Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, вот бывает же так, когда ты вдруг внезапно почти подсаживаешься на что-то тебе практически недоступное. Я ведь даже никогда не была ни на каких зарубежных торрентах, и где я могу все это посмотреть?... О субтитрах уже молчу. Но все равно собираю по крохам)
Здесь, на последней, насколько я поняла, встреча Холмса с Мориарти.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Художник Карл Гауптман
Когда иногда я что-то пишу минут десять, а потом все у меня на глазах пропадает, строк двадцать, как минимум - без всяких, заметьте, черновиков, то у меня всегда две мысли: надо ли было все это писать и место это, конечно, мягко говоря, ненадежное. Это все равно, что строить особняк на Гримпенской трясине. Хотя тут же вспоминается вот это, из так и не прочитанного толком фика. "На твердых камнях надежно стоят уродливые дома, приди же и посмотри на мой розовый замок, построенный на песке".
Короче, все что писала, исчезло.
Потому все кратко теперь.
Последнее время у меня тут в дневнике бывают записи, сродни некоторой терапии. Пишу что-то о том, что тревожит и мучает, о том, что для меня важно. Потом вдруг понимаю, что это все не нужно, что время уже не то и в этом нет никакого смысла, а лишь будет ощущение, что меня не слышат.
Потому сейчас что-то , типа, хроники и для памяти.
Снова начала читать фанфики на Архиве. В памяти засел некий фанфик об Ирен и Холмсе, опубликованный в каком-то августе. Возможно, 2021-го. Но я пока просто иду вперед с начала, как делаю всегда. Пока не особо. "Бладхаунд" - фанфик на тему "если б мою любимую постигла такая судьба, возможно, я поступил бы, как наш охотник на львов, не признающий законы" Написано - вернее, пишется - в третьем лице, что является еще одним минусом. В моем восприятии это уже чаще всего выглядит, как подделка. Но интересно, как пойдет. Холмс, уверенный в том, что Уотсона убил преступник, тут же сгоряча расправляется с ним. Тут Уотсон приходит в сознание. Эмоций почти никаких, акценты смещаются на то, что теперь будет и что делать. Как-то довольно коряво, хотя если б было написано иначе, то, наверное, было бы классно. Фик в процессе написания и надо будет проследить, как там дело пойдет.
Еще один по "Подрядчику из Норвуда" на тему голодных обмороков Холмса. Местами неплохо, и там очень трогательные дети, обожающие Холмса. Тоже пока не дописан.
Вчера на работе как-то совсем не клеились переводы. И настроение было депрессивным от того, что я практически при всем честном народе сижу и занимаюсь чем-то не тем. Рада была бы работать, если б она, эта работа была. Ну, а по ходу дела столкнулась с тем, что надо бы изучить Нокса, поскольку так вышло, что в первом выпуске BSI одна статья была основана практически полностью на его эссе, и о нем же упоминалось в другой статье, у "Северных Месгрейвов". Либо надо внимательно читать, либо за соответствующие переводы браться дома, чтоб и Нокс был под боком и чтоб ничто не отвлекало. А в зале как раз бы не плохо переводить "Сцену", которая там идет очень хорошо, и для нее не особо нужен словарь. А дома оно часто бывает нудноватым, не настолько она все же увлекательна, чтоб получать удовольствие от самого процесса перевода. Не дождусь, когда закончу и перейду к уже начатой когда-то "Клевете на Лестрейда", которую обязательно надо закончить. Если б еще можно было все это перенести на рабочий комп как-то незаметно, а не слать в открытую по почте... Ладно, будем посмотреть.
По-прежнему, беда с английской почтой. Это, типа, русские хакеры, но от этого не легче. Не представляю, как вообще возможно, чтоб все вот так встало. То есть, если вдруг какой облом в сети, то все будут беспомощны и ничего нельзя сделать? До смешного просто - вроде там лейблы какие-то невозможно наклеить. И теперь, если что, все взятки - гладки. Спрашивать не с кого. Облом на почте и все.
Зато внезапно поучаствовала в аукционе на ebay (вот смешно звучит, особо если учесть, что у меня тысяча осталась до аванса) Но вообще это из серии "а что так можно делать?" И это неслыханная удача, потому как это практически целая подписка BSI за прошлый год за минусом зимнего выпуска, который только вышел. И особо два номера там интересны - надеюсь, что хоть в Америке почта не рухнет)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Огонь и вода
«Если закон бессилен, мы должны взять риск на себя.»
Шерлок Холмс. «В Сиреневой сторожке»
Оставшись один в гостиной, Шерлок сидел, задумавшись, и курил. Иногда он сверялся с книгами и картами на столе или доставал с полок еще какие-то книги. В основном он сидел и думал. В справочнике он просмотрел список агентств по усыновлению. Прикинул, сколько времени потребуется, чтобы навести справки в каждом из них. Это заняло бы несколько дней. Возможно, в одном из них он нашел бы какую-то зацепку, а, может быть, у этих торговцев были и совсем другие каналы. В таком случае это время будет потрачено впустую. А это они не могли себе позволить. Должен быть более краткий путь расследования, без таких обходных дорог. Он снова просмотрел записи Джонатана. Были эти два мальчика, которые потом нашлись. Они тоже исчезли из Кенсингтона, но появились в другом районе. В документах полиции не было никаких показаний этих мальчиков. Если полиция и допрашивала их, то не было никаких указаний на то, что они ответили. Никаких арестов произведено не было. Могли бы мальчики описать своих похитителей? Помнили ли они что-нибудь о том, где их держали? И когда они исчезли, был ли там еще кто-нибудь, кто мог что-то видеть?
Независимо от того, сколько времени займет его расследование, в тот вечер Шерлок не мог выступать в театре, или даже сосредоточить свои мысли на спектакле. Сама мысль о взятом им на себя обязательстве не давала ему думать ни о чем другом. Он набросал Джонатану записку, в которой велел ему отнести сопроводительное послание Фрэнку и передать его у служебного входа в Корицианский театр, с тем, чтобы тот в свою очередь передал ее Сазанофу. В записке Сазанофу он просил освободить его на несколько дней от спектаклей, ссылаясь на семейный кризис и прося, чтобы его место занял дублер. Он написал, что охотно согласится на любые вычеты из жалования. Шерлок закончил писать свои послания лишь , когда рассвело. Когда записки уже лежали на столе, и у него стало легче на душе, Шерлок Холмс стал готовиться к встрече с теми самыми людьми, с которыми Сктланд Ярд настоятельно просил его не встречаться. Но если он планировал уехать один, то явно недооценил намерения Джонатана помочь ему. Когда он повернулся к двери, чтобы уйти, Джонатан стоял там с записками в руке.
