URL
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Если честно, вчера усомнилась в целесообразности ведения этого дневника. Ну, потому что вроде кидаю все силы на то, чтоб успеть донести до людей как можно больше. Но вдруг понимаю, что людей, которым это надо так, как мне или таким, как я, здесь возможно уже нет и не факт, что они здесь появятся. Или они смотрят на Холмса с весьма странной для меня точки зрения, что вообще-то, совсем не пустяк. Привыкла говорить с читателями, как с единомышленниками и людьми, которым интересно то же, что и мне, но, возможно, я и , правда, заблуждалась и поезд давно ушел...
Тем не менее, я все же продолжу, но продолжу, стараясь помнить об этом и отбросив в сторону бесплодные ожидания. Хотя, наверное, я такое пишу уже не в первый и даже не во второй раз. То есть дневник этот в первую очередь пишу для себя или для тех, кому это жизненно важно. Если, конечно, такие люди тут есть или хотя бы когда-нибудь появятся.
Но вот эта статья попала мне под горячую руку, в том плане, что я решила, что не буду разжевывать все ее непонятные и сомнительные места, а оставлю все, как есть. Типа, для служебного пользования. Все равно же вопросов тут никто не задает. И только запишу для себя кое-какие мысли.

Значит, очень здесь заинтересовал момент с этим окном или окнами с эркером. И в этом плане очень кстати пришелся рисунок, который я когда-то нашла где-то на тумблере. Мне тогда подумалось, что тут на нем слишком уж крутая квартира, но теперь получается, что вовсе нет. И автор рисунка вроде предполагает, что все эти эркерные изменения появились после того, как Джеферсон Хоуп разбил окно в гостиной. Короче вот. Какая-то иллюстрация и наглядное пособие к тому, что будет написано ниже




И еще момент в плане точности перевода. В "Милвертоне" Холмс , придя домой, отвернул газ в лампе сильнее. А почти во всех переводах у нас написано, что зажег лампу. Правильно только в белом издании, все же там очень точный перевод, хотя и корявый) Ну, кто-то скажет, что это фигня, но все же. Вот в таких статьях как раз и понимаешь, как там все на самом деле, когда сначала не поймешь, что люди имеют в виду.

Ну, и еще пожалуй добавлю, что зеркало для бритья в спальне Уотсона наверняка было, только "Тайна Боскомбской долины" тут не при чем, ибо тогда он брился в своей отдельной квартире, где жил с женой

Дом 221б по Бейкер-стрит: Некоторые физические детали.

Пол Макфарлин

Планы квартиры Ральф Спирман Майерс


Baker Street Journal 1947 г. выпуск 6

ПРЕВОСХОДНАЯ попытка доктора Вольффа реконструировать внешний вид дома миссис Хадсон на Бейкер-стрит, проливает свет на очень интересный предмет, но она не дает окончательного ответа на вопросы, которые возникают в голове у каждого, кто изучает этот предмет. Почему, например, на его плане изображен типичный дом в Блумсбери с тремя окнами по фасаду, тогда как блестящая идентификация доктором Греем Чандлером Бриггсом дома № 221B в лице реального дома № 111 (напротив подлинного дома Кэмдена) предполагает квадрефенестрацию? (Что-то вроде акта оснащения здания новыми окнами) Почему показаны три окна с эркерами, когда Уотсон конкретно говорит о нем в единственном числе “наше окно с эркером”(Берилловая диадема) и “оконная ниша с эркером(the bow window )”(Камень Мазарини)? Окно с эркером - это навесной выступ, эркерное окно любой протяженности; но давайте не будем вдаваться в тонкости: возможно, Уотсон действительно имел в виду просто какое-то окно с эркером. Сейчас я продемонстрирую, что очень пространное окно не могло быть с эркером. В любом случае, три эркера по всей фасадной части дома в Блумсбери, как и ванная комната, которую доктор Вольф так комфортно разместил рядом с гостиной, - это экстравагантность, которую мог себе представить только американец, незнакомый с “обычными бытовыми помещениями” в старом лондонском доме.
Время для новых идентификаций дома № 221В миновало, хотя, несомненно, будут еще предприниматься попытки установить его местонахождение. Не важно, что дом № 111, выбранный доктором Бриггсом, является нетипичным для своего региона, с четырьмя окнами по фасаду. Если бы кто-нибудь отправился на Верхнюю Бейкер-стрит, в поисках настоящего дома № 221, он нашел бы только дома с № 219 по 227, занимаемые Эбби-Хаусом, высокое коммерческое здание, в котором располагались офисы Abbey National Building Society , компании по производству холодильного транспортного оборудования, инспекторов Его Величества по налогам и сборам, а также производителей химикалий, резервуаров из оцинкованного металла и железнодорожных рессор. Если бы кто-нибудь повторил маршрут, пройденный в “Пустом доме”, по Манчестер-стрит, на Блэндфорд-стрит, по узкому проходу, через деревянные ворота в пустынный двор, а затем через заднюю дверь дома, выходящего на "знакомое окно" миссис Хадсон на Бейкер-стрит, он оказался бы в квартале № 59—67А, сегодня здесь находятся похоронные бюро, конторы продавцов садовых инструментов, геодезистов, оптиков, фотографов, костюмеров, адвокатов, продавцов кухонных принадлежностей и страховая компания Eagle Star , Ltd. – которых едва ли можно считать подходящими преемниками жильцов миссис Хадсон. По сути, вся Бейкер-стрит изменилась с классических дней Мадам Тюссо, Бульвер-Литтона, Уильяма Питта и Арнольд Беннетта. Под номером 1 находится Merrie's Club, Ltd.; под номером 42 - Tilly Whim, Ltd., магазин платьев; - под номером 89 - The Arts and Crafts of China; под номером 97 - Phyija. Питомники, - парикмахерская для собак; в доме № 126, - Молочный бар "Му-Коув"; - в доме № 128-134, ООО "Стейблонд Лабораториз", производитель шампуней.; а в промежутках - виноторговцы, школы танцев, портнихи и - парикмахеры — не только для собак – что свидетельствует о лихорадочной коммерции нашего времени. И подобно доктору Бриггсу, лучше довольствоваться существующим зданием, каким бы разрушенным оно ни было.

На фотографии его печального остова видно достаточно внутренних перегородок, чтобы можно было провести обоснованную реконструкцию. Мой коллега по этой статье, мистер Майерс, архитектор и бывший житель Лондона, увидел из этой записи небольшой дом в стиле регентства: одна пара комнат выходит окнами на улицу, другая - во двор с “одиноким платаном", которого видно из окна спальни Уотсона. На цокольном этаже, освещенном окнами прохода, ведущего к входу в подвал, (проход между зданиями, который сейчас заасфальтирован, хорошо виден на фотографии доктора Бриггса) (она якобы есть в книге 221b studies, но в моем экземпляре такой фотографии нет) размещались кухня, комната для прислуги и кладовая, чего можно было ожидать в таких районах. На первом этаже с двойными дверями, ведущими с улицы в приемную, где клиенты иногда ожидали, прежде чем подняться наверх, - как это делал Сэм Мертон в "Камне Мазарини" , в котором находились бывшая столовая и буфетная, впоследствии ставшие помещением миссис Хадсон, с квадратным лестничным холлом, в который мог поместиться только круговой лестничный пролет из семнадцати ступенек. Следует отметить, что «удобства» могли быть всунуты за лестницу, ведущую в подвал, через некоторое время после того, как дом был построен, когда водопровод, как правило, был только на кухне, и вода подводилась только на первый этаж. Американцы, знакомые со старинными английскими домами, не удивятся такому скудному оснащению. Разумеется, в доме не было ванной комнаты; Уотсон никогда не упоминает о ней, хотя и не - из британской щепетильности, поскольку он упоминает о том, что принимал ванну; он мылся, так же, как и брился, в своей спальне, используя переносную парусиновую или жестяную ванну, которые все обитатели дома держали в своих комнатах; горячую воду (пару бидонов) приносили из кухни слуги.





