Записи с темой: СЛЭШ (61)
воскресенье, 11 февраля 2024
17:11
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 07 января 2024
17:58
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 22 ноября 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Пока я мучительно ищу подходящее по хронологии - и не совсем безумное - исследование, буду выкладывать всякое разное.
Из серии "Kiss Art February"
Автор, насколько я поняла, Вайолетт Нувель

День 6; "Почти"
Так близко, но так далеко.
Из серии "Kiss Art February"
Автор, насколько я поняла, Вайолетт Нувель

День 6; "Почти"
Так близко, но так далеко.
воскресенье, 01 октября 2023
15:27
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
15:21
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
15:01
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 23 сентября 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ничего не успеваю, но буду набрасывать сюда какие-то заметки о том, что встретилось на тумблере.
Конечно, Гранаду надо смотреть в оригинале или, по крайней мере, с параллельными речи английскими субтитрами.
То, что ускользнуло от меня в "Милвертоне"
В фильме "Великий шантажист", была показана созданная на основе нескольких скупых реплик, найденных в оригинале "Чарльза Огастеса Милвертона", история солдата,лишающего себя жизни, когда выясняется его любовная связь с мужчиной. В разговоре об этом Лестрейд делает замечание, что это не первый раз, когда такое случается с военным, и, конечно, не последний, и это его замечание приводит к тому, что Уотсон чуть ли не захлопывает дверь вослед инспектору.

И точно было сюрпризом, что в "Исчезновении леди Френсис Карфэкс" Холмс отождествляет Уотсона с кирпичиком) Но это очень точно, конечно.

Конечно, Гранаду надо смотреть в оригинале или, по крайней мере, с параллельными речи английскими субтитрами.
То, что ускользнуло от меня в "Милвертоне"
В фильме "Великий шантажист", была показана созданная на основе нескольких скупых реплик, найденных в оригинале "Чарльза Огастеса Милвертона", история солдата,лишающего себя жизни, когда выясняется его любовная связь с мужчиной. В разговоре об этом Лестрейд делает замечание, что это не первый раз, когда такое случается с военным, и, конечно, не последний, и это его замечание приводит к тому, что Уотсон чуть ли не захлопывает дверь вослед инспектору.

И точно было сюрпризом, что в "Исчезновении леди Френсис Карфэкс" Холмс отождествляет Уотсона с кирпичиком) Но это очень точно, конечно.

суббота, 26 августа 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
По старым страницам тумблера
“Джереми Бретт рассказывал в нескольких интервью о том, как он понял, что люди воспринимают Шерлока Холмса как своего рода героя, особенно дети, и что это удивило его, потому что он всегда рассматривал Шерлока как “сломленного пингвина” (термин, который и я теперь с успехом переняла). Я думаю, что он не понимал, что в жизни самые странные, несовершенные и беспорядочные люди, наши проблемные и “сломленные пингвины”, являются настоящими героями. И это то, о чем мы думаем, не только когда читаем и смотрим "Шерлока Холмса", но и когда думаем о нашем любимом Джереми Бретте. - Со страницы Baker Street Babes
Что-то типа диалога на тему воссоединения в гранадовском "Пустом доме". Попробую примерно воссоздать
- Я как раз добралась до воссоединения Холмса и Уотсона и вот что думаю. Я знаю, что сериал не сделал их совсем каноничными из соображений приличия и потому что он был снят довольно давно, но в воссоединении ощущалась сдержанность (от слова сдерживать, то бишь сознательное удерживание) выраженная так неподдельно, как это только возможно. Было ощущение, что актеры холодны и отстранены не потому, что этого хотели сценарист и режиссер, а потому что герои жили в викторианскую эпоху... И я обожаю все это: драму, любовь, историю, и прекрасно лицо Джереми Бретта.
- Мне тоже определенно кажется, что там много привязанности, которая не находит (физического) выхода, и хотя я знаю, что они не смогли бы пойти на объятия и поцелуи, даже если бы захотели, для меня это хорошо, уместно.
Потому что прошло три года, и даже при нормальных обстоятельствах ты сильно меняешься за это время, а эти двое, каждый по-своему, через многое прошли. Они уже не те люди, какими были в Рейхенбахе. Но из-за того, что они были порознь, их отношения друг с другом не изменились так, как это было бы при обычных обстоятельствах. Это одиночество вдали друг от друга сделало их неуверенными друг в друге и немного сдержанными в выражении своих чувств.