-Что ж, поехали, - сказал Холмс, когда Джонатан остановил кэб на Грейт-Ормонд-стрит. Кэб свернул на Тоттенхэм-корт, где мальчик выскочил и отнес в театр записку. Затем они продолжили путь к дому Гамильтонов в Кенсингтоне. Шерлок Холмс попросил прощения , что пришел так рано, и очень подробно объяснил цель этого визита, но миссис Гамильтон колебалась. С тех пор как Адам вернулся, она очень беспокоилась о нем. - Я понимаю ваше нежелание говорить, но мои племянники пропали, и ваш сын может знать что-то, что может помочь нам найти их. читать дальше -Я…я… - Представляете горе другой матери? Вы же знаете, как были напуганы сами. Что, если бы тогда кто-то что-то знал? Она смягчилась. - Мэри, пожалуйста, попроси Адама и мистера Роджерса присоединиться к нам. Мистер Роджерс - его наставник. Теперь он повсюду ходит с Адамом. Это единственное, что меня успокаивает. -Был ли мистер Роджерс его наставником в то время, когда Адам исчез? - Нет, у него была гувернантка, миссис Блайтли. Она ушла от нас сразу после исчезновения Адама. Она была так расстроена. Она винила себя. - Я знаю кое-кого с таким именем. Это молодая, полная леди? - Вовсе нет, это женщина среднего возраста, худощавая, начитанная и с очень тонким вкусом. В комнату вошли мальчик и его наставник и их представили друг другу. Холмс объяснил мальчику, почему они хотят поговорить с ним. - Что-то из того, что ты помнишь, как бы мало это ни было, может помочь нам. - Простите, сэр. Я, правда, ничего не помню. - Хорошо, давай просто мысленно вернемся в тот день. Какая была погода? - Теплая и солнечная, сэр. - Ты вышел на улицу? - Миссис Блайтли повела меня по магазинам. Я остановился, чтоб посмотреть на витрину. Больше ничего не помню. - Миссис Блайтли сказала, что обернулась, а он исчез, - произнесла миссис Гамильтон. – Полиция уверена, что Адам убежал. - Поверь мне, мама, я не убегал! - Я знаю, Адам. - Что ты можешь вспомнить из того, что было после? - Птиц. Я услышал пение птиц и очнулся в парке. - Какой это был парк? - Констебль нашел его рано утром в Сент-Джеймс-парке, - сказала его мать. - Больше ты ничего не помнишь? - Ничего. - О, но ему снятся кошмары, - воскликнула миссис Гамильтон. - Что тебе снится, Адам? Мальчик в нерешительности заколебался. - Это не знак слабости, мой мальчик. Иногда в наших снах мы помним то, что не можем вспомнить наяву. -Да, сэр. Мне снится, что я просыпаюсь где-то в темноте. Я слышу шум воды. Спорят какие-то люди. Слышу отдельные фразы: «уже слишком большие», «избавьтесь от них», «не убивайте» и «оставьте их где-нибудь». - Ты сказал, что во время этих снов слышал шум воды? Это словно капала вода? - Нет, это был шум ручья или реки. - Миссис Гамильтон, у вас есть почтовый адрес миссис Блайтли? У меня есть к ней вопросы. - К сожалению, нет. Последняя открытка, что я отправила ей на Рождество, вернулась назад. - Благодарю вас, больше мы вас не побеспокоим. Они поехали в кэбе по второму адресу. Холмс вновь пояснил настороженной матери, что ему нужно и убедил ее позволить ему поговорить с ее сыном. - Он вышел в булочную со своей гувернанткой, миссис Уолтон, - сказала миссис Уилсон. – Она сказала, что пока она оплачивала покупки, он исчез. - Джордж, расскажи мне, что случилось, - сказал Холмс. - Пошел дождь. В булочной было очень тепло и вкусно пахло. Я смотрел на бисквиты, выставленные на витрине возле двери. За окном был какой-то смешной человек, и он махал мне. Кажется, я вышел на улицу. Больше ничего не помню, пока не очнулся на скамейке, - сказал Джордж. - Где это было? - На Винсент-сквер, в Ламбете, - сказала мисси Уилсон. - А миссис Уолтон к тому времени уже долго работала у вас? - Всего несколько недель. Потом она ушла. Она винила себя. - Могли бы вы описать ее? – попросил Холмс. - Думаете, она была причастна к этому? - Я хочу исключить такую возможность. - Я могу предложить вам кое-что получше, чем ее словесный портрет. Вот фотография, на которой она вместе с Джорджем. - Могу я одолжить ее у вас на время? Спасибо, - сказал Холмс, опуская фотографию в карман пальто. - Мы должны поговорить с Агнес, - сказал он Джонатану, когда они в кэбе возвращались назад. Когда они приехали в дом Холмсов, Шерлок остался в кэбе и послал Джонатана в дом для того, чтобы он поговорил с Агнес. Ему самому не хотелось расспрашивать рыдающую няню или вдруг снова столкнуться со своей невесткой. Он зажег трубку. Однако, эта тактика Шерлока не помешала Шеринфорду выйти к младшему брату. - Есть какие-нибудь успехи? – спросил он. - Я надеюсь на это. Вышел Джонатан. По его взволнованному виду Шерлок понял, что они получили тот ответ, который был им нужен. - Она сказала, что это та самая женщина. Ее зовут Нэнси. - Вероятно, еще один псевдоним. С ней был кто-нибудь еще? - Когда я об этом спросил, Агнес вспомнила, что когда они первый раз пришли в парк, она немного поодаль видела Нэнси в сопровождении двух мужчин. Один из них указывал на улицу. Она подумала, что, возможно, они спрашивали дорогу. - Несомненно, они назначали место встречи. - И что это значит? – спросил Шерринфорд. - Я считаю, что, по крайней мере, два из предыдущих похищений связаны с женщиной, работающей в этих семьях, той самой, о которой говорила Агнес. Думаю, у нее были два сообщника. - И что ты собираешься теперь делать? - Мне нужно еще более сузить поле своих розысков. Нам пора уходить. Улики, казалось, указывали на то, что мальчиков держали в здании неподалеку от Темзы, не на самой набережной, но недалеко от станции Чаринг-Кросс. Там был пешеходный мост через Темзу, рядом с железнодорожным мостом. Кэбмен высадил их на Ватерлоо-роуд на Южном берегу Темзы. Холмс знал, что преступники должны были остановиться где-то неподалеку от реки. Он зашел в паб на Ватерлоо-роуд и показал хозяину фотографию. - Уверен, что видел ее прежде. Она была здесь какое-то время назад. Взяла на вынос несколько сэндвичей. И попросила кое-что такое, что у меня тут не часто заказывают. - И что же это было? - Молоко. Похоже, у нее были малыши. Они пошли к Комершэл-роуд, а затем по Бельведер-роуд. Это был промышленный район с металлургическими фабриками, винокуренными и пивоваренными заводами. Они заметили женщину с пакетом в руках, входящую в старую заброшенную пивоварню. Ее внешность соответствовала наружности женщины на фотографии. - Мы двое не можем просто так ворваться туда средь белого дня, - сказал Шерлок Джонатану. – Они могут уехать вместе с мальчиками, и мы окажемся там же, с чего начали, если не хуже. Они быстро пошли назад к Ватерлоо-роуд и вернулись в Скотланд Ярд, где попытались заручиться поддержкой официальной полиции.