Первый этаж дома, как называли его лондонцы,- то есть—первый с улицы—состоял из двойных приемных/гостиных в передней части дома, связанных широким дверным проемом, лестничного холла и небольшой спальни в задней части. Приемная, в которую попадали из холла, стала
гостиной трехкомнатных апартаментов, другая гостиная служила спальней Холмсу, а задняя комната, вероятно, сначала принадлежала Уотсону, пока он не переехал на этаж выше, и была свободной спальней. Переехал ли он туда, чтобы не сталкиваться с посетителями или чтоб иметь возможность отдохнуть в собственной отдельной комнате, он никогда не говорил. Но вполне вероятно, что, когда он женился и уехал, миссис Хадсон сдала его комнату на первом этаже кому-то другому, а когда он решил вернуться, комната все еще была занята. Он был вынужден, извлечь из этого максимум пользы для себя и подняться на этаж выше. Здесь ему было достаточно спокойно — поскольку спал он чутко — рядом со спальнями, которые, вероятно, в конечном итоге стали кладовыми для хранения досье Холмса.
Некоторые пояснения к планировке первого этажа помогут в понимании сложного действия "Камня Мазарини". - Но я должен отвлечься, чтобы рассказать историю о том, как мне удалось заполучить ценнейшее свидетельство, показывающее расположение многих предметов обстановки в гостиной.
В начале недавней войны, как могут подтвердить те , у кого было обыкновение покупать книги у английских букинистов , обмен был выгодным, а цены упали очень низко из-за сиюминутного ожидания бомбежек. Я смог совершить несколько выгодных покупок, как и мой друг Ральф Майерс, который вместе со мной подготовил эту статью. Он заказал за полгинеи книгу Дж.К. Лаудона "Энциклопедия архитектуры и мебели" из каталога лондонского магазина - не первое издание 1833 года, но одно из многих переизданий; она была популярна на протяжении всего правления Виктории. Когда книгу доставили, он увидел, что прежний владелец часто пользовался ею. – Несколько иллюстраций гравюр на дереве, были отмечены, и там была надпись на полях, сделанная старомодным, несколько медлительным почерком. На самом деле, на титульном листе стояло имя владельца - М. Хадсон. - Самой примечательной была пожелтевшая фотография, сохранившаяся между страницами; на ней была запечатлена переполненная комната, со множеством книг и мебели, расставленной в нужном порядке для съемки. Взглянув на книгу, Ральф поставил ее на полку вместе с фотографией и всем остальным, не углубляясь в изучение. Началась война, лишив всех времени досуга. Только недавно книгу снова достали, когда мы обсуждали планировку викторианских домов.
Хадсон - фамилия не такая уж редкая. На самом деле, это одно из тех заурядных имен, как Хобсон или Смитерс, которые кажутся совершенно естественными на форзаце популярной книги.



Надписи, по-видимому, были сделаны кем-то из домохозяек и сводились к таким заявлениям, как “Купила два таких кресла по дешевке на аукционе” или “Мой - получше, но похожий на этот; в гостиной, справа от камина". Фотография - вот что дало главную подсказку.
На ней был изображен красивый гобелен, висевший на стене, возможно, над дверным проемом; казалось, что его можно было отодвинуть, когда кто-то проходил. На переднем плане были плетеный стул и мягкое кресло возле стола. За плетеным стулом был еще один стол или конторка, заваленная книгами. Напротив гобелена стояли книжный шкаф, письменный стол и инкрустированный шкафчик. Мебель была довольно простой, из старомодного красного дерева, но выглядело все богаче, чем можно было ожидать от комнаты, вещи для которой куплены в подержанном магазине.
- Комната профессионала, - сказал я. - Может быть, художника.
- Комната, в которой можно принимать гостей, - сказал мой друг Ральф.
-Слишком много занавесок, - процитировал я слова боксера в «Камне Мазарини».
Нас обоих осенила одна мысль.
- Миссис. Хадсон! – провозгласил Ральф.
- Это была ее книга! - воскликнул я. Он торжествующе перелистал страницы.
- ”Не вздумайте сопротивляться, джентльмены", - снова процитировал я. - ”Поберегите мебель".
Это, несомненно, был дом 221Б, гобелен висел в дверном проеме между двумя комнатами, отгораживая спальню Холмса от гостиной.
- Но где они взяли такой гобелен? - спросил я.
- Фламандский, не так ли? Благодарность — от некоего королевского семейства.
Это многое прояснило. Между страницами своей книги миссис Хадсон бережно хранила фотографию гостиной своих знаменитых постояльцев. Она также отметила старые предметы интерьера, которые напоминали ей о ее собственной мебели. Хотя это и не были точные копии ее вещей, в целом они были того же типа и времени изготовления, что и ее собственные. “Скромный обеденный стол красного дерева” 1880 года на самом деле принадлежал к ранней викторианской эпохе, и теперь мы должны воздать ему должное согласно полному рангу антиквариата. Перед вами бесценный путеводитель по дому 221В с комментариями самой миссис Хадсон. Как бы позавидовал нам Уотсон, что у нас есть справочник, позволяющий кое-что уточнить, когда он подробно описывал какое-нибудь приключение! -
За исключением того, что свет на фотографии , исходивший от какого-то источника справа, указывал на окно или окна, выходящие на Бейкер-стрит, но на этот счет не было никакой архитектурной информации. Оставался вопрос: как примирить уотсоновское окно с эркером с плоским фасадом того дома в позднегеоргианском стиле, который мы идентифицируем как 221В? Итак, самая ранняя доступная фотография фасада дома 221В доктора Бриггса, была сделана после того, как здесь жил Холмс.



На ней был изображен дом с четырьмя широкими окнами, где, похоже, никогда не могло быть окон с эркером без шокирующего нарушения архитектурных норм. Перед окнами первого этажа был узкий балкон с железными перилами. Таким, несомненно, задумывал фасад первоначальный застройщик. Но Блумсбери - это район архитектурного нарастания. Он был районом домов и домоседов. В свои элегантные дни, когда дом 221Б был частной резиденцией, у него, возможно, была хозяйка, которая любила цветы; это не так уж трудно представить. Она, конечно, хотела бы иметь небольшую оранжерею, где можно было бы круглый год выращивать растения. Вернувшись из своего первого визита в Хрустальный дворец, она загорелась энтузиазмом в отношении стеклянных конструкций. В окна гостиной пролился свет утреннего солнца. Но если бы был возведен эркер, цветы там получали бы свет с южной стороны большую часть дня. Балкон служил уже готовой опорой для зимнего сада. Поэтому ниша эркера охватывала центральные окна. Попасть в него можно было через высокое окно со снятыми створками из любой гостиной. Несмотря на то, что пространство было слишком узким, чтобы в нем можно было разместить окно с эркером, в нише был устроен большой приоконный сад. Можно было бы даже пробраться вдоль растений в оранжерее, выйдя из одной гостиной и войдя в другую, не используя дверной проем между ними.
Это окно с эркером, такое большое, что Уотсон отождествил его с изогнутыми окнами клубов эпохи регентства и назвал его эркером , просуществовало полвека, а затем, как и все сооружения из дерева и стекла, пришло в упадок. Район Бейкер-стрит, как мы знаем, был особенно сырым. На рубеже веков надстройка, доставлявшая хлопоты и дававшая течь, была демонтирована, и фасад вновь обрел свой первозданный вид. Таким мы и видим его на фотографии Бриггса.
Но во время пребывания в доме Холмса он был на месте, хотя и несколько вышел из употребления. Это была центральная точка дома 221B. Он служил своего рода обрамлением для всего, что силуэтом вырисовывалось на фоне занавески. Нельзя было не заметить профиль Холмса, когда он сидел и читал, или профиль его воскового бюста, когда он играл его роль. Холмс также использовал оранжерею, как проход, когда он предпочитал не поднимать гобелен или использовать двери, открывающиеся на лестничную площадку. Для человека с театральными наклонностями выбор из трех входов или выходов был, видимо, весьма приятен.
По лабиринту действия "Камня Мазарини" будет легче пройти, если не забывать об оранжерее.

Драпировка “закрывала нишу эркерного окна”.



Двойника Холмса поместили на пороге оранжереи, стекла которой можно было прикрыть жалюзи. Когда Билли поднял штору, чтобы показать Уотсону фигуру сыщика при лучшем освещении, Холмс, выйдя из своей спальни через дверь, “одним прыжком” оказался возле оранжереи и снова задернул штору. По его плану, проход должен быть замаскирован. Когда его посетителей, графа Сильвиуса и боксера, провели в гостиную, он несколько демонстративно вышел через дверь, закрыв ее за собой,
Посетители слышали звуки "Баркаролы", как им казалось, доносившиеся через дверь; на самом деле они частично проникали сквозь гобелен, который приглушал скрип иглы граммофона и придавал музыке правдоподобие. Холмс прокрался обратно через оранжерею, издав “неясный звук”, и спрятался за креслом своего двойника, откуда выскочил “одним прыжком", чтобы схватить алмаз. “Вы не знаете, - сказал он озадаченным ворам, - что за этой занавеской есть вторая дверь, ведущая в мою спальню”. Конечно, никакой второй двери, собственно говоря, не было, но ему доставляло удовольствие еще больше озадачивать их. И вся эта комната с изобилием занавесок и ее гобеленами, вызывала у боксера Сэма беспокойство; у него появилась даже какая-то фобия в отношении занавесок; граф вполне мог и вспылить: “О, черт бы побрал эти занавески!



Теперь можно расставить мебель в гостиной, частично - по фотографии, частично - по заметкам миссис Хадсон, а отчасти исходя из знания того, что было в типичных лондонских домах того периода. Начнем с лестничного холла: (1) это стул для мальчика-слуги, (2) часы.“5. В гостиной стоял (1) книжный шкаф с выступающей частью; миссис Хадсон отметила: ”В гостиной, справа от камина".; в нем находились “справочники рядом с каминной полкой”(Знатный холостяк), а внизу был стенной шкаф - для обычных книг и указателей.