Вдобавок ко всему, несмотря на то, что Уотсон явно радостно ошеломлен тем, что Холмс жив и сейчас здесь, ему все еще больно. Возможно, он и не испытывал гнева или даже негодования по поводу того, что сделал Холмс, но боль не могла исчезнуть в одно мгновение. И он не может еще поверить, что все это происходит на самом деле.
Холмс, в свою очередь, испытывает неуверенность, потому что он знает, что то, через что он заставил пройти Уотсона, действительно непростительно (вот я сама тут сразу вспомнила фанфик "Ценность доброты"morsten.diary.ru/p216310075_cennost-dobroty.htm), и я не думаю, что он недоценивает боль, которую, как ему известно, его друг пережил из-за его действий. И он ведет себя осторожно.
Привязанность присутствует с обеих сторон, но ни одна из них не знает возможно ли - или просто не готова - до конца дать себе волю. Я думаю, им нужно немного прощупать друг друга. И они сначала должны найти не просто Холмса или Уотсона , а их вместе - "Холмса и Уотсона", как единое целое, прежде чем они смогут это сделать.
-Да, да, ДА! ЭТО! Они через столько всего прошли каждый в отдельности , что понятия не имеют, что значит снова быть вместе, ни один, ни другой. И я не могу не думать (по крайней мере,теперь, когда я, закончил этот эпизод, ) о том, насколько виноватым чувствовал себя Холмс. Как во время флэшбэков, когда Уотсон кричал, звал его, а он почти уже готов был крикнуть в ответ, - это разбило мне сердце. Потому что Холмс видел, какую боль и отчаяние испытывал Уотсон, и ему пришлось жить с этим чувством вины в течение трех лет, а три года Уотсон жил с этой болью. Так что я могу себе представить, какую боль принесло Уотсону просто увидеть лицо Холмса, и как Холмс испугался, что, возможно, его встретят с гневом и негодованием.
И все это было сделано в небольшой сцене, между мимикой и полуобъятиями. Как я уже сказала, все это было сдержанно и ограничено самым искренним и красивым из возможных способов!
-Эта попытка Холмса окликнуть Уотсона на самом деле была дополнением Бретта. Этого не было в сценарии, но он верил, что был момент, когда сердцу Холмса почти удалось оказать верх над его логикой. Логика, конечно, в конце концов возобладала, но он хотел показать, насколько он был близок к этому. И как много Уотсон значил для Холмса.
- Я думаю, именно поэтому "Холмс" Бретта всегда будет моим любимым. Потому что каким бы блестящим и экстраординарным он ни был, он всегда прежде всего человек. И, несмотря на все его недостатки, легко понять, почему Уотсон оставался с ним и почему он был высокого мнения об этом человеке.
-Холмс Бретта определенно особенный, он самый человечный из тех, кого я видела, и я чувствую, что он также больше всего похож на книжного Холмса (ну, он не просто так переворачивал на редакторов столы). Я люблю его, мне нравится видеть, как Холмс смеется, этим неожиданным громким смехом, который сразу же сдерживается и подавляется. Я люблю его :’)
***

"Я подумала о том, как после схватки с бандитами Уотсон бинтует руку Холмса, а Холмс говорит:"Я мог бы сделать это и сам, Джон" И Уотсон отвечает: "Я знаю." и они оба понимают, что еще он знает, уже невысказанное..."
“Джереми Бретт рассказывал в нескольких интервью о том, как он понял, что люди воспринимают Шерлока Холмса как своего рода героя, особенно дети, и что это удивило его, потому что он всегда рассматривал Шерлока как “сломленного пингвина” (термин, который и я теперь с успехом переняла). Я думаю, что он не понимал, что в жизни самые странные, несовершенные и беспорядочные люди, наши проблемные и “сломленные пингвины”, являются настоящими героями. И это то, о чем мы думаем, не только когда читаем и смотрим "Шерлока Холмса", но и когда думаем о нашем любимом Джереми Бретте. - Со страницы Baker Street Babes
Что-то типа диалога на тему воссоединения в гранадовском "Пустом доме". Попробую примерно воссоздать
- Я как раз добралась до воссоединения Холмса и Уотсона и вот что думаю. Я знаю, что сериал не сделал их совсем каноничными из соображений приличия и потому что он был снят довольно давно, но в воссоединении ощущалась сдержанность (от слова сдерживать, то бишь сознательное удерживание) выраженная так неподдельно, как это только возможно. Было ощущение, что актеры холодны и отстранены не потому, что этого хотели сценарист и режиссер, а потому что герои жили в викторианскую эпоху... И я обожаю все это: драму, любовь, историю, и прекрасно лицо Джереми Бретта.
