поразительной вестью, и мы попросили Стуруа непременно взять нас с собой, когда он поедет в Оксфорд. Но, к нашему удивлению, он не собирался присутствовать на торжестве, да и нам не советовал. Отношение к Ахматовой со стороны наших официальных кругов продолжало оставаться, мягко говоря, настороженным. Так получилось, что из советских людей лишь Рома да я оказались свидетелями, да и то случайными, этого триумфа Ахматовой, триумфа русской поэзии. Мы приехали в Оксфорд поездом несколько раньше назначенного часа, заняли очередь у входа, довольно внушительную. Тут к нам подошел незнакомый человек и произнес следующее: – Извините, я слышу, вы говорите по-русски. Вы живете в России? – Да, в Советском Союзе. – Я тоже из России. Но я там не был с семнадцатого года. Мы насторожились. Стуруа предупреждал нас о возможных провокациях. Но человек продолжал вполне миролюбиво: – Разрешите представиться. Моя фамилия Молоховец. Вам это ни о чем не говорит? Я хотел было ответить отрицательно, но Рома вспомнила: – Позвольте, уж не родственник ли вы Елене Молоховец? – Это моя бабушка, – с гордостью ответил он. Тут и я вспомнил знаменитую до революции книгу кулинарных советов, написанную его бабушкой. Вспомнил, как в студенческие годы кто-то притащил эту книгу к нам в общежитие, и мы читали ее для развлечения вслух: то удивляясь диковинным блюдам, о существовании которых мы понятия не имели, то потешаясь над иными советами, с головой выдававшими «старорежимные» представления этого автора об ассортименте дежурных блюд, имеющихся на всякий случай в распоряжении каждой домохозяйки. Между тем Молоховец-внук стал жадно расспрашивать о нашей жизни. Просил передать привет Леониду Соболеву, известному советскому писателю, вместе с которым когда-то учился в морском училище. Стал рассказывать о себе, но неожиданно осекся и, вновь извинившись, сказал: – Собственно, мне от вас ничего не нужно. Просто я хотел постоять рядом с теми, кто имеет возможность дышать воздухом родины… Но вот мы вошли в зал, и началось поистине великолепное зрелище. Зал был многоярусный. (Мы, в числе других гостей, смотрели со второго яруса.) Ряды партера окружали возвышение в конце зала, где в золоченом кресле – так и хочется сказать «на троне» – восседал ректор университета с молитвенником в руках. В партере сидели студенты. Зазвучал орган, и в зал вошел церемониймейстер, ритмично взмахивавший жезлом, тоже золоченым. По его знаку началась церемония, посвященная переходу студентов на следующий курс. Каждый студент, облаченный в мантию своего курса, должен был, поднявшись по нескольким ступеням и затем преклонив колено, выслушать напутственные слова ректора, получить его благословение. После чего во главе с церемониймейстером покинуть зал, чтобы вскоре вернуться уже в новой мантии. Потом настал черед ученых, общественных деятелей, художников, получивших почетную степень доктора «Гонорис кауза». Один из них был так стар и немощен, что его вели под руки. Но и он опустился на колено. Вся церемония длилась около трех часов, и в конце ее в зал вошла Ахматова. Ощущение было такое, будто мы стали свидетелями выхода королевы. Она была в пурпурной мантии (точно в такой же мантии по поселку Переделкино разгуливал Чуковский), но без шапочки, которую полагается надевать непременно. Как потом рассказала Анна Андреевна, она сочла, что этот головной убор ей не к лицу, и в виде исключения ей позволили не надевать шапочку. Однако этим нарушение деталей ритуала не исчерпывалось. Ахматовой не пришлось ни подниматься по ступенькам, ни становиться на колено: ректор сам сошел к ней и вручил диплом. Когда церемония закончилась, мы с Ромой купили большой букет роз и направились в гостиницу, где Анна Андреевна остановилась. Узнав от портье, что она отдыхает и просила не беспокоить ее, мы передали ей наш букет, вложив в него записку. Но не успели мы отойти от гостиницы на несколько шагов, как нас догнал посыльный и сказал, что Анна Андреевна просит вернуться. Мы застали у нее художника Юрия Анненкова, специально приехавшего из Парижа. Работы