Набор из пяти довольно красивых стульев в стиле Чиппендейл, один из которых когда-то небрежно называли “деревянным стулом” и использовали в качестве исследовательской вешалки для потрепанной шляпы (Голубой карбункул)" представлен под номерами (2) (7) (9) (11) и (13).
Буфет обозначен как (3); миссис Хадсон отметила его, и Лаудон говорит, что он “располагался в конце гостиной… Задние панели выполнены из зеркального стекла, а дверцы двух тумб отделаны рифленым шелком. . . . Столешницы часто были выполнены из мрамора, а опоры и верхняя полка из палисандра высшего качества. . . На нижней панели, перед нижним стеклом, помещались вазы для цветов и множество других украшений”. Уотсон и Холмс засунули туда стаканы, коробку для сигар, остатки холодных блюд, конечно, сифон, и, вероятно, тантал.



(4) - стойка для тростей. (5) - небольшой шкафчик для “маленькой медицинской полочки” Уотсона (Собака Баскервилей); (8) - его секретер, за которым Холмс, сидя рядом за своим письменным столом (6), вполне мог бы наблюдать (Знак четырех); Холмс запирал свою записную книжку в письменном столе(Пестрая лента), и иногда такие вещи, как кусок диадемы(Берилловая диадема); на нем он держал Альманах Уитакера(Долина страха) и стопки справочников, как хорошо видно на фотографии. Чтобы уберечь эти вещи от пыли, когда его не было дома, он накрывал их плотной тканью. Если бы не пометка миссис Хадсон и неутешительно короткая заметка “Старый письменный стол в гостиной”рядом с иллюстрацией в книге Лаудона, мы вообще не смогли узнать, каков он из себя был.
Лаудон пишет: “Красивый письменный стол с множеством выдвижных ящиков и отделений для хранения бумаг, денег и т.д., а также с полкой для книг наверху. Механизм таков, что, несмотря на кажущуюся сложность, его можно открыть и показать содержимое или закрыть и запереть на замок в одно мгновение.”



На фотографии рядом с секретером Уотсона видно (10) что-то похожее на подставку для нот или "Кентербери"; во всяком случае, миссис Хадсон отметила галочкой одну из них, и она пригодилась бы Холмсу как для нот, так и для бумаг. (12) - инкрустированный шкафчик никогда не упоминаемый Уотсоном. (14) в углу стоит футляр для скрипки Холмса. (Камень Мазарини) (15) предмет мебели, который по-разному называют кушеткой, диваном или софой.



Иллюстрация, отмеченная миссис Хадсон, объясняет, почему его называли всеми этими названиями и как на нем помещался Лестрейд (Шесть Наполеонов) и Хопкинс, ноги которых, вероятно, покоились на стуле, когда они дремали на этом диване – очевидно, в те периоды, когда свободную спальню занимал другой жилец. (16) это удобная подставка для трубки справа от дивана.(Голубой карбункул). (17) это восковой бюст, который был передвинут к порогу оранжереи, когда его использовали, чтобы он отбрасывал тень на штору.(Пустой дом) (18) – сосновый стол для химических опытов(Пустой дом),с газовой горелкой на нем и табуретом рядом с ним.(Пляшущие человечки).
(20) - ведерко для угля, в котором можно найти сигары или даже персидскую туфлю, в которой можно найти табак.(Обряд дома Месгрейвов) (21) - это кресло Холмса, а (29) кресло Уотсона по другую сторону камина, как убедительно показал доктор Вольфф, указав на его удобное расположение в отношении кочерги и сейфа(который находился в самом низу книжного шкафа)
Миссис Хадсон отметила пару мягких кресел, которые выглядят безошибочно как соответственно Холмсовское и и Уотсоновское. (22) может использоваться в качестве скамеечки для ног или сейфа Холмса, стоящего на полу. (23)- коврик для камина из медвежьей шкуры(Случай в интернате). (24) - поленья в камине под деревянной каминной полкой.(Пенсне в золотой оправе)(25) - центральный стол с откидными створками для экономии места, на белой скатерти которого при газовом освещении мерцал фарфор и серебро.(Медные буки) На нем стоит настольная лампа на высокой ножке (разумеется, масляная), которая горела до тех пор, пока Холмс и Уотсон не вернулись со своей прогулки и Холмс увеличил газ(Чарльз Огастес Милвертон)



В книге миссис Хадсон нет изображения лампы на высокой ножке, но одна такая лампа была найдена в каталоге C. F. A.Хинрикса за 1872 год в коллекции доктора Карла В. Дрепперда. (27)- плетеное кресло так отчетливо видимое на фотографии(Знатный холостяк) (28)- это стул для посетителей, безо всякой причины выдвинутый спиной к свету, видимо, ради фотографии.(Пять зернышек апельсина) Это низкое кресло, обитое бархатом, с окантовкой из медных гвоздиков и кружевным покрытием на спинке и подлокотниках, предназначенное для того, чтобы успокоить невинных и устрашить виновных. (30) это гобелен, который закрывает дверной проем.
Теперь, когда мы тщательно осмотрели основные элементы декора этой “приятно обставленной” комнаты, мы можем по своему усмотрению расположить в ней бутылку с кокаином, спиртовку, портреты Гордона и Бичера, стопки книг и кипы бумаг, химикаты, криминальные реликвии, таблицы, серебряный кофейник, зеркало, револьверы в выдвижных ящиках и тому подобное в соответствии с требованиями различных приключений. Несомненно, ни одна другая комната в анналах литературы не известна нам так подробно. Ни один постановщик театральных постановок или фильмов не сможет не воспроизвести ее в точности.
Спальня Шерлока Холмса, это, напротив, terra incognita. Обстановка , вероятно, была скудной. Кровать (1), прикроватный столик (2) (9), свеча (8), умывальник (3), комод и туалетное зеркало (4), простой стул (5), граммофон (6) и платяной шкаф (7) предписаны фактами рассказов или минимальными требованиями, предъявляемыми к английской спальне.

Пометки миссис Хадсон на предметах интерьера “передней спальни” также помогают их увидеть. Со временем, я полагаю, эта комната стала такой же захламленной - сундуками, коробками, кипами бумаг, книгами и грудами старой одежды для маскировки,- как и одна из кладовых наверху, - и Холмсу приходилось пробираться к постели по узкому проходу между ними.
В спальне Уотсона, расположенной на втором этаже, есть четыре четко определенные черты, это вид на платан под окном(Загадка Торского моста), зеркало для бритья (Тайна Боскомбской долины), часы на каминной полке(Пестрая лента) и кровать.


@темы: Шерлок Холмс, Бейкер-стрит, Baker Street Journal

15:46

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Иногда отсутствие человека, который полностью разделяет ваши взгляды и которому не надо что-то дополнительно объяснять, ощущается очень остро. Как когда-то я написала: "все эти руки в "Милвертоне" и меня поняли и не сказали, что я извращенка)) А было классное чувство, что есть человек, который читал сотни раз все то же, что и ты. И знает о чем ты. И для него там тоже главное это, а не вся эта история с шантажом.
В такие минуты понимаю, что я тут одна и надо просто продолжать делать свое дело и не ждать, что кто-то поймет.

@темы: Шерлок Холмс, Про меня

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Из сборника Хью Эштона "Без моего Боссуэлла". То бишь из разряда ранних дел Холмса. Ну, и как говорится, почувствуйте разницу, сравнивая это с вариантом Линдси Фэй. На мой взгляд, тут все более сухо, практически никаких лирических отступлений, все исключительно по делу и не более того. И я бы сказала, что заключительная фраза там совсем не в духе Холмса. Хотя считается, что Хью Эштон относится к числу авторов, сумевших уловить стиль и язык Дойля и Уотсона. Ну, и, конечно, надо сказать, что у него есть очень хорошие рассказы, в том числе и те, что я здесь уже выкладывала.

Дело виноторговца Вамберри
Хью Эштон




ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

Это приключение Шерлока Холмса, имевшее место до того, как он встретил Джона Уотсона, похоже, имеет различные связи с каноническими рассказами, опубликованными Уотсоном при жизни. Конечно же, французский сыщик Ле Виллар фигурирует в «Этюде в багровых тонах» (Только, наверное, не там, а в «Знаке четырех». Примечание переводчика). Дело Вамберри, конечно, упоминается в “Обряде дома Месгрейвов”, и теперь, из примечания Уотсона, совершенно очевидно, что дополнительный доход, о котором упоминает Холмс в этом рассказе, является результатом работы, проделанной для британского правительства по указанию Майкрофта. Также вероятно, что это дело заложило основу более тесных отношений Холмса с французской полицией, о чем упоминается в рассказе “Пенсне в золотой оправе”.
Поскольку эту историю рассказывает сам Холмс, наблюдения и выводы, которые свойственны повествованиям Уотсона, здесь, в основном отсутствуют.
Как заметил Уотсон, Холмс, как правило, скромен и не любит говорить о своих способностях.
Тем не менее, мы получаем некоторое представление о молодом Холмсе – знающем лингвисте, по крайней мере, во французском, с его любовью к маскировке и драматизму, что проявляется во многих “уотсоновских” делах.
Также следует отметить способности Холмса как знатока хорошего вина. Хотя мы и раньше были в определенной степени осведомлены о том, что Холмс ценит хорошую еду и напитки, это несколько новый поворот в наших знаниях о характере великого сыщика.


читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Франсуа ле Виллар, Хью Эштон

18:27

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
О железнодорожных поездках Шерлока Холмса
Эдгар Розенбергер


Baker Street Journal 6 выпуск 1947 год




Половина десятого утра 25 апреля 1891 года. Континентальный экспресс Лондонской, Чатэмской и Дуврской железной дороги стоит у платформы вокзала Виктория, до отправления остается всего одна минута. Во втором купе первого класса сидят, очевидно, не знакомые друг с другом, дряхлый итальянский священник и выглядевший расстроенным, врач средних лет. Вокзальный шум достигает своего крещендо последней минуты, когда опаздывающие пассажиры спешат успеть на поезд. Раздается свисток, двери закрываются, и по станции разносится резкий звук локомотива, когда длинный поезд медленно отправляется в путь к побережью Ла-Манша. Высокий худощавый мужчина яростно проталкивается сквозь толпу, жестами требуя остановить поезд, но уже слишком поздно. Доктор изумленно охает, когда священник снимает свое облачение, и Шерлок Холмс и доктор Уотсон, по крайней мере, на некоторое время, избавляются от профессора Мориарти.
Почти так же, как изображение Холмса и Уотсона, сидящих по обе стороны камина на Бейкер-стрит, нам знакома картина, на которой эта бессмертная пара сидит друг напротив друга в железнодорожном вагоне— как правило, в углу купе первого класса, и лучше всего, в отдельном купе. Кажется, слышно, как колеса стучат по рельсам, пыхтит двигатель и впереди раздается пронзительный гудок, тогда как мимо проносятся зеленые поля Англии, а Шерлок Холмс доходчиво рассказывает о деле внимательному Уотсону; или, если они возвращаются в Лондон, проясняет пару вопросов, которые вызывали сомнения. Ибо железные дороги Викторианской Англии это такая же неотъемлемая часть саги о Шерлоке Холмсе, как двуколки, газовые фонари и телеграф. О них редко упоминают иначе, как строго по делу; и все же именно этим они придают рассказам магическую ауру, границы которой так трудно очертить, причудливой и давно ушедшей эпохи, которая никогда не вернется, разве что в вымышленной стране далеких воспоминаний. “Просто посмотрите расписание поездов в Брэдшоу, Уотсон”, - говорит Холмс. Совершенно очевидно, что Брэдшоу - самый популярный справочник в библиотеке Шерлока Холмса. -
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal, Статьи

16:21

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Просто эмоции по ходу дела,
У нас ужасные врачи! Всегда была в этом уверена , разумеется, на собственном горьком опыте. И периодически получаю новые подтверждения этого. Но вот, врать не буду, есть и исключения из этого правила. Попалась прекрасная Анестезиолог и внимательный сосудистый хирург. И химиотерапевт, до поры до времени казалась как минимум, знающим врачом, пусть и довольно грубым.
Но увы, боюсь, что в конечно итоге все закончится самолечением. Если мне не удастся добиться, чтоб меня хоть как-то лечили. Сегодня внезапно отменила запись терапевт, на которой было все " завязано ", и которая мне казалась вполне приличным человеком. Записаться к ней на другой день невозможно. Спасибо. Записалась абы к кому, но не уверена, что меня не пошлют, хотя я уже привыкла. Но пусть идёт как идёт, хуже уже не будет.

@темы: Про меня

15:07

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Напишу пару слов, но вообще очень тревожно. Что там будет с дайри не известно. Конечно, надо доделать архив, чтоб все это было где-то еще в должном виде.

***
Пришло сообщение, что часть моих журналов дошла до посредника. Еще немного подожду и поинтересуюсь, что за часть и где остальные.

Пока все еще собираюсь заказать тот самый номер BSJ с Еленой Юхасовой, но не уверена, что он меня дождется.

***
Сегодня решила выложить в ЖЖ несколько последних постов. Начала со Скрытого пламени и тут же один человек отписался) Вот все же не совсем адекватные люди там. Я уже говорила, ну, допустим, я на кого-то подписалась по интересующей меня теме, вдруг человек постит что-то мне не нужное. Я что-то в истерике кинусь отписываться? А вдруг там будет что-то интересное? Я уже не говорю про то, что, видимо, то, что там уже есть, этот товарищ тоже не видел, просто подписался.
Да, все это так, я знаю. Но выкладываю сейчас просто из желания, чтобы все это не совсем пропало в безвестности. Что запросто может быть, даже если с дайри все будет в порядке.

Скажу больше. Пришла мне сегодня в голову бредовая идея - выложить кое-что в дзене. Да, знаю, какой там контингент. Но прочла тут очередной пост Александра Седова о сравнении Бретта и Ливанова. Не возможно с этим примириться. Вспомнила, как оскари когда-то говорила, что да, вот он такой и пишет что хочет, но ведь никто не дает ему отпор. Я и не собираюсь. Просто хочу, хотя бы даже ради смеха, что-то этому противопоставить. Меня, конечно, там забьют. Наверное. И как говорила когда-то моя молодая начальница "не тебе, Наташа, соваться в такие разборки, с твоей тонкой душевной организацией")) Это все так. Но захотелось попробовать. В случае чего, как сказал Холмс, "посмеюсь, если ничего другого мне не останется".

Но архив надо делать.

@темы: diary, Про меня

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вспомнила, как читала эту главу, когда ехала в метро. Удивило, что Майкрофт с Шерлоком здесь предстают, как какие-нибудь светские львы. И очень понравилась сцена в конце главы, я тогда об этом написала. В общем, это одна из лучших глав книги, даже если потом все несколько сдулось. По крайней мере, на мой взгляд.

ГЛАВА 5




Я ушел от Броуди с «Мученичеством человека» Уинвуда Рида и вернулся на Монтегю-стрит, готовый насладиться спокойным вечером, проведенным за чтением. Однако, около семи часов все мои планы рухнули, когда я услышал оглушительный грохот, сопровождаемый вибрацией стен, что могло предвещать лишь землетрясение или приближение брата Майкрофта. Звучный стук в дверь указывал на второе и, распахнув дверь, я увидел на пороге своего брата во фраке. Я издал стон.
- Дьявол! – воскликнул он, испытующе глядя на мой взъерошенный вид. – Ты забыл!
- Забыл что? – парировал я.
- Гамлет! Генри Ирвинг! Ложа! – он шагнул в комнату, прикидывая, который из моих непрочных стульев сможет выдержать его вес, затем отдуваясь, сел. – Прими презентабельный вид и не вздумай улизнуть после окончания спектакля, после него мы приглашены на ужин и ты знаешь, что я могу быть общительным только до определенного момента.
- Тогда зачем вообще быть общительным? – ответил я.
- Я делаю это ради тебя, Шерлок. Те знания, что ты приобретаешь в Бартсе и у Броуди ,будут потрачены впустую, если ты не станешь искать дружбы тех, кто когда-нибудь сможет заплатить за твои таланты.
Очевидно, он сделал выводы о том, где я провел сегодняшний день.
- Приглашены куда?
- На Саутгемптон-стрит. Стокеру и его невесте удалось там найти прекрасные апартаменты. Она одна из дочерей подполковника Джеймса Балкомба, кажется, средняя его дочь, я забыл ее имя. Та, что некоторое время назад кокетничала с этим Уайльдом. Ты должен пойти, ибо я рассчитываю, что где-нибудь через час ты напомнишь мне об одном неотложном деле. Если я пойду один, то буду вынужден симулировать припадок, чтобы сбежать, а ты ведь знаешь, Шерлок, что, в отличие от тебя, я не актер.
читать дальше


@темы: Шерлок Холмс, Скрытое пламя

11:20

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Шерлок Холмс – его внутреннее «я»
Джордж Симмонс


Baker Street Journal 6 выпуск 1947 год




Ум, характер и философия Шерлока Холмса сделали его вехой в английской литературе и мировой фигурой своего времени.
Возможно, самой сильной чертой легендарной личности Холмса является та, которой Уотсон поделился с нами через свое несколько туманное восприятие, поскольку оно совершенно ошибочно. Не без оснований рядовые читатели привыкли считать Холмса мыслящей машиной, разумом без души. Уотсон как-то заметил в связи с почти непроницаемой стеной сдержанности, которую возвел вокруг себя сыщик:


“ За все мое долгое и близкое знакомство с мистером Шерлоком Холмсом я не слышал от него ни слова о его родне и едва ли хоть что-нибудь о его детских и отроческих годах. От такого умалчивания еще больше усиливалось впечатление чего-то нечеловеческого, которое он на меня производил, и временами я ловил себя на том, что вижу в нем некое обособленное явление, мозг без сердца, человека, настолько же чуждого человеческих чувств, насколько он выделялся силой интеллекта. И нелюбовь его к женщинам и несклонность завязывать новую дружбу были достаточно характерны для этой чуждой эмоциям натуры, но не в большей мере, чем это полное молчание относительно своей семьи.»