- Мне тоже определенно кажется, что там много привязанности, которая не находит (физического) выхода, и хотя я знаю, что они не смогли бы пойти на объятия и поцелуи, даже если бы захотели, для меня это хорошо, уместно.
Потому что прошло три года, и даже при нормальных обстоятельствах ты сильно меняешься за это время, а эти двое, каждый по-своему, через многое прошли. Они уже не те люди, какими были в Рейхенбахе. Но из-за того, что они были порознь, их отношения друг с другом не изменились так, как это было бы при обычных обстоятельствах. Это одиночество вдали друг от друга сделало их неуверенными друг в друге и немного сдержанными в выражении своих чувств.
Вдобавок ко всему, несмотря на то, что Уотсон явно радостно ошеломлен тем, что Холмс жив и сейчас здесь, ему все еще больно. Возможно, он и не испытывал гнева или даже негодования по поводу того, что сделал Холмс, но боль не могла исчезнуть в одно мгновение. И он не может еще поверить, что все это происходит на самом деле.
Холмс, в свою очередь, испытывает неуверенность, потому что он знает, что то, через что он заставил пройти Уотсона, действительно непростительно (вот я сама тут сразу вспомнила фанфик "Ценность доброты"morsten.diary.ru/p216310075_cennost-dobroty.htm), и я не думаю, что он недоценивает боль, которую, как ему известно, его друг пережил из-за его действий. И он ведет себя осторожно.
Привязанность присутствует с обеих сторон, но ни одна из них не знает возможно ли - или просто не готова - до конца дать себе волю. Я думаю, им нужно немного прощупать друг друга. И они сначала должны найти не просто Холмса или Уотсона , а их вместе - "Холмса и Уотсона", как единое целое, прежде чем они смогут это сделать.
-Да, да, ДА! ЭТО! Они через столько всего прошли каждый в отдельности , что понятия не имеют, что значит снова быть вместе, ни один, ни другой. И я не могу не думать (по крайней мере,теперь, когда я, закончил этот эпизод, ) о том, насколько виноватым чувствовал себя Холмс. Как во время флэшбэков, когда Уотсон кричал, звал его, а он почти уже готов был крикнуть в ответ, - это разбило мне сердце. Потому что Холмс видел, какую боль и отчаяние испытывал Уотсон, и ему пришлось жить с этим чувством вины в течение трех лет, а три года Уотсон жил с этой болью. Так что я могу себе представить, какую боль принесло Уотсону просто увидеть лицо Холмса, и как Холмс испугался, что, возможно, его встретят с гневом и негодованием.
И все это было сделано в небольшой сцене, между мимикой и полуобъятиями. Как я уже сказала, все это было сдержанно и ограничено самым искренним и красивым из возможных способов!
-Эта попытка Холмса окликнуть Уотсона на самом деле была дополнением Бретта. Этого не было в сценарии, но он верил, что был момент, когда сердцу Холмса почти удалось оказать верх над его логикой. Логика, конечно, в конце концов возобладала, но он хотел показать, насколько он был близок к этому. И как много Уотсон значил для Холмса.
- Я думаю, именно поэтому "Холмс" Бретта всегда будет моим любимым. Потому что каким бы блестящим и экстраординарным он ни был, он всегда прежде всего человек. И, несмотря на все его недостатки, легко понять, почему Уотсон оставался с ним и почему он был высокого мнения об этом человеке.
-Холмс Бретта определенно особенный, он самый человечный из тех, кого я видела, и я чувствую, что он также больше всего похож на книжного Холмса (ну, он не просто так переворачивал на редакторов столы). Я люблю его, мне нравится видеть, как Холмс смеется, этим неожиданным громким смехом, который сразу же сдерживается и подавляется. Я люблю его :’)
***

"Я подумала о том, как после схватки с бандитами Уотсон бинтует руку Холмса, а Холмс говорит:"Я мог бы сделать это и сам, Джон" И Уотсон отвечает: "Я знаю." и они оба понимают, что еще он знает, уже невысказанное..."