*** - Это заброшенное здание, - сказал Шерлок. - Оно могло прийти в упадок, и все же оно кому-то принадлежит, - возразил инспектор Грегсон. - И туда может забрести кто угодно, но только не полиция? - Мы не можем делать что угодно, пока у нас не будет ордера. - Возможно, они сейчас уже бежали! – в отчаянии вскричал Холмс. - А я не уверен, что судья соизволит дать его. Что у меня есть? Только ваши теории. - Благодаря моим теориям, как вы их называете, были найдены мяч и пропитанный эфиром кляп. - Что ж, да, я видел несколько положительных результатов. - И они помогли обнаружить механизм похищения детей, который действует у вас под носом уже два года! - Это вы так говорите. Но между этим утверждением и находкой мяча большая разница. Мне нужно что-то конкретное, прежде, чем я буду действовать согласно вашей теории. - Если вы будете действовать теперь же, то сможете найти моих племянников и задержать людей, которые похитили их и, возможно, узнать, куда пропали другие дети. Я предлагаю вам шанс стать героем. - Или простофилей. Если мы пойдем туда без ордера, то, вероятно, нам все равно придется отпустить их, и нас ославит вся пресса. Это будет стоить мне моего места. - Ба! - Послушайте. Мы отправим туда патруль констеблей, и они посмотрят, не ли там чего подозрительного. - И они ничего не найдут, - сказал Шерлок Холмс, затем повернулся и вышел из комнаты. Джонатан последовал за ним. Они нашли на улице кэб, и Шерлок велел вознице ехать по адресу, находящемуся в нескольких кварталах от заброшенного здания. - Ты должен будешь оставаться в кэбе, - сказал в дороге Холмс Джонатану. - Я понадоблюсь вам, сэр, - возразил тот. – Когда вы в последний раз видели ваших племянников? - Более года назад. - Они оба были совсем маленькими. Они не вспомнят вас, а вы не узнаете их. А я знаю, как выглядят Артур и Эдвард, и они знают меня. - Да, это может пригодиться. Так же, как и дополнительная пара рук и глаз. Но мы можем попасть в передрягу, и я не хочу, чтоб ты в этом участвовал. -Сейчас все совсем иначе, не как раньше. Мой долг перед вашей семьей – лично перед вами, или перед вашим братом, или перед сквайром – требует, чтобы я сделал для вас то, что в моих силах. Я пойду с вами. - Господи, да ты повзрослел! - воскликнул Шерлок. – Ты больше не боишься высказывать свое мнение, верно? - Нет, когда это необходимо. - А как насчет твоей семьи? - Мой отец погиб, служа вашему семейству. Моя мать поймет, что я не уступлю ему в этом. - Ладно, надеюсь, что до этого не дойдет. Полагаю, что сквайр не станет возражать против этих розысков. В конце концов, мы пытаемся спасти предполагаемого наследника фамильного состояния. Кэбмен, остановите, здесь мы выйдем. Здание было темным и грязным. Перед ним был открытый двор, выходящий на улицу. Возможно, он предназначался для заезда торговых фургонов. Они старались больше идти по краю, нежели по открытому пространству. Шерлок сосредоточенно озирал все кругом и внимательно прислушивался, а Джонатан, молча, следовал за ним. Они нашли незапертую дверь, и Шерлок медленно и осторожно открыл ее. Проскользнув внутрь, он потом тихо притворил ее за Джонатаном. Внутри было темно. Маленькие пятнышки света просочились внутрь сквозь грязные окна и дырявую кровлю. Откуда-то изнутри был слышен стук. Это был звук от колотивших в дверь маленьких кулачков. Шерлок пошел на этот стук, и он стал громче. Теперь они услышали, что его сопровождали детские крики. - Это Артур, - шепнул Шерлоку Джонатан. Тут они услышали и другие звуки в этом доме: шаги, шуршание. Здесь был кто-то еще. Шерлок знаком призвал Джонатана к молчанию. Они стали красться на цыпочках, пока не подошли к двери, из-за которой раздавался стук. Шерлок попробовал открыть ее, но она была заперта. Дверь и замок выглядели новее, чем весь этот дом. Кто-то специально предпринял дополнительные меры для надежной охраны этой комнаты. Шерлок вынул из кармана инструменты взломщика и приступил к работе, в то время, как Джонатан наблюдал за тем, что происходит вокруг. Было темно, и он никого не видел, но шум в доме не смолкал и вскоре послышался новый звук, похожий на потрескивание, и они почувствовали слабый запах дыма. Тут замок открылся. Шерлок схватил Джонатана, толкнул его в открывшуюся дверь и плотно закрыл ее за собой. - Йонатин! – воскликнул Артур, по-детски не выговаривая имя Джонатана. Джонатан присел на корточки, и к нему подковылял Эдвард. - Ш-ш-ш. Мы не должны шуметь, - прошептал Джонатан, обнявшим его мальчуганам. - Это кто? – прошептал Артур. - Друг, - быстро шепнул Шерлок прежде, чем Джонатан успел что-то ответить. Запах дыма стал сильнее. - Ты должен забрать отсюда мальчиков, - сказал Шерлок. - Я держу их, - сказал Джонатан, вставая и держа на каждой руке по мальчику. – Идемте. - Иди. Я выпущу ее, - сказал Шерлок Холмс, глядя куда-то позади Джонатана. Джонатан сперва не понял и повернулся в том направлении, куда смотрел Шерлок. Там находилась привязанная к стулу женщина с кляпом во рту. Это была женщина, изображенная на фотографии. От нее тоже пахло дымом, а ее глаза были широко распахнуты от страха. Прежде, чем Джонатан смог что-то произнести, Шерлок сказал: - Твой долг – спасти мальчиков. А теперь, беги! – Холмс вытолкнул его из двери в наполнявшийся дымом коридор и захлопнул за ним дверь. Шерлок вытащил нож и стал разрезать веревки, которыми была привязана женщина. Старое здание быстро охватил огонь, и пламя уже добралось до стен этой комнаты. Освободив женщину, Шерлок помог ей встать, после чего схватил стул, к которому она была привязана, и бросил в окно у нее за спиной. От воздуха из разбитого окна пламя разгорелось сильнее, его языки окружали их со всех сторон. Женщина закричала. Шерлок схватил ее и перебросил через плечо, потом взобрался на ящики под окном, с них шагнул на подоконник и спрыгнул вниз. Через минуту из обжигающего жара от ревущего позади них огня они попали в леденящий холод темной Темзы. Шерлок был готов к этому погружению в отличие от его рыдающей спутницы. Когда они погрузились в реку, она бултыхалась в воде, лупя его кулаками, и даже пыталась схватить его за горло. Он повернул ее в воде и, пытаясь тащить ее как на буксире при помощи обрывков веревок вокруг ее запястий, стал выплывать на поверхность. Его легкие готовы были разорваться, но, наконец, голова Шерлока показалась на поверхности. Он потянул за веревки, и женщина всплыла рядом с ним, тяжело дыша и кашляя. Когда он стал выискивать безопасное место, куда можно выплыть, их заметил констебль. - Что вы там делаете? Эй, парни, там, в реке какие-то люди! – крикнул он своим спутникам. - Давайте-ка выудим их оттуда. - Кто вы и что вы делаете здесь с этой связанной женщиной? - спросил констебль, когда их вытащили из воды. - Меня зовут Шерлок Холмс, - выдохнул он, все еще задыхаясь. – Я нашел ее связанной в горящем здании и освободил. Выбраться оттуда можно было лишь в реку. - И это действительно было весьма ловко, мистер Холмс, но что она там делала? - Она причастна к похищению моих племянников. - В таком случае мы о ней позаботимся.