Конечно, это было почти через шесть лет после судьбоносной встречи двух друзей, и, поскольку Холмс так и не сказал, что у него есть живущий в Лондоне , старший брат, выводы Уотсона, возможно, были в определенной степени оправданы. Однако, оказавшись в редком для него общительном настроении Холмс, наконец, все же собрался сказать несколько слов о своей юности, в своем рассказе о событиях дела “Глории Скотт”. Обстоятельства этого первого известного дела Холмса начались с приглашения на каникулы от некоего Виктора Тревора, единственного друга, которого он приобрел за два года учебы в колледже. Сам Холмс говорит:


«- Я не отличаюсь компанейским нравом, Уотсон, мне всегда больше нравилось хандрить в одиночестве в своей комнате или трудиться над разработкой моих методов аналитического мышления. Потому-то я и не слишком много общался со сверстниками. Если не считать бокса и фехтования, я почти не имел спортивных пристрастий, а поскольку предмет моих исследований был чужд другим студентам, мы вообще не имели точек соприкосновения.»

“Я не отличаюсь компанейским нравом”, - говорит он. Какое классическое преуменьшение! Какой богемной душой он, должно быть, обладал, если завел всего одного друга в колледже, где у большинства мужчин их так много! Р.К.Ливитт в своем небольшом исследовании " Nummi in Arca; or, the Fiscal Holmes»(сборник Винсента Старретта «221B: Studies in Sherlock Holmes») заметил, что многие молодые люди, склонные к самоанализу и любящие уединение, развивают в себе удивительные способности. Так было и с Холмсом. На этом этапе их дружбы Уотсон еще не начал постигать всю глубину необыкновенного характера Холмса.
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal

14:23

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Запись из серии "Записки коллекционера" и еще кое-какие путевые заметки.
Я таки заказала несколько номеров Sherlock Holmes Journal . Вот буквально - не прошло и полгода)) Но пока это время шло, один журнал испарился, при чем я раньше сомневалась в том, что он мне нужен. Ну, конечно... Парочку совсем старых. Один - который никак не могу заполучить, с бумагами Гор Бута, там еще должно быть продолжение. Но для начала хочу узнать, что за бумаги в этой первой части. И публиковал их Утехин, это уже о многом говорит.
Ну, и еще относительно новые номера. У меня их, новых, цветных, всего два, ну, будем надеяться, что будут еще. Только вот... смотрю, чаще всего по количеству интересных статей со старыми черно-белыми они не сравнятся. Но все равно хочу. И там один номер памяти Утехина...

Ну, дальше больше. На ebay увидела рождественский номер BSJ за 2017 год. Это был важный год, там классные выпуски, в том числе и про Майкрофта, а у меня ни одного нет. Этот выпуск 50 на 50. Он о поэтессе Елене Юхасовой, которая на обеде BSI 1946 года была Этой женщиной. Ее называли "woman of Mystery".


Короче, интересно, но не уверена, что куплю. Ибо есть еще куча хотелок. А выше названные журналы обошлись недешево, хоть и куплены прямо у Лондонского Общества ШХ, которое их выпускает. Другие их продают в три раза дороже, но все равно дорого, потому что это фунты.

***

Кое-какие мимолетные мысли. Листала журнал Алека Морзе. Какие они все-таки странные эти наши так называемые шерлокианцы. Та мадам, что предлагала мне стать админом Ру-Шерлокианы, заявила, что сначала Холмса читала, а потом смотрела наш сериал, и он просто точь в точь литературный оригинал. Потом заметила, что в "Шерлоке" бессвязный набор сцен и смотреть скучно. Я не являюсь его поклонником, но бессвязный набор сцен?

Что касается нашего сериала. Наверное, мне повезло, что сначала был Ричардсон, не считая тех времен, когда наш сериал был для меня "фильмом для взрослых")) А после вот очень понравился именно Соломин, поэтому Ливанов, хоть и казался мне после Ричардсона и книг довольно странным Холмсом, но пошел, как неизбежное приложение к Соломину. И вот как-то я так ухитрялась все это смотреть, что на весь этот юмор внимания не обращала. Для меня это была иллюстрация и фантазии были совсем не сатирического характера. Были моменты, которые я просто фильтровала. Помню, как удивил выбор Михалкова на роль сэра Генри. Но я тогда особо не заморачивалась, главным было другое, остальное воспринимала, как данность. Смотрела пока могла. Потом уже, когда все стало серьезно, многое стало резать глаз и слух. И еще пуще восторги наших "товарищей". Но это я к слову. Просто иногда тяжело бывает читать кое-какие комментарии. Счастье это когда тебя понимают...

@темы: Шерлок Холмс, Про меня, Baker Street Journal

14:49

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Начала штудировать шестой выпуск BSJ. Пройду весь, а потом уже пойду дальше, ибо все ужасно запущено)

В этом выпуске немало интересного и помимо одной статьи, к которой я давно уже подступалась и у которой все непросто, начиная с названия) , здесь еще есть одна из моих любимых статей "Янки из Коннектикутта в поддержку сэра Артура", где чего только нет, начиная от открытий в переводе и заканчивая мыслями, что Канон это нечто удивительное и точно одно из чудес света morsten.diary.ru/p220117636_yanki-iz-konnektiku...

И здесь мне, наверное впервые - а может быть и нет) - захотелось привести редакторскую передовицу. А редактором тут был все тот же Эдгар Смит



Газовая лампа редактора.

ПОЗВОЛЬТЕ РЕКОМЕНДОВАТЬ ВАМ ЭТУ КНИГУ…

Некоторое время назад я прочитал один из прекрасных морских рассказов Кларка Рассела.
Сопутствующие обстоятельства, возможно, были не такими, какими они могли бы быть: не было суровых экваториальных штормовых ветров , и нельзя было с уверенностью сказать, что могущественная стихия огрызается на меня сквозь ограду цивилизации — я также ни разу не слышал звука, похожего на плач ребенка в каминной трубе. И все же, когда я бросил якорь на последней странице, то обнаружил, что совершил приятное, захватывающее путешествие с «Добрым кораблем Мохауком»; и, исходя из моего опыта, я подумал, почему бы при случае не уделять больше внимания тем многочисленным прекрасным советам в отношении чтения, которые дали нам Шерлок Холмс и Доктор Уотсон.
Как нам известно, фаворитом Холмса была книга Уинвуда Рида «Мученичество человека». Эта замечательная книга — одна из самых замечательных из когда-либо написанных книг! - была опубликована в Лондоне в 1872 году издательством “Трюбнер и Ко", Патерностер-роу, и мне посчастливилось приобрести экземпляр первого издания, на форзаце которого с трудом можно разобрать надпись Ш. Холмс, 1875 год, подарок брата М.Х.”( “S. Holmes, 1875, ex dono fratris M.H.”)
Такие ассоциации, как эта, конечно, захватывающи сами по себе, но они не добавляют ничего существенного к удовольствию от предлагаемых блюд. Мой «Мохаук» - это переиздание "Эпплтона" неопределенной даты, которое Уотсон, конечно, никогда не видел, но злодеи в нем от этого не стали менее злодейскими, а героиня - ни на йоту не стала менее обольстительной в своей целомудренности. Вкус хорошей, сочной кукурузы никогда не пропадает, сколько бы раз ее не переупаковывать.
Следует сказать, что Уинвуд Рид - писатель, которого следует употреблять в меньших дозах и не так скоропалительно, как Кларка Рассела. Он был одним из неугомонных первопроходцев своего поколения, энергичным защитником дарвинизма в жестокой битве гигантов, которая все еще бушевала на заре жизни на Бейкер-стрит. В книге, которую Холмс так настойчиво рекомендовал Уотсону, он намеревался написать отчет о путешествии, которое он совершил в Африку; и в конечном итоге написал пространную историю мира, щедро приправленную полемикой по вопросам политики, социологии, экономики и естественных наук. Многое из того, что он написал, до сих пор вызывает споры, но, по всей вероятности, большинству из нас сегодня эти рассуждения, , покажутся менее смелыми, чем в свое время они показались Уотсону.
Помимо Рида и Расселла, получивших высочайшее признание, в саге есть много других авторов и произведений, рекомендованных — прямо или в качестве примера, - из которых мы могли бы иногда черпать вдохновение. Гете и Флобер, Карлейль и Рихтер, Хафиз и Гораций — и как мы можем предположить, не требует доказательств то, что все они прекрасные писатели.
Но у кого появилось желание разыскать «Вудуизм» Эккермана и «Негритянские религии» для расширения своего кругозора и совершенствования своего ума? И кому пришло в голову заняться, на благо всего человечества, идентификацией и критической оценкой «Происхождения культа деревьев», а также «Птиц Британии» и «Священной войны»?
В моей коллекции есть томик Катулла — изданный типографией Альдина в 1558 году, — и еще у меня есть книга «Приключения и исследования среди жителей Андаманских островов» Муата (Лондон, 1863), которую, должно быть, читал Уотсон — хотя он никогда не упоминает об этом — когда писал "Знак четырех". Но мне никогда не попадался труд Дж. Дж. Вуда «Окружающий мир».
Надеюсь, что в один прекрасный день я найду его, и тогда с удовольствием прочту, сгорая от нетерпения; ибо мы должны помнить, что Шерлок Холмс сказал о нем:
«Вот книга, впервые пролившая свет на то, что иначе могло бы навеки остаться покрытым тьмою.»
Это отличная рекомендация для любой книги.