пятница, 18 августа 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Теперь такой, практически рабочий момент.
Несколько дней назад я заикнулась, что выложу переведенное. То есть "Соло для скрипки" - две последние части и пару переведенных глав "Бабушки Шерлока Холмса".
Я, если чего говорю, то стараюсь выполнять, но... Полезла я перечитать эту "Скрипку". Вот она не зря все-таки шла у меня очень тяжело, помимо того, у Кэти вообще очень тяжелый язык. Но есть нечто такое, что мне очень не нравится. Не потому что я ханжа. Слэш по Холмсу я люблю, и даже очень. Но только вхарактерный, достоверный и чтоб ничто во мне не восставало против) А тут как раз восстало. В свое время и Кудаи написала, что это AU. В принципе, я могу и такое принять - уж если как-то перевела, значит точно могу) - но все же для меня это не совсем то... При том, что вещь эта красивая и есть там интересные обороты и Холмс там очень даже в характере - если опустить отдельные моменты. Хотя это, конечно, мое имхо.
читать дальше
Несколько дней назад я заикнулась, что выложу переведенное. То есть "Соло для скрипки" - две последние части и пару переведенных глав "Бабушки Шерлока Холмса".
Я, если чего говорю, то стараюсь выполнять, но... Полезла я перечитать эту "Скрипку". Вот она не зря все-таки шла у меня очень тяжело, помимо того, у Кэти вообще очень тяжелый язык. Но есть нечто такое, что мне очень не нравится. Не потому что я ханжа. Слэш по Холмсу я люблю, и даже очень. Но только вхарактерный, достоверный и чтоб ничто во мне не восставало против) А тут как раз восстало. В свое время и Кудаи написала, что это AU. В принципе, я могу и такое принять - уж если как-то перевела, значит точно могу) - но все же для меня это не совсем то... При том, что вещь эта красивая и есть там интересные обороты и Холмс там очень даже в характере - если опустить отдельные моменты. Хотя это, конечно, мое имхо.
читать дальше
четверг, 10 августа 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это чисто по дороге, подцеплено где-то на тумблере. Кстати, вот на тумблере сейчас, когда некоторые журналы там листаю сначала, вижу замечательную вещь. Люди посмотрели "Шерлока", подсели на него, но , углубившись в тему, перешли к классическому Холмсу и Гранаде, после чего уже у них там и Берт Коулз, и Мейер, и все остальное по списку. И это логично, хотя, конечно, у каждого свой путь.
Но я отвлеклась)
В Гранаде, в "Человеке с рассеченной губой" Холмс читает вслух письмо Сент-Клера жене. Когда он произносит "Dearest!", Уотсон практически интуитивно поднимает на него взгляд.

Это даже независимо от моего отношения к игре Хардвика и опять таки не самому дружелюбному выражению его лица при этом. Важен сам факт и, полагаю, так было задумано.
Но я отвлеклась)
В Гранаде, в "Человеке с рассеченной губой" Холмс читает вслух письмо Сент-Клера жене. Когда он произносит "Dearest!", Уотсон практически интуитивно поднимает на него взгляд.

Это даже независимо от моего отношения к игре Хардвика и опять таки не самому дружелюбному выражению его лица при этом. Важен сам факт и, полагаю, так было задумано.
пятница, 21 июля 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ковыряясь в планшете, зашла в один дневник, который мне совершенно перпендикулярен, а в закладках висит чисто с познавательной целью. Но внезапно попалась там замечательная визитка с ФБ, на которую я сто лет не захожу после нескольких разочарований.
Такой милый душевный слэш)
***
Сидела , как приклеенная со статьей, пока не поняла, что вообще-то еще надо идти в магазин, а это совсем не та статья, которую можно делать на скорую руку. Поэтому отложу до ночи.
Ну, и вот, оказывается, я могу сама себя вдохновить) Прямо поперло воодушевление после нескольких написанных мною же самой строк.
Такой милый душевный слэш)
***
Сидела , как приклеенная со статьей, пока не поняла, что вообще-то еще надо идти в магазин, а это совсем не та статья, которую можно делать на скорую руку. Поэтому отложу до ночи.