Анненкова я, конечно, знал. В основном книжную графику. Но для меня он был… как бы это сказать… чуть ли не доисторической фигурой. Никогда не думал, что доведется беседовать с ним. И уж вовсе неожиданным оказалось, что благодаря английскому телевидению он меня знает. Кроме Анненкова из Парижа на двух автобусах приехало множество поклонников и друзей молодости Ахматовой. Через несколько минут после нашего прихода они тоже явились в гостиницу. Я никогда не видел в таком количестве старых русских аристократов. Все они были крайне воодушевлены в тот момент, но смотреть на них было грустно. Некоторые плакали. Узнав, что мы – советские артисты, они обрушили на нас град вопросов, в основном личного характера – о своих родственниках, друзьях, с которыми потеряли связь. Одна пожилая дама спросила Рому, не знает ли она что-нибудь о судьбе некой второстепенной актрисы, когда-то игравшей в Александринском театре. Мы о такой актрисе не слыхали. Тогда Рома пообещала, что попробует по приезде домой что-нибудь разузнать и напишет письмо. Пожилая дама расчувствовалась, долго благодарила и сказала: – Адрес вы запомните легко. Мадам Мок. Париж. Франция. Рома удивилась: – А улица, дом? – Ничего этого не надо. Мой муж – глава парижской полиции. Когда же Анна Андреевна по привычке обратилась к присутствующим: – До свидания, товарищи! – возникла напряженная пауза. Прощаясь с нами, Анна Андреевна сказала: – Они забыли, что товарищ значит друг. Но мы-то это помним, не так ли? Я запомнил Анну Андреевну, окруженную морем цветов. * * * 5 июня 1965 - Оксфордский университет присудил почётную степень доктора литературы "величайшему из современных русских стихотворцев - 76- летней Анне Ахматовой, чья поэзия и собственная судьба отразили судьбы русского народа" - так писали в английской печати.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Пока чинили поломки, порыв уже несколько утих и сейчас просто попробую вставить, наконец, изображения и выложить. Ну, и вначале еще добавлю, что в основном пишет все это Джим Хокинс (отличное имя для шерлокианца -энтузиаста!)
***
Взялась за такую махину, как сайт, посвященный Джону Беннетту Шоу. Это относится к тем страницам Шерлокианы, что очень важны и интересны для меня, и, наверное, буду делать отдельными выпусками, как многое другое.
Джон Беннетт Шоу (1913-1994)
«…человек, которого я почитаю более всех других» (Загадка Торского моста)
Он был «Гансом Слоуном нашего века» BSI-1965, «Сагой Санта Фе», «Джонни Эпплсидом шерлокианских обществ, «Симпсоном» у Baker Street Irregulars, и «Большим Братом» в его собственном филиале Общества в Нью Мехико «Трое братьев Мориарти». Кроме того, он был моим другом и шерлокианским наставником. Конечно же, вы слышали о Джоне Беннетте Шоу, авторе знаменитого перечня «Shaw 100» и сборника викторин «the Ragged Shaw». Он оказал помощь Рональду де Ваалу в написании его феноменальной библиографии, «Мировая библиография Шерлока Холмса и доктора Уотсона», открыв ему доступ к своей шерлокианской коллекции в Талсе, а позже в Санта Фе. В 1994 году Шоу написал введение к многотомной библиографии Де Ваала «Универсальный Шерлок Холмс». К сожалению, Джон умер накануне ее выхода в свет. Шоу ездил по стране со своими «Шерлок Холмс симпозиумами» с 1977–го по 1993 год, около двадцати лет. Возможно, что вы посещали какие-то из этих семинаров или, может быть, выступали на одном из них по личному приглашению Шоу, чтоб поделиться своим шерлокианским опытом. Возможно, вам повезло быть его личным другом. Всему этому есть причина; Шоу был уникален в анналах шерлокианских познаний в Соединенных Штатах и во всем мире. И никто другой не получал такого удовольствия от Холмса. Линии наших жизней пересеклись в период с 1986 по 1994 год и он оказал на меня такое влияние, какого я и представить себе не мог. Вы узнаете все это и многое другое, если погрузитесь в этот вебсайт, с любовью созданный «Друзьями Джона Беннетта Шоу» и Джимом Хокинсом BSI 2022 – «Ганс Слоун нашего века» читать дальше Кто был Ганс Слоун? И как он связан с Джоном Беннеттом Шоу?