@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal, Эдгар Смит, Газовая лампа редактора

15:56

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закончила с пятым выпуском, который начала переводить уже давно. Там есть еще одна интересная для меня статья, но с ней пока повременю пока не дойду до "Большой игры"
У Эдгара Смита очень тяжелый витиеватый язык, мне это помнится и по другой его статье. Завидую тем, кто как-то ухитряется делать перевод исключительно посредством яндекс-переводчика, я же лично хоть и пользуюсь им, но потом сижу и правлю всю эту околесицу.
В конце статьи допишу кое-какие примечания.

СОСКОЧИТЬ С ИГЛЫ

автор: ЭДГАР У. СМИТ


Baker Street Journal выпуск 5 1947 год

РЕПУТАЦИЯ, приписываемая Шерлоку Холмсу из-за пристрастия к кокаину и морфию, к сожалению, бросила тень на имя, которого он по праву заслуживает за разумное и цивилизованное отношение к наркотическим препаратам в их более простительной форме. В начале своей карьеры, когда расследования были малочисленны и случались крайне редко, невозможно отрицать, что он обращался за утешением к кристаллическим алкалоидам (Доктор Чарльз С. Гудман считает, что Холмс впервые пристрастился к кокаину не от скуки, а от зубной боли: как убедительно установил доктор Гудман, он страдал от хронического пародонтоза. Статья “Холмс у зубного(Dental Holmes)” в сборнике «Профиль при свете газовой лампы»); он сам рассказывает, как обнаружил, что их влияние настолько трансцендентально стимулирует и проясняет разум, что это заставляет пренебречь его неминуемым разрушительным действием для души и тела. Однако мы знаем, что Холмс никогда не был рабом порока в клиническом смысле этого слова, ибо, несмотря на то, что в какой-то период своей жизни он “три раза в день в течение многих месяцев” принимал семипроцентный раствор кокаина, он всегда мог избавиться от его чар и найти вдохновение в азарте погони.
Тот факт, что Холмс прибегал к смертельным наркотикам лишь время от времени и добровольно, сам по себе доказывает, что его репутация наркомана незаслуженна. Однако у нас есть дополнительные доказательства, того, что упорные и добродетельные советы Уотсона, которым постепенно содействовала участившаяся и возрастающая важность профессиональных занятий Холмса, в конце концов привели к тому, что он полностью отказался от этой практики.(Пропавший регбист) Мы не знаем, сколько времени заняло исправление, но можем быть совершенно уверены, что к тому времени, когда он достиг зенита своей славы, и королева, монарх и понтифик склонялись перед ним с мольбой о помощи, Мастер научился без раскаяния и сожаления тянуться вместо шприца к сифону(gasogene).( Т.С. Блейкни считает, что такой практики еще не было на момент знакомства Холмса с Уотсоном, но что она приобрела ярко выраженный характер к 1888 году и продолжалась лишь с перерывами, возможно, до 1897 года. См. работу «Шерлок Холмс: факт или вымысел?»)

Это благородное средство для разбавления напитков, ушедшее в современную эпоху вместе с масляными лампами и извозчичьими пролетками, символизирует более простую и полезную сферу удовольствий, в которой Шерлок Холмс проявил себя разумно и достойно. Его вкусы были
разносторонними и обширными: он любил виноград так же, как и ячмень, и то и другое как в их естественном ферментированном виде, так и в более крепких дистиллированных формах. В их использовании в качестве гастрономических дополнений он был логичен и точен — у него хватило
здравого смысла запить холодный ростбиф глотком пенящегося плебейского пива (Скандал в Богемии); но когда дело дошло до устриц и пары рябчиков, мы с удовлетворением узнаем, что он предложил нечто столь изысканное, как небольшой выбор белых вин (Знак четырех). У нас есть множество свидетельств о том, что он не пренебрегал крепкими и более горячительными напитками не столько ради вкусового эффекта, сколько для угощения и общения: в начале своей карьеры он предлагал Этелни Джонсу виски с содовой, и мы знаем, что "тантал" был под рукой в углу, рядом с сифоном.



Периодически встречаются другие упоминания об интересе, который проявлял Холмс к традиционному напитку своих соотечественников. Похоже, что никаких намеренных запретов не было наложено на погребец со спиртным, находящийся в комнате, но прибегали к нему лишь время от времени, и нет никаких свидетельств того, что эти возлияния были чрезмерными или входили в привычку.
В другие дни (Палец инженера; Сиреневая сторожка) на Бейкер-стрит происходят незаметные перемены - возможно, с приходом большего достатка, - и именно бренди, а не «роса Шотландии», пользуется большей популярностью. Интересно, например, что именно этот более дорогостоящий привозной спиртной напиток был под рукой у Уотсона, - хотя мы и считали его небогатым врачом, - когда Холмс нашел способ привести его в чувство во время его первого и единственного обморока.
Но, в конце концов, именно вкус Холмса в отношении вин вызывает у нас наибольший интерес и величайшее уважение. Виски есть виски, а пиво есть пиво, и даже самый невежественный человек может найти самое отборное и лучшее вино и употребить его надлежащим образом в нужное время и в нужном месте.
Однако, когда речь идет о натуральных виноградных винах, даже для скромной репутации савойского вина необходимо обладать способностью различать его вкус, и этим качеством Мастер был наделен в исключительной степени.
По сути, он был франкофилом. Есть, конечно, упоминания о бокале портвейна в юности (Глория Скотт), и об императорском токайском (из специального погреба Франца Иосифа в Шенбрунне), с неохотой предложенном злодеем фон Борком; но определенно естественное влечение Холмс испытывал к Бордо и Бургундскому. Удивительно, что, будучи англичанином своего поколения, он, похоже, полностью избегал рейнвейна. Нигде в рассказах не упоминаются вина Мозеля и Рейнланда, и это заставляет нас задуматься, уж не предвидя ли ту роль, которую ему предстояло сыграть в Великой войне, он в свое время не взял на себя смелость объявить им что-то вроде индивидуального бойкота.
В любом случае, мы можем быть уверены, что старинные, покрытые паутиной бутылки вина, присланные из гастрономического магазина для угощения мистера и миссис Фрэнсис Хэй Маултон, происходили из какого-нибудь великолепного замка в Жиронде, и что Холмс тщательно осмотрел запыленные этикетки, чтобы удостовериться в том, что вино было разлито в бутылки в данной местности.
То же самое было и с «боне», которое пробудило в Уотсоне сентиментальные чувства по отношению к Мэри Морстен: мы можем предположить — если Холмс разделил трапезу с доктором, как ,видимо, и было на самом деле, - что он позаботился о поместье, где произведено вино и о том, где оно было разлито вино, прежде чем приступить к делу.
Интересный комментарий относительно мудрости Холмса в искусстве употребления спиртных напитков можно найти в малоизвестном отрывке в рассказе о трагедии, произошедшей с Евгенией Рондер(Квартирантка под вуалью). Там, перед тем как отправиться в Южный Брикстон, где ужасно изуродованная красавица предавалась мыслям о самоубийстве, он глубокомысленно говорит своему компаньону о том, что тщетно строить гипотезы при отсутствии фактов; затем он резко меняет тему.
- Вон там на буфете, Уотсон, холодная куропатка и бутылка Монраше. Нам следует немного подкрепиться, прежде чем отправиться в путь.
"Монраше"! Это комплимент благородному вину, что Шерлок Холмс выбрал его для восстановления сил, когда он был встревожен и пребывал в смятении; что он, несмотря уже на зрелые годы, предпочел его шприцу для подкожных инъекций и сифону. Но все же это лучшая дань уважения ему самому, его вкусу и проницательности, что он остановил свой выбор на напитке, который Куртепе с восхитительной сдержанностью назвал “лучшим белым вином в Европе”.
Присутствие Монраше на буфете в доме на Бейкер-стрит, как я полагаю, было результатом обдуманного выбора, и это характеризует Шерлока Холмса как ученого (savant) и знатока (connaisseur ) в его окончательном предпочтении вина прочим наркотическим веществам.