Ну, и вот, оказывается, я могу сама себя вдохновить) Прямо поперло воодушевление после нескольких написанных мною же самой строк.
понедельник, 13 февраля 2023
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вообще вот это все я написала пару дней назад, ну, то есть начала писать. Потом решила, что все это лишнее и что те, кто все это читал когда-то здесь и был в курсе всего этого, теперь, как говорится, далече - в самых разных смыслах. Поэтому просто сохранила для себя. А сейчас вот оно вспыхнуло с новой силой, и я все же это задокументирую. Тем более, что, наверное, еще так или иначе , буду писать о впечатлениях по ходу дела
***
Наверное, у меня последнее время какое-то своеобразное настроение. И, наверное, поэтому я пишу тут то, что, возможно, писать не следует. Сначала вот про "Бабушку", а теперь еще и это.
Ну, или, вернее, я бы, конечно, написала все так раньше, когда меня читали люди, знающие все то же, что и я - и даже больше) И, которые , скорее всего, тут же бы кинулись отвечать. И мне не надо было бы расписывать, что я собственно имею в виду. Это все так, но вот как-то вдруг охватило ощущение настоящего восторга и потому пишу этот пост, где не обойдется без объяснений.
Наверное, "Минорные интерлюдии для скрипки соло" - это вообще фанфик с непростой судьбой. Для тех, кто ничего тут у меня не читал, скажу, что это Кэти Форсайт и, да, это слэш. И сейчас прямо захотелось всю историю вспомнить. И как я тут одно время все уши людям прожужжала про свое восхищение koudai и ее отношение к переводу, и ее увлеченности Холмсом и иже с ним. Я, правда, тогда не представляла такого серьезнейшего отношения к этому и почувствовала, насколько сама я поверхностно к этому отношусь. Просто берусь за перевод, сознавая часто свою некомпетентность и непрофессионализм. Но берусь почти всегда с одинаковым энтузиазмом. И потому я помню, как поразили меня слова koudai:
" Дело в том, что "Скрипка соло" НАПИСАНА СОВСЕМ НЕ ТАК!!! Не как Письма и не как Гимн. В переводе Гимна я ориентировалась на "Мысли без слов", и кажется это было правильно. Но "Скрипка"... Ничего подобного просто не было и я даже не знала как и что писать. "
Я сейчас почитала тот пост десятилетней давности со всеми многочисленными комментариями... 801.diary.ru/p177655684_bi-megapost-jejforii-2.... Почувствовала себя последним из могикан, хотя к этому кругу почти никогда не принадлежала. Как бы там ни было, жаль, что это все ушло.
читать дальше
***
Наверное, у меня последнее время какое-то своеобразное настроение. И, наверное, поэтому я пишу тут то, что, возможно, писать не следует. Сначала вот про "Бабушку", а теперь еще и это.
Ну, или, вернее, я бы, конечно, написала все так раньше, когда меня читали люди, знающие все то же, что и я - и даже больше) И, которые , скорее всего, тут же бы кинулись отвечать. И мне не надо было бы расписывать, что я собственно имею в виду. Это все так, но вот как-то вдруг охватило ощущение настоящего восторга и потому пишу этот пост, где не обойдется без объяснений.
Наверное, "Минорные интерлюдии для скрипки соло" - это вообще фанфик с непростой судьбой. Для тех, кто ничего тут у меня не читал, скажу, что это Кэти Форсайт и, да, это слэш. И сейчас прямо захотелось всю историю вспомнить. И как я тут одно время все уши людям прожужжала про свое восхищение koudai и ее отношение к переводу, и ее увлеченности Холмсом и иже с ним. Я, правда, тогда не представляла такого серьезнейшего отношения к этому и почувствовала, насколько сама я поверхностно к этому отношусь. Просто берусь за перевод, сознавая часто свою некомпетентность и непрофессионализм. Но берусь почти всегда с одинаковым энтузиазмом. И потому я помню, как поразили меня слова koudai:
" Дело в том, что "Скрипка соло" НАПИСАНА СОВСЕМ НЕ ТАК!!! Не как Письма и не как Гимн. В переводе Гимна я ориентировалась на "Мысли без слов", и кажется это было правильно. Но "Скрипка"... Ничего подобного просто не было и я даже не знала как и что писать. "
Я сейчас почитала тот пост десятилетней давности со всеми многочисленными комментариями... 801.diary.ru/p177655684_bi-megapost-jejforii-2.... Почувствовала себя последним из могикан, хотя к этому кругу почти никогда не принадлежала. Как бы там ни было, жаль, что это все ушло.