Сэр Ганс Слоун, ирландский врач (1660-1753), был важной фигурой в истории Великобритании. Помимо того, что он был врачом, он был натуралистом, ботаником и коллекционером (и, как Джон Шоу, собирал все, что только можно вообразить). В 1719 году сэр Ганс стал президентом Королевского медицинского колледжа. Восемь лет спустя, в 1727 году, он сменил сэра Исаака Ньютона на посту президента Королевского общества. Слоун стал выдающимся коллекционером своего времени — 18-го века в Англии, и ближе к концу своей жизни продал свою коллекцию из 71 000 экспонатов британскому правительству. Хотя стоимость его коллекций оценивалась по меньшей мере в восемьдесят тысяч британских фунтов стерлингов (многие ученые называют цифру в 500 000 фунтов стерлингов), Слоун согласился на 20 000 фунтов стерлингов и обещание, что его коллекции будут сохранены для будущих поколений. Эти коллекции положили начало Британскому музею, Британской библиотеке и Музею естественной истории. Когда в 1965 году Шоу стал членом "Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит", Джулиан Вольф дал ему имя сэра Ганса Слоуна, упоминаемое в канонической истории "Три Гарридеба". По сюжету, Натана Гарридеба обманом заставляют поверить, что он скоро получит пять миллионов фунтов стерлингов только за то, что он Гарридеб. Его цель - поделиться наукой со всем миром, и с этими неожиданными деньгами, как он считает, он мог бы стать “Гансом Слоуном нашего века”. Какой идеальный псевдоним для Джона Шоу — Ганс Слоун нашего века. -------- Джон как-то написал статью для Роджера Джонсона, редактора «the District Messenger» , информационного бюллетеня Лондонского Общества Шерлока Холмса, поясняя, что это значит – около тридцати лет быть «Хансом Слоуном нашего века». Истинный смысл Ханса Слоуна Джон Беннетт Шоу Недавно я был рад получить телефонный звонок от Роджера Джонсона, который находился с визитом в Соединенных Штатах. Мы с ним были друзьями и много лет сотрудничали в различных вопросах, связанных с Холмсом. Однако он обратился ко мне с любопытной и непонятной просьбой: он попросил меня написать статью о Хансе Слоуне. Это удивило и смутило меня, потому что я - Ханс Слоун, и я им являюсь уже почти тридцать лет! Я знаю это, потому что доктор Джулиан Вольф, как Комиссионер «Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит», присвоил мне звание “Ханс Слоун нашего века”. Ведь Роджер же не хотел, чтобы я, в моем преклонном и дряхлом возрасте, написал автобиографию? Однако, после спокойных и рациональных размышлений, я пришел к выводу, что доктор Вольф, известный ученый и медик, а также мой самый ценный друг, должно быть, наделил меня именем или описанием персонажа, который упоминался в "Каноне Шерлока Холмса" — несомненно, в одном из шестидесяти случаев. Я провел дополнительные исследования и обнаружил, что доктор Слоун действительно упоминался в “Приключении Трех Гарридебов” и что он был реальным человеком, а не созданием великого доктора Дойла. И, прочитав о нем, я пришел к выводу, что носить его имя - большая честь. Вот суть того, что я прочитал. Сэр Ганс Слоун (1660-1753) был известным британским врачом. Он родился в Северной Ирландии, получил образование в Великобритании и Франции и был успешным медиком в Англии и на Ямайке. За годы своей карьеры он удостоился многих почестей, и был избран преемником сэра Исаака Ньютона на посту президента Королевского общества и в течение двадцати лет был редактором журнала Философские труды». В 1716 году он получил титул баронета, а в 1719 году стал президентом коллегии врачей. Но, несмотря на все это и многое другое, наибольшую известность он получил как коллекционер растений и печатных изданий. После его смерти его коллекции были переданы государству, и в 1959 году они были открыты для публики в составе Британского музея.