- Вот, закутайтесь в это одеяло. Вы промокли до нитки. - Со мной был юноша, слуга. Он нес мальчиков. Он выбрался из этого дома? - О, да. У него был такой вид, словно он вот-вот потеряет сознание, но он так и не позволил нам взять у него мальчиков. А они были сильно напуганы и крепко в него вцепились. Он сказал, что вы все еще в доме. Мы подумали, что вы сгорели. И отправили их домой. - Можете вы найти мне кэб? Мне нужно добраться до дома моего брата. - Идемте. Мы доставим вас туда. *** Извозчичья пролетка остановилась возле дома, и из нее вышел Шерлок. Он был без шляпы, его волосы и одежда были мокрыми, и он был закутан в одеяло. - Нет, констебль, со мной все будет в порядке. Уверен, что у моего брата найдется для меня сухая одежда. - Думаю, что я должен убедиться, что все в порядке. - Что ж пойдемте, если так. Парадная дверь открылась прежде, чем Шерлок поставил ногу на ступеньки. - О, слава богу! – воскликнула появившаяся в дверях Аманда. Позади нее в холле Шерлок увидел своего брата, инспектора Скотланд Ярда и большую часть прислуги. - Этот субъект настаивал на том, что должен прийти сюда, чтобы убедиться, что мальчики благополучно вернулись домой, - сказал констебль. - Вы должны простить мне этот вид, - сказал Шерлок, - но выбирая между прогулкой по горящему зданию и прыжком в Темзу, я выбрал последнее. К сожалению, мою компаньонку не настолько увлекла эта идея, и между нами произошла небольшая потасовка. - Мы так рады видеть тебя живым, что ты мог бы прийти абсолютно голым, - сказал Шерринфорд, опуская руки на плечи младшего брата и ведя его к креслу в гостиной. – Но иди-ка сюда, к огню, пока ты не схватил простуду. Мы через это проходили уже слишком много раз. - Я велю Энни приготовить тебе горячую ванну, - сказала Аманда и быстро вышла из комнаты. - С мальчиками все в порядке? – спросил Шерлок, садясь у камина и принимая из рук брата бокал бренди. Джонатан подбросил еще угля в камин и, кашляя и шатаясь, отошел в сторону. - Да, с ними все хорошо, - сказал Шерринфорд, доводя Джонатана до дивана и доливая ему бренди. - Вы хорошо сделали, что доверили их этому парню, - сказал констебль. – Он вынес их сквозь дым и огонь прямо к нам. Шерлок отсалютовал Джонатану бокалом. - Как я и писал тебе, Шерринфорд, я не знаю никого, кто был бы столь же верен и достоин доверия. Спасибо тебе, Джонатан. - Сэр, я просто выполнял свой долг, - сказал Джонатан и снова закашлялся. - С тобой все в порядке? – спросил Шерлок. - Это просто дым, - ответил Джонатан, хоть и чувствуя небольшое головокружение. - Он немного надышался им, пока шел с детьми по горящему дому, - сказал констебль. – Кашель должен пройти через несколько дней. -Шерринфорд, я думаю, что он у тебя немного захмелел. Он не привык к крепким напиткам. Да собственно говоря, не думаю, что он вообще когда-нибудь их пробовал. - Нет, сэр, - сказал Джонатан. - Ну, просто в дороге он потерял сознание, - стал объяснять Шерринфорд. – И сначала мы просто пытались привести его в чувство, чтобы узнать, что случилось с тобой, а потом еще этот кашель... Что ж, сегодня это поможет ему уснуть. Расскажи нам, как тебе удалось выбраться оттуда живым. - Полагаю, Джонатан рассказал тебе, как мы нашли их. Пока мы там были, в здании был кто-то еще, хотя мы никого не видели. Мы пошли на стук и крики Артура и нашли нужную дверь. - Да, это похоже на Артура, он может быть довольно шумным, - сказал Шерринфорд. - Думаю, что какое-то время мальчиков держали там под действием эфира, но затем они перестали давать им его, когда поняли, что игра окончена. Поэтому мальчики очнулись в незнакомом месте и захотели выйти оттуда. Когда я открыл замок этой комнаты, то стало очевидно, что кто-то другой, находящийся в доме, поджег его. Я знал, что старое здание долго не продержится. Сначала я думал, что мы схватим мальчиков и убежим. Но когда мы вошли в комнату я увидел, что «Нэнси», которую мы искали, находится связанная в этой же комнате. Она, должно быть, возражала против их плана и потому также должна была сгореть заживо. Я не мог оставить ее там. Джонатана с мальчиками я выпустил через дверь. Но к тому времени, когда я разрезал ее веревки, огонь уже достиг двери комнаты. Я знал, что в задней части дома окна выходят на Темзу, поэтому я схватил «Нэнси» и выпрыгнул с ней через заднее окно. К сожалению, эта женщина совсем не умела плавать и стала со мной бороться. Темза даже в лучшие времена не была рекой, плыть по которой сплошное удовольствие, но плыть по ней в темноте, в обществе несговорчивого компаньона было гораздо хуже. Как тебе известно, когда-то я такое уже проделывал. Тот опыт мне очень пригодился. Повернув ее спиной и скрутив руки, я смог найти место, куда можно было выплыть. Констебли помогли нам выбраться из воды. Когда я объяснил, как обстоит дело, они забрали ее в участок, а меня отвезли сюда. Аманда вернулась в комнату, когда Шерлок еще рассказывал свою историю. Она тут же опустилась на колени возле его кресла и взяла его за руку. Шерлок невидящим взором смотрел на пламя камина. - Благодарю тебя, Шерлок. Я верила, что ты найдешь мальчиков. И я очень рада, что при этом мы не потеряли тебя. Шерринфорд крепко сжал плечо жены, и она встала и обняла его. - Боюсь, дорогая, что мы утомляем Шерлока. Сегодня вечером ты должен остаться у нас, - сказал Шерринфорд Шерлоку. – Не спорь со мной. Я хочу быть уверен, что ты не заболеешь прежде, чем отпущу тебя на Монтегю-стрит. Тебя ждет горячая ванна, а в твоей комнате сейчас разжигают огонь в камине и согревают тебе постель. - Я чувствую себя довольно измотанным, - признался Шерлок. - Ну, значит решено. - Я не хочу, чтоб кто-нибудь суетился вокруг меня. - Этого точно не будет. Я сам зайду к тебе утром и принесу тебе газеты, чтоб ты мог прочитать их и еще до завтрака раскрыть семь невозможных преступлений. - Похоже, твой бренди окончательно сморил Джонатана. - Мы позаботимся о нем. Ступай. Шерлок встал и позволил отвести себя в сторону холла. Инспектор Грегсон последовал за ним. -Я вернусь и поговорю со всеми вами утром, особенно с вами, мистер Шерлок Холмс, - сказал он. – Хорошего вечера. - Хорошего вечера, - эхом повторил за ним констебль. Потом полицейские ушли, и Шерринфорд проследил за тем, чтобы оба героя оказались в своих постелях до того, как слуги разойдутся на ночь, и он и сам отправится в свою спальню.