читать дальше
суббота, 24 сентября 2022
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наверное, можно сказать, что я слегка утонула в разных своих холмсо-завалах и принципах)
Пишу это прежде всего для себя и пробую, наверное, перед собой как-то оправдаться.
Поскольку всего-всего очень много, то пытаюсь следовать определенной очереди. На работе пока лежит "Сцена", которую я там не шатко, не валко перевожу. Дак к тому же еще с некоторых пор перевожу там все подряд и, возможно, это неправильно, потому что автор, кажется, решила теперь развернуться вовсю на описании закулисного быта. То есть дело идет не слишком бодро, тем более, что перевожу, в основном, набегами, когда захожу к себе - вот в зале с Рэтбоуном дело идет гораздо живее.
Теперь в порядке очереди я уперлась опять носом в "Минорные интерлюдии" Кэти Форсайт - для тех, кто не в курсе это слэш. Первую часть я тут перевела и вообще отдала на это много времени и сил, вследствие всего того, что прочитала у koudai. И знаю, что эта первая часть многим понравилась. А вот потом случился затор. Не такой уж я рьяный поклонник слэша, чтоб переводить любой текст на эту тему. Холмсослэша очень много и много действительно интересных вещей, но всякого хлама там , наверное, еще больше. Так вот, первая часть была весьма очаровательна, вторая... это AU, которое мне совсем не по вкусу от слова совсем и когда-то я все это уже бросала...несколько раз) То есть перевожу, в общем-то против воли и трудно перевожу, поскольку это Кэти Форсайт и слэш, со всем, что из этого вытекает, а временами впечатление, что речь идет все же не совсем о Холмсе. Но мне попала вожжа под хвост или что там еще попадает, и не хочу это бросать, тем более, что у всего этого угара и содома есть продолжение "Да святится имя твое". Вот и мучаюсь и сейчас уже почти , как горькое лекарство, долблю маленькими порциями.
Ну, и продолжаю чистить браузер, на который просто без слез не взглянешь, а тупо засунуть все это в закладки не хочу, потому что все это порой исчезает на глазах. И иногда попадаются очень интересные вещи.
Со страницы "Мой дорогой Сигерсон":
"Много чернил было исписано о том, что Холмс - это сверхсложный персонаж, воплощающий в себе ,если не противоречия, то уж точно крайности - манию и апатию, иногда безжалостную приверженность справедливости и определенное пренебрежение законом, требовательный, рациональный ум, тем не менее склонный к самой мрачной депрессии и зависимости и т.д. Но чем больше я думаю об этом, тем все чаще мне приходит в голову, что мы несправедливы по отношению к Уотсону, принимая как должное то, что он более зауряден или неинтересен лишь потому, что он играет роль стабилизирующего фактора в жизни своего эксцентричного друга.
Я хочу сказать, что представляю, как был удивлен Холмс, когда попросил Уотсона исследовать дом Джозайи Эмберли в Люишеме и в ответ на это получил стихотворение в прозе о кирпичной стене.

Я предполагаю, что в какой-то момент в начале их общения он был в замешательстве, обнаружив, что его знающий, в высшей степени практичный армейский медик, так хорошо знакомый с суровыми реалиями жизни, тем не менее воспринимал все это как своего рода романтическое приключение и был так же склонен очаровываться героями истории, как ребенок, читающий комиксы. Я не сомневаюсь, что Холмс пережил свою собственную аллегорию момента “На одно мгновение я увидел, что это не только великий мозг, но и великое сердце” из"Трех Гарридебов":
“На одно мгновение я увидел, что под флегматичной внешностью человека, одетого в твидовый костюм, скрывается душа поэта. На какую-то долю минуты я ощутил, что моей единственной неизменной константой в этом мире оказалась движущаяся мишень, чьи внезапные озарения относительно одухотворенности глаз клиентки или солнечного света, играющего на стене, были для меня столь же непонятны, как и мои собственные, более эмпирические выводы - для него”.