Прочитав это и многое другое, я понял, что наречение, данное мне как члену «Нерегулярных отрядов Бейкер-стрит», является большим комплиментом. Доктор Джулиан Вольф назвал меня “Гансом Слоуном нашего века”, и это было одновременно лестно и вызывающе. В этой истории старый Натан Гарридеб заметил, что если бы он получил третью часть имущества Гарридебов, то стал бы “Гансом Слоуном нашего века”, поскольку он тоже был коллекционером. Очевидно, доктор Джулиан Вольф, который знал Канон так, как его мало кто когда-либо знал, знал и то, что Слоун был непревзойденным коллекционером и что я стремился быть таким же в качестве шерлокианца. Я с большой гордостью ношу имя Ганса Слоуна, прочитав о нем и зная Джулиана.
*** Здесь шестиминутное видео об основных моментах жизни Джона Беннетта Шоу: Жизнь с Шерлоком Холмсом
***
Шоу говорил о себе: "Меня интересует Шерлок Холмс, сэр Артур Конан Дойл и мир, в котором они живут. Так что же мне делать? Я собираю как можно больше книг, брошюр, периодических изданий, публикаций обществ Холмса, видео- и аудиокассет и других материалов, таких как статуэтки, ребусы, памятные доски, футболки, кружки и даже сиденье для унитаза профессора Мориарти. (Из его предисловия к книге "Универсальный Шерлок Холмс".)
Маттиас Бостром, лауреат премии “Агата" за лучший документальный фильм 2018 года, оценил важность Джона Шоу следующими словами: "Для целого поколения шерлокианцев никто не был так важен, как Шоу... Если возможно, что один человек смог сделать так, чтобы во всем мире продолжал расти интерес к Шерлоку Холмсу, то этим человеком был Джон Беннетт Шоу” ("От Холмса к Шерлоку", [2013; английская версия, перевод Майкла Галлахера, New York: The Mysterious Press, 2017]).
*** Обратила внимание, до чего же зачитанная у Шоу книга "Комментариев Баринг Гоулда". Суперобложка и у меня потрепанная, но я ведь не первый ее владелец, а вот он явно свою зачитал, как я свой том "Записок".
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вчера на фейсбуке увидела на A Gift of the heart for Jeremy Brett еще дополнительные фотографии с Бретткона. Так что выложу их
Само здание, где проводилось мероприятие. Судя по всему, школа.
читать дальше Здесь, конечно, тяжеловато кого-то узнать. Бетси Брантли (Илси Кьюбит) , Элисон Скилбек (Морской договор), Майкл Картер (Скандал в Богемии) - даже представить не могу, кого он играл, Мэтью Солон (Подрядчик из Норвуда) - может быть, сам Маферлен?
Здесь с ходу можно узнать Джоанну Дэвид - отлично выглядит! Далее Джек Клафф и Вернон Добтчефф (не знаю, кто такие)
Члены семьи композитора Патрика Гауэрса - жена и дети
Разговор о серии "Голубой карбункул". Режиссер Дэвид Карсон.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Не смогла удержаться и не сохранить это. Все мои познания в языке из этого учебника. Возможно, есть лучшие, но до них до сих пор не дошли руки. А вот эти два тома всегда были палочкой-выручалочкой. По нему училась на городских курсах, а потом по нему же занималась с преподом из иняза. К слову сказать, на подготовительных курсах в инязе были совсем другие учебники.