На следующее утро, когда Джонатан постучал в спальню Шерлока, тот сидел на кровати, закинув ногу на ногу, куря трубку и читая «Таймс». - Доброе утро, сэр, - сказал Джонатан, - ваш брат Майкрофт привез вам кое-какую одежду. - А, это было очень любезно с его стороны. Похоже, костюмы Шерринфорда мне были бы великоваты, - сказал Шерлок, указывая на халат, в который он был одет и который сидел на нем слишком свободно. - Да, сэр. - Ты уже видел газеты? – спросил Шерлок. - Я видел «Телеграф». - Брат принес мне несколько газет. Похоже, самый подробный отчет опубликован в «Таймс» «Некий молодой человек спасся из горящего дома, неся на руках двух маленьких детей. Мужчина и женщина прыгнули в реку, спасаясь от огня, и констебли помогли им выбраться на берег. Пока остается неизвестным, что эти люди делали в заброшенном доме, полиция не думает, что это они устроили поджог. Вышеупомянутая женщина задержана и находится в полицейском участке по подозрению в пособничестве поджигателям.» Шерлок покачал головой. - Люди будут помнить мелодраматический конец с пожаром и забудут обо всех наблюдениях и выводах, которые привели нас туда. - Я не забуду, сэр. Без ваших выводов мы бы никогда не узнали, где искать мальчиков. - Спасибо, Джонатан. Приятно сознавать, что кто-то будет помнить про мой вклад. Сегодня утром ты кашляешь уже не так сильно. - Да, сэр. - Полагаю, этим утром мне следует одеться к завтраку перед тем, как я вернусь к своему богемному образу жизни. Так как я работаю по ночам, то не особо привык вставать так рано. Майкрофт останется на завтрак? - Думаю, да. О, и кухарка уже варит вам кофе. Могу я что-нибудь еще для вас сделать? - Нет. Благодарю тебя. Когда семейство заканчивало завтрак, прибыл инспектор Грегсон, и его пригласили выпить вместе со всеми чашку чая. - Доброе утро, мистер Холмс, миссис Холмс, мистер Шерлок Холмс. - Это другой мой брат, Майкрофт. - Доброе утро, сэр. - Как ваши дети? - Прекрасно. - Никаких пагубных последствий? - Нет, сэр. - Очень хорошо. - Думаю, мы с женой потрясены гораздо больше их самих. Через несколько дней мы планируем вернуться в Йоркшир. Затем инспектор Грегсон повернулся к Шерлоку Холмсу. - Мое начальство удивляется, почему я попросил выдать ордер на обыск здания за несколько часов до того, как оно загорелось. Странное совпадение, не так ли? - Это совсем не совпадение. Я говорил вам, что они были готовы на все. - Поэтому вы взяли дело в свои руки. - Я пошел спасать своих племянников. - А затем рискнули жизнью, чтоб вытащить оттуда ту женщину. - Я не мог позволить, чтобы она осталась там и сгорела. Кроме того, она – ключ ко всем остальным. Подобные люди не останавливаются, когда случается что-то подобное. Они возьмутся за старое где-нибудь в другом месте. - Она уже оказалась очень полезна. Она не только помогает нам найти своих сообщников, но и делится информацией, которая поможет нам найти местонахождение других детей. Мы должны действовать осторожно. Некоторых из них поместили в семьи, связанные родственными узами. И лучше было б вести это дело в состоянии полной секретности. - Не вижу для нас никаких причин поступать как-то иначе, - согласился Шерринфорд. - Но я хочу, чтобы вы объяснили мне, как вы обнаружили их логово, - сказал инспектор. – Ну, вы понимаете, это для моего рапорта. Так что, если б вы могли прийти в Ярд… - Я приду завтра утром, и все это вам объясню. -Я был бы очень признателен. Инспектор Грегсон пожелал всем хорошего дня. - А мне пора в театр, - сказал Шерлок, вставая из-за стола. - Мы можем поехать в одном кэбе, - предложил Майкрофт, поднимаясь следом за ним. Шерринфорд вышел в холл следом за ними. - Шерлок, я не знаю, как тебя благодарить. Для меня совершенно ясно, что Скотланд Ярд не нашел бы мальчиков. Похоже, ты смог убедить инспектора в том, что внес в дело свой неоценимый вклад. - В будущем это может быть очень ценно для меня. - Думаю, что теперь отец увидит выбранную тобой карьеру в новом свете. - Нет, - сказал Шерлок, останавливаясь в передней. – Я не хочу, чтобы ты упоминал, какую роль я сыграл во всем этом. - Но если бы он узнал, как ты спасал его внуков, он бы, несомненно… - Я не стану покупать уважение своего отца, - отрезал Шерлок. - Как пожелаешь, - ответил Шерринфорд. – Благодарю тебя. Благодарю вас обоих. Хорошего дня.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Этот пост возник внезапно. Настолько внезапно, что даже не буду говорить об этом) Но эта идея со мной со вчерашнего трудного дня, она пришла сама, никуда не ушла и даже принесла какое-то свое вдохновение, помимо прекрасных воспоминаний и впечатлений. И у меня давно не было постов, идеи которых именно "вынашивались" и когда "это нужно мне, Атос") Так что пост во многом пишу для себя.
За последнее время просмотрела 4 фильма с Симоной Синьоре. Не вдруг, конечно. С моего импровоированного диска. Просто дошла до него очередь.
А вначале еще скажу, что Симона Синьоре для меня из той же когорты, что актеры из двух сборников, о которых когда-то писала здесь morsten.diary.ru/p218855772_o-sbytnosti-mecht-i... и здесь morsten.diary.ru/p218929859.htm Ахнула сейчас по поводу 63 комментариев, ну да ладно, я сейчас не об этом. Просто это были рассказы и фотографии без самих фильмов и даже надежды когда-нибудь их увидеть. И я даже не скажу, что мечтала об этом всю жизнь. Просто это были легенды и какие-то сами собой сложившиеся представления о той далекой жизни 50-60-х. И в основном , во Франции и Италии. Про Италию, это как раз вот оттуда из этих книжек, причем из статьи про Джину Лоллобриджиду:
"Во Франции, в Америке ли снимается фильм, если в нем Джина - значит, мы встретимся с ярким образом женщины, чьи глубокие черные глаза могут внезапно зажечься чудесным, радостным огнем для того, чтобы уже через минуту заблестеть слезами обиды. Или увидим простую, скромную девушку, которая гордится не роскошью одежды, а своей девичьей честью и никогда не прощает обидчиков. Мы снова окажемся в плену ее чудесных танцев, рожденных не в лаборатории балетмейстера, а на окраинных улицах Милана или Палермо, и снова услышим непритязательные мелодии ее песен, которые будто пришли к нам от гондольеров Венеции и рыбаков Генуи" И Италия того времени для меня - узкие улочки с развешанным бельем, с громкими голосами прохожих и каких-нибудь торговцев, может быть, с долетающим откуда-то шумом моря... И всплывали вот эти стихи Джанни Родари
В Неаполе — в городе яркого света — Есть переулочек Палонетто. Кривой переулок темен и тесен — Без неба, без солнца, без моря, без песен. А будет ли песня кем-нибудь спета Для тебя, мой Неаполь, без неба, без света?
Но сейчас я, на самом деле, не про Италию)
Кроме тех сборников "Актеры зарубежного кино" были еще, к примеру, "Комики мирового экрана" (а в ней кадр из "Шерлока младшего"), маленькие книжечки "Жан Габен", "Симона Синьоре" и совсем тоненькая книжка Анн Филипп - вдовы Жерара Филиппа. И вот , кстати, помню, что мама убрала когда-то в шкаф книгу "Пол, брак, семья")), а вот то, что я спокойно при ней читаю этот ужасный депресняк, она считала, видимо, вполне нормальным. Может, сама не читала? Но для взрослого это, может и ничего, а на меня подействовало довольно угнетающе. Разговор этой женщины с умершим мужем, воспоминания о последних днях, о том, как он до последнего ничего не знал, а она знала... Запомнилось вот, как за обедом он как-то сказал: мясо не вкусное, оно слишком свежее. То есть животное убили совсем недавно... В общем, тяжелая штука, и я ее, кажется, так никогда до конца и не дочитала. Но она тоже привнесла свой вклад в мои представления о той незнакомой прекрасной Франции 60-х. Однако, я опять не о том) Вернусь к Симоне Синьоре. Вот такая была книжка И в ней были фотографии и кадры из фильмов. Поэтому у меня были представления о ее творчестве. Хотя в детстве эти представления складывались больше по подписям под кинокадрами) Много лет спустя я посмотрела трагический "Путь наверх" (правда, мне кажется, у Симоны все фильмы трагичные) и сериал "Госпожа следователь".
Ну, а сейчас вот добралась до этих более ранних.