В общем, Уотсон, на самом деле, и сам довольно сложный и интересный человек, хотя в Каноне его характерные черты порой остаются неявными. Сомневаюсь, что, читая Канон, кто-нибудь удивился бы предположению, что Уотсон был, по меньшей мере, таким же загадочным и интересным для Холмса, каким был и Холмс для Уотсона. Было бы интересно, если бы какой-нибудь пастиш или экранизация уделили столько же времени одной точке зрения, сколько и другой.
И более того, если вдуматься - представьте, что Холмс сопоставил это понимание с тем фактом, что при всех своих романтических и поэтических взглядах на мир , в качестве темы для своего творчества Уотсон выбрал именно его."
Пишу это прежде всего для себя и пробую, наверное, перед собой как-то оправдаться.
Поскольку всего-всего очень много, то пытаюсь следовать определенной очереди. На работе пока лежит "Сцена", которую я там не шатко, не валко перевожу. Дак к тому же еще с некоторых пор перевожу там все подряд и, возможно, это неправильно, потому что автор, кажется, решила теперь развернуться вовсю на описании закулисного быта. То есть дело идет не слишком бодро, тем более, что перевожу, в основном, набегами, когда захожу к себе - вот в зале с Рэтбоуном дело идет гораздо живее.
Теперь в порядке очереди я уперлась опять носом в "Минорные интерлюдии" Кэти Форсайт - для тех, кто не в курсе это слэш. Первую часть я тут перевела и вообще отдала на это много времени и сил, вследствие всего того, что прочитала у koudai. И знаю, что эта первая часть многим понравилась. А вот потом случился затор. Не такой уж я рьяный поклонник слэша, чтоб переводить любой текст на эту тему. Холмсослэша очень много и много действительно интересных вещей, но всякого хлама там , наверное, еще больше. Так вот, первая часть была весьма очаровательна, вторая... это AU, которое мне совсем не по вкусу от слова совсем и когда-то я все это уже бросала...несколько раз) То есть перевожу, в общем-то против воли и трудно перевожу, поскольку это Кэти Форсайт и слэш, со всем, что из этого вытекает, а временами впечатление, что речь идет все же не совсем о Холмсе. Но мне попала вожжа под хвост или что там еще попадает, и не хочу это бросать, тем более, что у всего этого угара и содома есть продолжение "Да святится имя твое". Вот и мучаюсь и сейчас уже почти , как горькое лекарство, долблю маленькими порциями.
Ну, и продолжаю чистить браузер, на который просто без слез не взглянешь, а тупо засунуть все это в закладки не хочу, потому что все это порой исчезает на глазах. И иногда попадаются очень интересные вещи.
Со страницы "Мой дорогой Сигерсон":
"Много чернил было исписано о том, что Холмс - это сверхсложный персонаж, воплощающий в себе ,если не противоречия, то уж точно крайности - манию и апатию, иногда безжалостную приверженность справедливости и определенное пренебрежение законом, требовательный, рациональный ум, тем не менее склонный к самой мрачной депрессии и зависимости и т.д. Но чем больше я думаю об этом, тем все чаще мне приходит в голову, что мы несправедливы по отношению к Уотсону, принимая как должное то, что он более зауряден или неинтересен лишь потому, что он играет роль стабилизирующего фактора в жизни своего эксцентричного друга.
Я хочу сказать, что представляю, как был удивлен Холмс, когда попросил Уотсона исследовать дом Джозайи Эмберли в Люишеме и в ответ на это получил стихотворение в прозе о кирпичной стене.

Я предполагаю, что в какой-то момент в начале их общения он был в замешательстве, обнаружив, что его знающий, в высшей степени практичный армейский медик, так хорошо знакомый с суровыми реалиями жизни, тем не менее воспринимал все это как своего рода романтическое приключение и был так же склонен очаровываться героями истории, как ребенок, читающий комиксы. Я не сомневаюсь, что Холмс пережил свою собственную аллегорию момента “На одно мгновение я увидел, что это не только великий мозг, но и великое сердце” из"Трех Гарридебов":
“На одно мгновение я увидел, что под флегматичной внешностью человека, одетого в твидовый костюм, скрывается душа поэта. На какую-то долю минуты я ощутил, что моей единственной неизменной константой в этом мире оказалась движущаяся мишень, чьи внезапные озарения относительно одухотворенности глаз клиентки или солнечного света, играющего на стене, были для меня столь же непонятны, как и мои собственные, более эмпирические выводы - для него”.