***
Комментарий переводчика

Немного озадачило и вызвало интерес вот это предложение. "То же самое было и с «боне», которое пробудило в Уотсоне сентиментальные чувства по отношению к Мэри Морстен: мы можем предположить — если Холмс разделил трапезу с доктором, как ,видимо, и было на самом деле, - что он позаботился о поместье, где произведено вино и о том, где оно было разлито вино, прежде чем приступить к делу."(So, too, with the Beaune which helped to incline Watson sentimentally toward Mary Morstan: we can assume—if Holmes shared the doctor’s repast, as he presumably did—that he made sure of his hospice and his bottling before he partook.)

Во-первых, стоит упомянуть, что в старых переводах это был просто кларет, без всяких Боне) Ну, это я уже давно узнала. Но здесь меня немного озадачило слово hospice, которое к тому же еще идет как "his hospice". И я сначала даже подумала, что оно тут как бы в значении "приют", то бишь Холмс должен был позаботиться о том, что ставит на стол у себя дома, хотя странновато, конечно. И я не сразу обратила внимание, что потом идет "his bottling". То есть если еще приют был его, Холмса, то разлив по бутылкам-то почему his?
Короче полезла я в сеть и там наткнулась на Hospices de Beaune . Немного исторических подробностей.
Hospices de Beaune (Оспис де Бон), пожалуй, самый известный из всех благотворительных винных аукционов. Его история началась в 1443 году, когда для ухода за больными был построен знаменитый отель Hôtel-Dieu в центре Бона.
Канцлер Николя Ролен основал Hôtel Dieu в 1443 году, когда Бон вышел из 100-летней войны, периода беспорядков и чумы, опустошившей сельскую местность. Именно для бедных и обездоленных был построен этот шедевр архитектуры, вдохновленный самыми выдающимися отелями Дье Фландрии и Парижа. За строгими шиферными крышами фасада расположены потрясающий внутренний двор, красивые лакированные черепичные крыши и потолочные люки.



В 1457 году Guillemette Levernier сделал первый подарок в виде виноградника Оспис де Бону, и эта традиция сохранялась в течение пяти веков.
На сегодняшний день винодельческое поместье составляет около 60 гектаров, из которых 50 отведены для Пино Нуар, а остальные – для Шардоне. Большинство виноградников классифицируются как Grands Crus и Premiers Crus. Уход за ними доверен 22 виноделам, отобранным управляющим поместья.

Вина Hospices de Beaune продаются на аукционе ежегодно каждое третье воскресенье ноября. Продажа, организованная сегодня аукционным домом Christie’s, является самым известным винным благотворительным аукционом в мире. Вырученные от продажи средства используются для улучшения оборудования больницы Hôtel Dieu.


Ну, и добавлю еще, что в отеле Дье снимали знаменитую "Большую прогулку". Наверное, вы помните вот эту монастырскую больницу)



Ну, и, видимо, это такое ВИНО, что автор написал его с "his", что само по себе о многом говорит.










@темы: Шерлок Холмс, Baker Street Journal, Эдгар Смит, Наркотики

18:29

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
День сегодня точно не задался и прошел весьма бездарно. А были планы...

Ну, да ладно.

Изучала пятый выпуск "Baker Street Journal" и там в разделе "Письма на Бейкер-стрит" увидела письмо известного шерлокианца Джея Финлей Криста в ответ на статью "Я подыскал квартирку на Бейкер-стрит". То есть, это практически его комментарий к моему предыдущему посту.

Правда, он меня несколько озадачил, ибо я не совсем въехала насчет того, какое отношение имеет ланч к тому, на какой стороне улицы находился дом 221б. Тем более, что вообще-то ланч они съели в гостинице в Кройдоне. Но для истории пусть будет эта заметка.

Дом на Бейкер-стрит

Джентльмены,

Спасибо всем за восхитительный эскиз доктора Вольфа с планом 221B и сопроводительную статью. На мой взгляд, то, что окна были зашторены, а стены повсюду увешаны фотографиями преступников, говорит в пользу отдельной спальни с камином; но дело не в этом. Мне интересно, был ли доктор Вольф, как и я , озадачен отсутствием каких-либо нагревательных устройств, кроме камина, в этом знаменитом доме.
Я могу также поднять вопрос о сторонах света на этом плане. В более позднюю эру,221 b, как дом с нечетным номером, должен был находиться на западной стороне улицы и судя по написанному в «Пляшущих человечках» и «Пустом доме», так оно и было. В «Картонной коробке», похоже, говорится кое-что еще. «Утренняя почта», «утренние газеты» и «блеск солнца на желтом кирпиче дома напротив». Позже в этот день Холмс поехал на поезде в Кройдон, поговорил там с одной из сестер Кушинг и хотел поговорить и с другой и только после этого решил, что пора «съесть ланч». Не важно, насколько позднее было для этого время, утро, должно быть, было очень солнечным, и (очевидно) это предполагает, что дом 221b располагался на восточной стороне улицы. Что было бы возможно, если речь шла о деле в ранней части карьеры Холмса, так как тогда нечетные номера домов находились по обеим сторонам улицы.
Кто-нибудь из исследователей решил эту проблему?

Джей Финлей Крист

Чикаго, Иллинойс


@темы: Шерлок Холмс, Бейкер-стрит, Baker Street Journal

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Берусь за журналы. Конечно, всего очень много и, как сказал Атос, я "клюю из всех кормушек". Зато есть ощущение, что пытаюсь охватить как можно больше источников, а если сидеть над чем-то одним, то мало того, что это монотонно, но и к тому же все остальное останется скорее всего неохваченным.

Сделала небольшой шаг назад. Это статья из 3 выпуска Baker Street Journal, который я уже прочесала. Просто хотела отложить ее до тех пор, когда уже вплотную приступлю к Этюду, но... Все изменилось.. К сожалению, и все не так, как было еще недавно. Вот даже год назад. Долго шла к этому, а когда почти дошла, но цель перестала быть столь желанной. По крайней мере, отчасти. Ну, вернуть это не в моей власти.

Не властны мы в самих себе
И, в молодые наши леты,
Даем поспешные обеты,
Смешные, может быть, всевидящей судьбе.

Кстати, у Баратынского там есть поразительные строки, имеющие ко всему этому самое непосредственное отношение:

И пламень мой, слабея постепенно,
Собою сам погас в душе моей.

Потрясающе. Но не буду о грустном. И по вышеизложенным соображениям выкладываю эту статью. А потом пойду дальше.

Но сначала кое-какие соображения после прочитанного.

Ну, во-первых, старые шерлокианцы любили очень своеобразно выражать свои мысли. И по ходу дела решила завести на Джулиана Вольффа тэг. Если еще не завела, в чем не уверена. Покопаюсь.
Далее. Почти в каждой статье делаешь какое-то открытие. Очень интересная деталь про три двери в комнате Холмса. И не могу не отметить, как замечательно это нашло отражение в Гранаде. Один из тех моментов, когда , благодаря сериалу ты понимаешь, как все было на самом деле. А в нашем - я очень люблю эту роскошную квартиру - но от действительности она страшно далека. Но и в Гранаде третьей двери не было. Мелькнула крамольная мысль - уж не потому ли "Камень Мазарини" они сняли именно так, как сняли?) Хотя понятно, что дело было не в этом, правда , в силу определенных причин эту серию я смотрела раза полтора. Во-первых, из-за практически отсутствия в ней Бретта, а во-вторых, из-за того, о чем я недавно писала - о "Трех Гарридебах", которые впихнули туда в каком-то обрезанном и смехотворном виде.
И еще обнаружила любопытный косяк, - если только это косяк - у наших переводчиков. Всю жизнь была уверена в том, что Фелпс ночевал в спальне Холмса. А вот оказывается, что это была свободная (spare) спальня. Но переводчиков я понимаю. Холмс говорит, что в Лондон не поедет, а Фелпс, значит, пусть ночует в свободной спальне. Логично предположить, что он говорил о своей комнате. Хотя Вольффу, конечно, виднее. Тем более, что Хопкинса потом все же положили в гостиной)
Но понятно, что все это требует более пристального рассмотрения, и я надеюсь, что позже будут еще статьи на эту тему.

Итак

Я ПРИСМОТРЕЛ ОДНУ КВАРТИРКУ НА БЕЙКЕР-СТРИТ

Доктор медицины Джулиан Вольфф


Задача стабилизации целого мира поистине огромна и не может быть предпринята каким-либо отдельным человеком или небольшой группой. Поэтому она была разделена таким образом, чтобы вопросы с ее компонентами можно было решать индивидуально. В силу скорее необходимости, нежели логики общая политическая стабилизация была возложена на старшего партнера этого печально известного трио - политика, маяка и тренированного баклана. После того, как все задачи были распределены, все еще остается маленький уголок мира, представляющий интерес для всех Нерегулярных, и это по справедливости будет считаться их долгом -урегулировать его внутреннее устройство самым удовлетворительным образом.
До настоящего времени границы и физический статус сферы влияния Нерегулярных оставались неизменными. Фактически, за пределами традиционных и не слишком удачных театральных декораций, они существовали только в умах исследователей. Для этих серьезных индивидуумов задача перемещения стен и мебели в постоянном стремлении соответствовать разнообразным требованиям следующих друг за другом приключений становится очень изнурительной - даже если она носит скорее умственный, чем физический характер.
Для того, чтобы пролить немного света во тьму - или , по крайней мере, в туман – представлен сопроводительный план комнат, снимаемых по адресу Бейкер-стрит, 221Б. Легко предвидеть, что этот план потребует некоторой защиты, но можно полагать, что изображенная композиция по большей части удовлетворяет условиям, изложенным в тексте. В любом случае, если это не будет признано окончательным удовлетворительным решением проблемы, то послужит основой для дальнейшего обсуждения, которое вполне может привести к желаемому результату.


читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Бейкер-стрит, BSI, Baker Street Journal, Джулиан Вольфф

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
ГЛАВА 4

- Профессор Мориарти! – воскликнул я. – Что могло связывать эту девушку с этим монстром!
- Достаточно сказать, - ответил Холмс, - что она была его сестрой не в большей степени, чем моей. Он завладел ею, когда ей еще не было и пятнадцати, и ко времени описываемых мной событий она принадлежала ему уже шесть лет.
- Вы хотите сказать, что она была его подопечной? – озадаченно спросил я.
-Нет, Уотсон. Он купил ее. Заплатил за нее пять фунтов, и позволю себе заметить, что никогда еще не совершалось более удачной сделки.
Я был оскорблен, и встал.
- Прошу прощения, - сказал я довольно холодно. – Если вы не желаете обсуждать дело личного характера, я бы никогда не стал принуждать вас к откровенности. Вам не нужно измышлять для этого столь отвратительную ложь.
- Господи, доктор, - мягко запротестовал Холмс. – Можно подумать, что вы никогда не отваживались ходить к востоку от Лондонского Моста.
Какую-то минуту я молчал. Практикующий врач видит многое, и моя профессия, в самом деле, раскрывала передо мной такие аспекты рода человеческого, которые были в равной степени ужасны и отвратительны.
читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Скрытое пламя

18:02

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Иллюстрация, собственно, принадлежит Strampunch, но этот пост потом перепостили много раз.

"Сон"

Находящемуся в Баскервилль-холле Уотсону снится Холмс, жизни которого угрожает опасность и который три года назад просил друга поехать с ним на континент.



- Останьтесь.
- Нет, я могу оказаться опасным гостем.



- Мне все равно, но вы ранены, Холмс!
- Это просто царапины, дорогой друг.



- Поедемте со мной на континент.
- Конечно, но куда?
- Куда угодно. Мне все равно.



- Подождите, Холмс!... Холмс!



- Подождите...

@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Собака Баскервилей, Арт, Последнее дело Холмса

16:33

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Пишет picapiqzy

"Он мерил его пульс, даже после того, как Холмс предложил ему чертов кокаин?!

У меня перехватило дыхание...

Так вы , не говоря об этом ни слова ,демонстрируете, что Уотсон "единственная неизменная точка в меняющемся мире".








Холмс: Кокаин. Семипроцентный. Хотите попробовать?

Уотсон (сердито):Благодарю покорно! Мой организм еще не вполне оправился после афганской кампании. И я не хочу подвергать его лишней нагрузке.

Холмс: Возможно, вы правы, Уотсон. И наркотики вредят здоровью. Но зато я открыл, что они удивительно стимулируют умственную деятельность и проясняют сознание. Так что их побочным действием можно пренебречь.

Уотсон: Но подумайте, какую цену вы за это платите! Я допускаю, что мозг ваш начинает интенсивно работать, но это губительный процесс, ведущий к перерождению нервных клеток и в конце концов к слабоумию. (Меряет пульс Холмса) Вы ведь очень хорошо знаете, какая потом наступает реакция. Нет, Холмс, право же, игра не стоит свеч! Как можете вы ради каких-то нескольких минут возбуждения рисковать удивительным даром, каким природа наделила вас? Поймите, я говорю с вами не просто как приятель, а как врач.

Из спектакля "Секрет Шерлока Холмса".



@темы: Шерлок Холмс, Секрет Шерлока Холмса

15:43

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
По страницам тумблера.

"Никто не пишет о Холмсе и Уотсоне без любви" . Джон Ле Карре

***

Иллюстрация в стиле Лейендекера





***
То, что написано ниже, будто сняли с языка, подпишусь под каждой строчкой. И особенно в отношении "Рейгетских сквайров".
Пишет not-equippedforthis

"Вечно скорблю о том, что Гранада не экранизировала "Трех Гарридебов". В этом есть что-то дьявольское. Даже невероятное.
"Если бы ты убил Уотсона, ты бы живым отсюда не вышел" - но произнесено это могло быть ужасно напряженным, низким, язвительным, шипящим голосом Бретта. Яростный, дикий взгляд и рука, мягко опущенная на колено Уотсона. Все это ненадежное самообладание отброшено в сторону и перед нами человечность того, что произошло. Можете представить, как я скриплю зубами от возмущения."

И мне тут нравятся тэги, некоторые из которых являются отдельными фразами :

"Нас ограбили"
"Без какой бы то ни было причины никто не экранизировал "Трех Гарридебов". А там ЭТА СЦЕНА.(THE Scene)"
"Если б я увидел, как Джереми Бретт теряет разум, склонившись над раненным Уотсоном, я тоже лишился бы рассудка. Я могу только представить этот дикий взгляд в двух дюймах от камеры"
"Иногда я думаю, как Гранада могла бы снять "Рейгетских сквайров" и у меня сразу ухудшается настроение"


@темы: Гранада, Шерлок Холмс, Три Гарридеба

12:42

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Последнее время немало бродила по тумблеру, который я одно время совсем забросила. И накопилось немало такого, что хотелось бы здесь сохранить.
Поэтому в перерывах между переводом буду это делать.

Интересно наблюдать, как Уотсон, уютно устроившись, дремлет где-то в уголке, а Холмс всегда остается Холмсом и размышляет







@темы: Гранада, Шерлок Холмс

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой


Продолжаю после долгого перерыва. Переводить адски тяжело. Основой перевода как бы служит электронный перевод, но только основой, потом приходится перерабатывать каждое предложение. И чем дальше, тем больше ощущаю, что французский электронному переводу поддается плохо. То есть сама-сама. До чего-то доходишь благодаря слабым познаниям в этом языке, что-то угадываешь, что-то долго и упорно ищешь в сети. Не раз уже была мысль бросить) Но конец главы как-то примирил меня с этой книгой.
Автор, правда, весьма относительный холмсоман и стилю Дойля следовать даже не пытается и к тому же убрал Уотсона с глаз долой, а Холмса называет Шерлоком, что я упрямо исправляю)
Ну, и вот если говорить о разочарованиях, то только я, наверное, могла приобрести книгу из-за обложки и названия. Да еще на французском. Форменный кот в мешке. Ничего не зная ни об авторе, не о содержании. И сейчас могу только переводить ее главу за главой, ибо иначе и не узнаешь о чем она. Полистать книжку не имеет большого смысла, если не считать большого количества знаменитых имен. Поэтому глаза боятся, а руки делают.

Мне кажется, она еще и не отредактирована, ибо встречаются предложения с совершенно обратным смыслом. И это не потому, что я чего-то не поняла. Короче не самая легкая работа.

Глава 4
Сара Бернар




В конце апреля 1889 года, когда была разгадана тайна Медных буков, Шерлок Холмс вернулся из Хэмпшира, чтобы присутствовать на свадьбе Джона Х. Уотсона с мисс Мэри Морстен, в которую доктор влюбился в сентябре 1888 года, во время дела, названного Конан Дойлом «Знак четырех». В начале 1889 года новоиспеченные супруги переехали в Паддингтон.
Оставшись один на Бейкер-стрит, Шерлок Холмс мог свободно принимать Майкрофта, которому больше не нужно было опасаться неосмотрительности Уотсона.
Итак, однажды июльским вечером Майкрофт неожиданно появился на Бейкер-стрит :
-У меня есть два билета в Театр Ее Величества. Хочешь воспользоваться этим случаем ?
Газета «Daily Telegraph» сообщила о единственном в своем роде представлении "Дамы с камелиями" с Сарой Бернар в главной роли. "Эта француженка, - писал журналист, - единственная драматическая актриса, способная играть своим голосом, как на струнном инструменте.» Заинтригованный, Шерлок Холмс вскочил вслед за Майкрофтом в кэб, который направился на Трафальгарскую площадь.
Вооруженного биноклем, детектива больше занимало раскрытие секретов таланта французской актрисы, нежели перипетии мелодрамы Дюма, истории о влюбленной куртизанке, которая жертвует собой, чтобы не разрушить репутацию семьи своего возлюбленного. В конце последнего акта, когда Арман подходит к постели умирающей Маргариты, которую он не переставал любить, Шерлок Холмс был одним из немногих зрителей, которые не проронили ни единой слезинки.
читать дальше



@темы: Шерлок Холмс, Бабушка Шерлока Холмса

14:10 

Доступ к записи ограничен

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Яндекс.Метрика