"Тень и свет"
Первый, который я посмотрела. Очень красивая элегантная Симона, почему-то особенно обратила внимание на ее широкое пальто. Симона играет пианистку, получившую что-то вроде психологической травмы во время выступления. Тайное соперничество с сестрой, бывший возлюбленный которой влюбился в героиню Симоны. До последнего ждала трагической развязки, но все кончилось хорошо)
"Золотая каска"
Довольно известный и , по-моему, один из главных в биографии актрисы фильм. Ну, вот тут и мир старинного французского криминала, и кокотки... И в то же время какая-то атмосфера имперессионизма, Ренуара, наверное, Дега... с примесью Мопассана)
Мне кажется, этот фильм положил начало амплуа Синьоре, когда она оказывается то женой, то возлюбленной мужчин, стоящих на пороге тюрьмы, зачастую убивающих ради нее. Вот и здесь ее героиня Мари практически переходит из рук в руки, пока влюбившийся в нее плотник Жорж, поддавшись на провокацию, не убивает своего соперника.После этого влюбленные проживают несколько счастливых дней в тишине и спокойствии за городом, в Жуанвилле. Но, в конечном итоге, Жорж попадает в руки закона... Благодаря старым фоткам со зловещими подписями я догадывалась, что все кончится трагично. Правда, не очень люблю Сержа Реджани, сыгравшего главную роль, на мой взгляд он не очень подходит на роли героев-любовников.
Говоря об амплуа Симоны, сразу перейду к третьему фильму "Тереза Ракэн". Если честно, готова была увидеть что-то еще более зловещее. Это, вообще, осовремененная версия Золя и неплохо было бы почитать первоисточник. В двух словах: Тереза замужем за капризным, слабым и болезненным Камиллем. Внезапно в доме появляется шофер Лорен и между ними вспыхивает страсть.
Вот скажу по-свойски) если бы не его горячность, все бы обошлось, счастливые любовники уехали, Камилль дальше бы жил со своей властной матерью) Но разъяренный Лорен в пылу гнева сбрасывает Камилля с поезда. А дальше - роковое стечение обстоятельств. Из серии "меня нельзя было спасти" Все случилось именно по воле рока - невольно вспоминается Аннушка, которая уже пролила масло на рельсы. Отдельное спасибо за концовку - лаконичную, выразительную и в какой-то степени открытую. Прекрасная игра всех актеров. Ужасный взгляд у парализованной матери Камилля, которым она смотрит после случившегося на невестку. Если б ее не парализовало, все произошло бы без всякого рока.
А теперь о фильме, в котором хорошее все же оказывается сильнее. Ну, это я по-детски, конечно, говорю) Просто там тоже рок, но побеждает любовь, причем это двойная ее победа) Речь идет о фильме, который у нас шел (ну, или по крайней, мере, фигурировал в моей книжке) под названием "Судебный процесс". Фильм 1962 года. Сейчас он зачастую переводится, как "Семестр испытаний". Это все загадочный английский язык) Называется он "Term of the Trial" и, мне кажется, что можно понять и так и так, но любимый словарь перевел, как срок судебного разбирательства. Короче, понимайте, как хотите. Речь идет о студентах и преподавателях, поэтому семестр тут тоже очень в тему. Значит, здесь у нас три звезды. Совершенно потрясающий Лоренс Оливье, Симона Синьоре и довольно юная Сара Майлс. Мне она когда-то запомнилась по фильму "Леди Каролина Лэм".
Сейчас , правда, проглядев кое-что в сети прочла, что речь идет о школе, а не университете. Ну, тем более. Итак,это история школьного учителя Грэхема Уира, обвиненного безответно влюбившейся в него ученицей Ширли Тэйлор в непристойном приставании. Наверное, довольно избитая тема, особенно сейчас. Но тут вот какая вообще история. Этот Уир, интеллигентнейший и безобиднейший из учителей, мягкий и тактичный человек, где-то даже слишком, что является камнем преткновения между ним и женой (Симона Синьоре)
В Уира влюбляется ученица, начинает ходить к нему на дом, типа, заниматься. Нет, ну, наверное, он ходил по краю и ее влюбленность видно невооруженным взглядом и видно, что она вот-вот "перельется через край". Но Оливье там, на самом деле, такой, что я бы тоже влюбилась, а сейчас в силу разных ассоциаций о Бретте подумала) Конечно, здесь это только роль, и я его и в других ролях видела, но да...он хорош. Просто тут с этой студенткой он такой мягкий, понимающий, закрывающий глаза на ее откровенность и всячески сглаживающий углы. Но в результате ему это не помогает, она приходит к нему в номер во время школьной поездки на экскурсию, и ситуация была на грани, хоть он и выпроваживает эту девицу восвояси.
Результат предсказуемый, по требованию матери, которой она наплела с три короба, девушка идет в полицию. Начинается судебное разбирательство.
И я, конечно, не буду во всех подробностях. Но любовь заставила эту девочку поступить по-человечески. Замечательно, что он даже почти не винил ее ни в чем и, кажется, даже не испытывал никаких гневных чувств по отношению к ней. И потрясающая была сцена с женой. Она же пропереживала весь этот суд, она провожала его как на казнь и...собрала чемоданы, чтоб уйти, потому что он вот даже этого не мог, был совершенно невинен и никого не тронул. И только, когда он заверил ее, что девочка просто "спасла" его и между ними кое-что было, это реабилитировало Уира в глазах его жены и она решила, что он все-таки не совсем безнадежен)
***
Ну, и добавлю еще, что Симона Синьоре всегда у меня ассоциируется с восторженными рассказами мамы, о том, какая они с Монтаном были красивая пара и как они приезжали к нам на фестиваль. И Монтан выступал в черной водолазке и черных брюках и пел "Се си бо")
И напоследок вот это . Музыка и песня просто воплощение Парижа и Франции
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вот сейчас будет немного странный пост. Как бы такой... для себя. Заново копирую дневник и довольно так резво - тьфу-тьфу, не сглазить бы) От дыброкачалки отказалась, мало ли что... Не хочу сюрпризов и голову забивать тоже особо не хочу.
А дальше, типа, впечатления) Я, как Бретт, сейчас сама себе комментарий напишу)))
Дошла до конца "Дневника ШХ" - уже хорошо. С ютуба опять исчезли "Приключения ШХ" - неизвестная версия" и хватит с этим заморачиваться - на мэйл ру выложила ее себе сама. Местами заглядывала в наши комментарии, ностальгия - это не то слово. Ну, да что там...
Совсем забыла свой клип про Мориарти, хорошо там с "Анной Карениной" получилось. И неплохо бы вообще приобрести эту "Анну Каренину" с Портером, мне кажется, она - одна из лучших. Интересно, что вот этот период - 70-80-е у нас почти совсем обойден, а там самый расцвет экранизаций.
Потом как раз дошла до зарисовок, как я пыталась сначала тут показать, что это за штука. Вот это... прямо вижу темную фигуру Эрика Портера...
(Уотсону снится профессор Мориарти)
- Джон! Джон, проснись!
Мэри уже в третий раз за эту неделю будит меня среди ночи, ее руки холодны, как лед.
- Он снова тебе снился.
Она права. И в то же время ошибается.
Да, я вижу его каждую ночь.Его темная фигура, быстро шагающая по извилистой горной тропе,движимая одной целью.
Мэри думает, что мне снился Холмс. Если бы это было так...
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Анна Сиперек. Преподобный Роберт Уокер катается на коньках на моем подоконнике)
***
Когда ваяла последний пост по "Шерлоку", искала инфу по Фонду принца и вышла на довольно подробную биографию Камбербэтча. И не то, что бы она меня сильно интересовала, но не стала закрывать вкладку - чтоб было. А в ночи все уже было заблокировано. О как.