В общем, Уотсон, на самом деле, и сам довольно сложный и интересный человек, хотя в Каноне его характерные черты порой остаются неявными. Сомневаюсь, что, читая Канон, кто-нибудь удивился бы предположению, что Уотсон был, по меньшей мере, таким же загадочным и интересным для Холмса, каким был и Холмс для Уотсона. Было бы интересно, если бы какой-нибудь пастиш или экранизация уделили столько же времени одной точке зрения, сколько и другой.
И более того, если вдуматься - представьте, что Холмс сопоставил это понимание с тем фактом, что при всех своих романтических и поэтических взглядах на мир , в качестве темы для своего творчества Уотсон выбрал именно его."
пятница, 03 июня 2022
13:27
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 17 мая 2022
18:33
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 28 января 2022
12:24
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 15 января 2022
17:10
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 13 января 2022
11:45
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 04 января 2022
13:54
Доступ к записи ограничен
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 01 октября 2021
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой

Поленов. Женщина, идущая по лесной тропе
Напоролась намедни на один пост, где автор просил ссылок на фанфики по Гранаде, видимо, слэшные, сейчас уже не помню, и в ответ ему предложили ссылки на фикбук. Я практически никогда раньше туда не ходила, а сейчас увидела, что переводы слэша идут в каких-то уже промышленных масштабах.
И, наверное, это неплохо. Но у меня промелькнула пара безрадостных мыслей, почти еле уловимых.
Ну, вот кто-то когда-то говорил, что Холмс если для кого и интересен, то только в постели, и получается, что это так и есть. Если речь идет о переводе, то другие фанфики вообще никого не интересуют, исключительно слэш. Это я не о своих переводах говорю, а вообще.
По мне так это довольно скучно и однообразно, если сказать в двух словах. И мне кажется, может быстро надоесть. Это, конечно, мое имхо. Но вот помню, что еще в школе я обратила внимание, что думая о Холмсе, часто фантазирую о чем-то переживательном, где кто-то из обоих друзей ранен, болен и т.д. Что ж получается, что другие стороны их жизни меня вроде как и не интересуют, если так посмотреть? Поэтому когда-то была очень рада, ознакомившись с фанфиками, которые помогли взглянуть на Канон другими глазами и в более развернутом виде.
Но это, конечно, чисто мое отношение к слэшу. Я его в общем-то немало перечитала, вернее проглядела, откладывая что-то интересное, что можно было бы потом перевести. И для меня и здесь важно, чтоб герои были в характере, и чтоб это были именно Холмс и Уотсон Дойля, а не какие-то совсем другие люди, носящие их имена.
Конечно, про слэш можно много еще чего сказать, но в данном случае хотелось только заметить, что, как говорится, не слэшем единым интересен Шерлок Холмс. Это лишь одна грань этого многогранника)
Ну, и вот к слову. Не шатко, не валко идут у меня "Минорные интерлюдии для скрипки соло". Не лежит все же душа к этому AU. И меня, конечно, никто не заставляет, но это дело я дожму, хоть и короткими перебежками.
Попутно перечитываю "Университет" Дарлен Сипсер (если я правильно перевожу это имя) Но об этом напишу в отдельном посте.
Таскаю ее с собой на работу, а дома урывками читаю "Убийцу Шута". Конечно, это бы надо читать совсем не так, но вот определюсь с отрывками из "Университета", и тогда уже всерьез начну читать Робин Хобб.
***
Сейчас еще к тому же и разболелась, потому как никогда рада удаленке. По идее это более или менее обычное ОРЗ, такое, каким оно бывает у меня - с сильной болью в горле, слабостью и понемногу учащающимся дыханием. Конечно, в наше время все это страшновато. Температуру не меряю, если и есть , то небольшая. Довольно хреново, потому что кроме всего прочего еще и болит голова. И хотелось бы по-человечески поболеть, а не сидеть за работой , а после нее таскаться в аптеку и магазин. Но се ля ви...
***
Дома иногда бывает очень тяжко. Вот казалось бы, взяла и убежала отсюда. Только некуда. Мысль о съемной квартире или комнате я давно отбросила, потому как это будет уже не жизнь, а выживание.