Наталья Александровна Бонк (1924-2020) создательница того самого «учебника Бонка», за которым гонялись еще в Советском Союзе и писали в газетах объявления, что обменяют на учебник что угодно: хоть бы даже любимый серебряный подстаканник.
Изучающие английский были уверены что, во-первых, Бонк - это мужчина и поэтому учатся они «по Бонку». А во-вторых, автор, кем бы он ни был, уже умер, как все великие люди, включая Брадиса, Колмогорова, Бонч-Бруевича. Наталья Александровна прожила огромную 96-летнюю жизнь. (На бестактный вопрос «сколько вам лет», отвечала: сколько не жалко). читать дальше Ее биография кажется невероятной: она преподавала английский у отца актера Игоря Костолевского и училась на класс старше Светланы Аллилуевой. Причем дочь Сталина была фанаткой Наташи: приходила на самодеятельные актерские вечера и громче всех хлопала ей. Одноклассники были уверены, что Наташа станет актрисой, поэтому выбор стези педагога озадачил всех. «Девушка, от которой ждали достаточно многого, стала простой учительницей зарубежного языка», - написала Аллилуева с сожалением. Но Наталья Александровна была не простой учительницей. Она написала уникальный учебник, по которому научила английскому полмира. После открытия «железного занавеса» невероятно вырос интерес к изучению английского языка. «По Бонку» учились все: школьники, абитуриенты, невиданные по тем временам люди с профессией «менеджеры» в «инофирмах», челночные тетки с клетчатыми рогожными сумками и обалдевшие от доступности «загранпоездок» туристы. До сих пор даже на отреставрированном здании Литературного института висит табличка, на которой белым по черному значится «Курсы английского языка профессора Н.А.Бонк». В Литинституте преподавали «по Бонк», здесь до сих пор существуют знаменитые курсы ее имени. - Две старушки-сестры, сохранившие девство И английскую бодрость в старинной квартире, Разъедая иронией черствые тексты, По громоздкому Бонку меня проводили, - писал поэт Николай Байтов о знаменитом учебнике. Ни один учебник не может существовать столько, сколько ее двухтомник. «Живучий, как Кащей бессмертный», - ругала она его в шутку. Первый «Бонк» вышел еще в шестидесятом году. Наталья Александровна устроилась работать на курсы иностранных языков Министерства внешней торговли. После революции старые дипломатические и внешнеторговые кадры в стране были или уничтожены, или эмигрировали, но новые очень старались выучить язык, - вспоминала она. Пособий не было, поэтому Наталья сама придумывала упражнения, чтобы аудитория не скучала. Однажды коллега спросила, откуда она берет такие интересные задания. «Пишу сама», - честно ответила Бонк. Тогда-то ей и предложили готовить материал для занятий в группах, выделив авторскую бригаду. Всерьёз думаю, что её двухтомник был гениальным для своего времени, - говорит лингвист Юлия Велембовская. - Кое-какие методические находки использую до сих пор. Особенно про артикли. Сами англичане не смогут рассказать русским людям всю правду про артикли так, как умела Бонк. Любопытно, что до поступления в Педагогический институт она совсем не знала английского, хотя свободно владела немецким. Вспоминала, что из-за путаницы языков нередко попадала в комические ситуации. На уроке по фонетике однажды восприняла фразу учителя «go on», «продолжайте», как немецкое gehen, собрала вещи в сумку и вышла, попрощавшись по-немецки. Какая странная девочка, - удивился преподаватель. Уже через год после поступления из самой слабой группы, куда ее определили, Бонк перешла в самую сильную. Кстати девичья фамилия Натальи Александровны - Кроль, она родилась в Москве, в семье оперной певицы Розалии Боярской-Кроль и директора завода лакокрасочных материалов