***
Вчера в фейсбуке кто-то выложил не самую лучшую иллюстрацию к Холмсу, и в комментах народ пустился в обсуждения. Один товарищ сказал, что Холмс совсем не должен быть красивым, и я его горячо поддерживаю) А другой заметил, что было всего несколько актеров, выглядящих именно как Холмс. И мне понравилось, что первым он там назвал Уонтнера, за ним Рэтбоуна и Кушинга. Потом Уилмера - тут я бы поспорила. А в плане Кушинга... он как бы создает какое-то атмосферное впечатление, и , наверное, ни у кого не было такой восхитительной худобы. И мне понравилось - при всей моей любви - что не был назван Бретт. В том плане, что человек не идет на поводу у общего мнения. Тем более, что уже на 4 сезоне Бретт стал совсем другим Холмсом.
Кстати, вот, меня всегда поражало отношение к Уилмеру. Его, конечно, надо рассматривать подробно и делать субтитры, но я всегда буду помнить журнал со словами на обложке "единственный актер, кто все понял(сделал, сыграл) правильно". Он все-таки довольно своеобразный Холмс и я иногда почти уверена, что фильмы с ним посмотрел Ливанов. Или Масленников) Там такие мины, что подошли бы для комедии, при том, что сериал , в целом, очень серьезный, и мне очень понравился, но к Уилмеру есть много вопросов)
***
Вчера поняла, что моя посылка попала в почтовый коллапс в Англии.После моих недельных препирательств с посреднической фирмой они, наконец, ответили, что в Англии проблемы с международными отправлениями, надо немножко подождать. Я полезла проверять информацию - и точно. Вирус там какой-то, ничего не работает, и не отправляется. Именно за пределы Англии. Хз, сколько это протянется и какой там теперь бардак со скопившимися отправлениями. Одно радует, что посылку не сперли по дороге на почту)
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Фрэнсис Монтегю Холл — Ты когда-нибудь убивал кого-нибудь, отец? / Did you ever kill anybody Father?. 1883. Холст, масло. 127 х 101,6 см.
Художник использовал свою дочь Нину в качестве модели и шпагу фельдмаршала лорда Уолсли, портрет которого он писал в то время.
Как записано в биографии художника другой его дочерью:
"[Нина] однажды забрела в студию после сеанса... спокойно взошла на трон и взяла меч лорда Уолсли, который случайно лежал поперек стула. Она серьезно обдумывала это несколько мгновений, а затем внезапно подняла глаза и спросила: "Лорд Уолсли когда-нибудь убивал кого-нибудь этим, отец?".
Фрэнсис Монтегю Холл (Francis Montague Holl; 4 июля 1845, Лондон – 31 июля 1888, Лондон) — британский художник, специализировался на сентиментальных сюжетах с элементами повествования. В последние годы жизни был портретистом, писал преимущественно официальные портреты выдающихся пожилых людей, в том числе членов королевской семьи.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, и чтоб два раза не вставать... Все в том же выпуске BSI, в разделе "Артистичность в крови" есть вот такая картинка на тему всяческой модернизации Холмса.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это последняя статья на тему "Шерлока" из зимнего выпуска BSI 2011 года. И предварительно скажу пару слов об авторе статьи. На самом деле, она должна быть хорошо знакома моим читателям, но есть у меня смутные сомнения, что мои старые посты никто не читает, потому скажу сейчас немного подробнее. Автор статьи Джин Аптон. Она и ее муж, Роджер Джонсон, наверное, самая известная шерлокианская пара, хотя я помню, конечно, и Дэвиса с его милой женой. О Джин Аптон я узнала после ее заметного участия в поездке группы шерлокианцев на съемки студии Гранады и их экскурсии на тамошнюю Бейкер-стрит. Вот здесь morsten.diary.ru/p221036505_vizit-na-bejker-str... и здесь morsten.diary.ru/p221051197.htm - по второй ссылке как раз по большей части фотографии там Джин Аптон. А потом еще попалось интервью этой пары, где немного и про них, и про экскурсию, и про паб "Шерлок Холмс" и про "Sherlock Holmes Journal" morsten.diary.ru/p221051450.htm
Ну, и вот, собственно, в этой статье Джин Аптон рассказывает об их поездке на съемки "Шерлока". Все фотографии сделала она.
Съемки «Шерлока»
Роджер Джонсон на ступеньках дома 221Б
В 2006 году сценарист и актер Марк Гэтисс был приглашенным докладчиком на ежегодном обеде Лондонского общества Шерлока Холмса, на котором его гостем был сценарист и продюсер Стивен Моффат. Именно во время своего выступления Марк впервые обнародовал их общую идею перенести Шерлока Холмса в современность:
«В облаках табачного дыма мы начали обсуждать вопрос: можно ли оживить Холмса для целого нового поколения? Это была всего лишь мысль. Начало. Но это очень взволновало нас обоих. Если бы мальчишка, каким я когда-то был — мечтающий о тросточках с серебряным набалдашником, обезьяньих железах и обливаниях купоросным маслом — мог бы услышать меня сейчас, он бы затрепетал от ужаса. Но, чтобы доказать, что Холмс бессмертен, его нужно не консервировать в желе Викторианства, а дать ему снова жить!»
Прошло несколько лет, и Марк и Стивен продолжили свою восторженную дискуссию, когда они путешествовали между Лондоном и Кардиффом для работы над сериалом"Доктор Кто". В конце концов, жена Стивена Моффата, продюсер Сью Верчью, дала им образный пинок под зад, заявив, что они должны прекратить говорить об этом и сделать это прежде, чем первым до этого доберется кто-то другой. Для того, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, нет ничего лучше, чем запашок конкуренции! Итак, летом 2010 года все шерлокианцы были заинтересованы, и лишь очень немногие пришли в смятение, в связи с появлением Холмса и Уотсона 21 века. Роджер Джонсон (мой муж и редактор журнала "the Sherlock Holmes Journal") и я были приглашены на предварительный просмотр "Шерлока" для прессы и были в восторге от увиденного.Излишне говорить, что было приятно узнать, что запущено производство второго сезона, и нам было предложено как-нибудь приехать туда и понаблюдать за дневными съемками. Начало съемок долгожданного второго сезона было отложено по сравнению с первоначально запланированным графиком, но на то были веские причины. Бенедикт Камбербэтч играл в новой инсценировке "Франкенштейна" режиссера Дэнни Бойла в Национальном театре. Необычно, что Бенедикт исполнял роли Виктора Франкенштейна и его Создания по очереди со своим коллегой Джонни Ли Миллером. Феноменальный успех спектакля привел к продлению срока его демонстрации, и Бенедикт должен был выполнить в мае свои обязательства перед театром и публикой. Тем временем Мартин Фримен проехал через полмира в Новую Зеландию для начальных съемок "Хоббита" в роли Бильбо Бэггинса. Во время перерыва в съемках он вернулся в Великобританию специально для того, чтобы продолжить играть роль Джона Уотсона, прежде чем вернуться в Хоббитон. 2-ой сезон "Шерлока" ,в конце концов, стартовал в конце мая 2011 года. Дабы подтвердить предложение посетить съемочную площадку, Сью Верчью устроила так, чтобы 14 июля мы смогли наблюдать за натурной съемкой в Лондоне, где будут сниматься события, происходящие в “Рейхенбахском водопаде”, заключительном эпизоде нового сериала, который снимался вторым. С должным вниманием она позаботилась о том, чтобы местом нашего визита была Бейкер-стрит, 221В, где должен был сниматься ряд кратких эпизодов. Наш день начался со встречи со вторым помощником режиссера Джеймсом де Хавилендом и производственной группой на их базе в специально отведенном автомобильном парке в центре Лондона. Было 14-00, начало рабочего дня, который продолжался до рассвета следующего утра. К большому удовольствию Роджера, нас пригласили присоединиться к съемочной группе и актерам второго плана за плотным “завтраком” , состоящей из яичницы с беконом и тому подобного.
Мартин Фримен, Марк Гэтисс, Тоби Хэйнс, Руперт Грейвз.