Александра Кроля. Ее родители дважды избежали смерти: однажды отец уступил свое место в самолете на Нижний Новгород и никуда не полетел, а самолет разбился. Через год мать уступила место в самолете «Максим Горький» более влиятельной даме и осталась жива. А вот детей Натальи Александровны судьба не хранила. Старшая, Леночка, родилась в 1949 году и не прожила и года. Младшая, Ирина, родилась в 1951 году и умерла в 2005. - Я похоронила двух детей и что-то во мне надломилось, - признавалась в интервью Наталья Александровна. Несмотря ни на что женщина сохранила стойкость, красоту и чувство юмора. День начинала с неизменной зарядки, любила гулять по Москве, особенно - по Малой Бронной, где находились ее любимые магазины одежды. Много читала и перечитывала своего любимого Пушкина. Когда однажды кто-то из преподавателей английского спросил, как создать учебник, по которому будут учиться шестьдесят лет, она ответила: "Самое главное , если вы пишете для широкой публики - держите при себе свою образованность".(с)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вчера в Гилфорде состоялся Бретткон - мероприятие, посвященное сорокалетию выхода гранадовского "Шерлока Холмса". Никакой особой информации нет, но сегодня появились фотографии... Там, видимо, было, как минимум, что-то вроде встречи с творческой группой и была представлена экспозиция.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Немного на околохолмсовскую тему
Пытаюсь грызть свой архив с разных сторон, но получается... что получается.
После "Дорогого Старретта" у меня по плану был Робертс. Я даже начала переводить журнал с того момента, на котором остановилась, но... поняла, что это какое-то пережевывание пройденного. Нет на это времени. Не потому, что у меня его как-то там уже нет, а просто это совершенно лишнее. Пошла дальше, а дальше там будет уже разбор вот этой книжки.
Я открыла и тоже немного заколебалась... Потому что частично это, конечно, что-то хорошо знакомое. Книжка состоит из двух частей. Собственно, Холмс и Уотсон. И мне кажется, что Уотсон - это те работы Робертса, которые я уже перевела. С Холмсом, конечно, все иначе, но вроде там все очень тривиально, вплоть до пересказа. Я даже решила переводить по страничке, но как сложится, может, пока совсем отложу. А в эти выходные решила приступить, наконец, к Линдси Фэй и одному из ее рассказов о молодом Холмсе. То есть это у меня такой "выходной" перевод для собственного удовольствия)
Далее...как-то у меня тяжело все с ЖЖ - и хочется, и колется. С одной стороны, хочется поделиться информацией или еще там чем, с другой - вижу, что воспринимается как-то все не так, да и большой заинтересованности, в принципе, там нет. Можно сказать, что меня изрядно колбасит на почве наших отечественных холмсоманов. Все как-то несерьезно и вокруг да около. Но вот, наверное, я все же продолжу и выложу "Молодого Холмса". Даже если меня осудят некоторые товарищи. Впрочем, где они эти товарищи? Все разбежались, как будто ничего и никого и не было.
Ну, и еще позитивный момент. Из серии "Если долго сидеть на берегу, то можно увидеть, как по воде поплывет труп твоего врага") Долго я препиралась с "Buy USA", которые перестали принимать к оплате российские карты и убеждали меня в необходимости приобретения криптовалюты. Причем, очень каким-то хитроумным способом. Я бы плюнула, но там же на складе уже лежат три купленных мной журнала. Я уже готова была сдасться, но каждый раз, как читала инструкцию по приобретению этой самой криптовалюты, у меня тихо отъезжала крыша. Ну, и я как-то не суетилась - в моем-то положении. Просто ничего не делала. И вот вчера получила сообщение, что могу оплатить своей картой) Дождалась, короче)