Микроавтобусы доставили всех на Норт-Гауэр-стрит (заменявшую Бейкер-стрит), где нас представили режиссеру этого эпизода Тоби Хейнсу. Оборудование и съемочная группа уже были на месте, чтобы начать репетиции, в то время как все еще вносились последние штрихи в оформление съемочной площадки. Благодаря небольшой ловкости рук (и большим парням, взбирающимся по приставным лестницам) Норт-Гауэр-стрит просто, но эффективно преображалась, с заменой существующих уличных знаков на те, которые соответствуют реальному району Бейкер-стрит (зоркие зрители могут попытаться обнаружить орфографические ошибки, которые могут встречаться во всех из них, за исключением указателей для Бейкер-стрит). Несколько парадных дверей домов вдоль улицы были заменены и перенумерованы, чтобы отразить вымышленные адреса, а у дома 221B синяя мемориальная доска в честь итальянского патриота Джузеппе Мадзини скрыта с помощью современного осветительного оборудования. Единственное, что не требует изменений, - это магазин сэндвичей «Speedy's», находящийся по соседству с 221B. Интерьеры сняты в студии в Кардиффе, но квалифицированный монтаж делает экранные переходы практически незаметными.
Норт-Гауэр-стрит в роли Бейкер-стрит.
Многостаночник Марк Гэтисс встретил нас на месте, но не в образе Майкрофта Холмса, и не в качестве автора этого конкретного эпизода, а как один из исполнительных продюсеров сериала. Он очень любезно посвятил большую часть своего дня, представляя нас актерам и съемочной группе, указывая на различные детали, на которые следует обратить внимание, и в целом оставаясь самим собой, будучи, как обычно, очаровательным.
Разговор крутился вокруг “Скандала в Белгравии”, первого эпизода нового сериала, , который должен был сниматься последним. На тот момент еще не была выбрана актриса на роль Ирен Адлер (в конце концов, ее сыграла Лара Пулвер), и велись серьезные споры о том, как следует произносить имя Ирен. Мартин Фримен и Руперт Грейвз вскоре присоединились к нам для краткой беседы перед началом репетиций первого в этот день дубля.
Удивительно, но Норт-Гауэр-стрит не перекрывалась на время съемок. Во время подготовки к съемкам и репетиций пешеходы и автотранспорт двигались как обычно, облегчая жизнь местных жителей и всех, кто проезжал по этому району. Однако, порой это затрудняло жизнь актеров и съемочной группы. Во время одной репетиции, когда Уотсон и Лестрейд должны были подъехать на машине, выпрыгнуть из нее и броситься к двери 221B, Мартин Фримен выполнил это действие без проблем. Однако, к его ужасу, Руперт Грейвз со своей стороны оказался заблокирован уличным движением и не смог открыть дверцу машины. Оказавшись, таким образом, совершенно беспомощным, как только уличный поток, в конце концов, двинулся дальше, он выскочил и застенчиво направился к ухмыляющемуся Мартину, который выжидал своего часа, исполняя забавный импровизированный танец на обочине. Когда приходит время для собственно съемок, регулирование движением становится более жестким. Сотрудник полиции временно препятствует выезду транспортных средств на дорогу,что позволяет сделать съемку быстрой и эффективной. Это хорошо работает в отношении транспорта, но пешеходы все равно могут создавать сложности. Съемки шли полным ходом, и Шерлок вот-вот должен был найти на другой стороне улицы важную улику, когда вдруг элегантно одетый бизнесмен решительно зашагал в диапазоне камеры, настолько поглощенный своим очень громким разговором по мобильному телефону, что не обращал внимания на членов съемочной группы, которые тревожно дергали его за рукав, чтобы остановить. Все действия нужно было прекратить, а сцену - полностью переснять. Здесь стоит упомянуть, что, несмотря на то, что на экране все выглядит правдоподобно, люди, видимые на заднем плане и проходящие мимо во время мизансцен, являются наемными актерами, которые перемещаются, когда и куда им говорят. И на камеру никогда не показывают никого, кого там не должно быть. В перерывах между репетициями и дублями Камбербэтч был особенно занят с небольшой группой посетителей из Фонда принца Уэльского, послом которого он является. Фонд, учрежденный принцем Уэльским, помогает молодым людям, находящимся в неблагоприятных условиях, предоставляя практическую и финансовую поддержку для развития ключевых навыков для работы, образования или профессиональной подготовки. Бенедикт постарался уделить время для беседы с каждым человеком, и один школьник воспользовался возможностью продемонстрировать несколько потрясающих карточных фокусов, которые были приняты очень хорошо. Хотя погода была чрезвычайно жаркой и влажной, Бенедикт любезно надел знаменитое пальто Шерлока, чтобы позировать для фотографий, и каждый подросток получил персональный автограф.
Несмотря на напряженный день, Бенедикт всегда старался подходить и пообщаться с нами. Он был заинтригован булавкой на лацкане пиджака Роджера, ошибочно приняв ее за масонские регалии, и был очень удивлен, когда внезапно узнал знакомый дирстокер и трубку.
Мы с интересом поговорили о его недавних двойных ролях во «Франкенштейне» и различных подходах к своим ролям у его коллег по фильму. Но слишком скоро его позвала служба. Техник вызвал его, чтобы прикрепить беспроводной микрофон для следующей сцены. Продюсер Элейн Кэмерон, дизайнер по костюмам и супервайзер Сара Артур и Кери Уолфорд, помощник режиссера Хедди-Джой Тейлор-Уэлч и сценарист также взяли нас под свое крыло, объяснив, что происходит в течение дня, и предоставив множество технической и справочной информации.
Современное оборудование теперь позволяет следить за репетициями и финальными дублями на мониторах, обеспечивая немедленное воспроизведение, чтобы перепроверить любые детали, которым, возможно, потребуется доработка. Было захватывающе иметь возможность одновременно наблюдать за живым действием, видя всех обслуживающих его специалистов, и видеть его «глазами» камеры на мониторах, что мы в конечном итоге увидим уже и в окончательном монтаже по телевидению. В моем щедром на разнообразие прошлом мне часто приходилось бывать на многочисленных съемках в Голливуде, где в избытке были приступы гнева, многообразные непристойности и драки. Контраст со съемочной группой «Шерлока» был разительным. Они производили общее впечатление добродушных профессионалов, которые искренне наслаждаются тем, что делают, и потому делают это чрезвычайно хорошо.
Организация съемок требует невероятного объема работы и планирования, а натурные съемки с их изменчивостью и непостоянством часто могут привести к изнурительному рабочему дню и напряженной обстановке. В данном же случае, хотя все были исключительно сосредоточены и деловиты, все равно царила непринужденная и доброжелательная атмосфера, а актеры и съемочная группа дружелюбно общались с посетителями и поклонниками. Жители улицы и окрестностей собрались, чтобы понаблюдать за действом; Speedy's продолжал работать, как обычно; и подлинные жители дома 221B и соседних зданий беспрепятственно входили и выходили по своим обычным повседневным делам. Несмотря на различные отвлекающие факторы и перерывы, съемки сериала шли своим чередом.
Когда примерно две трети сцен, запланированные на этот день, были сняты, незадолго до 9 часов вечера был объявлен “ланч”, поскольку съемки должны были продолжаться примерно до часа или даже двух часов ночи, и мы с Роджером воспользовались возможностью, чтобы поблагодарить всех за то, что приняли нас так радушно, и отправились домой — усталые, но очень счастливые. Экстремальные погодные условия мешали съемкам прошлогодних эпизодов, и через несколько дней после нашего визита Мать-природа снова нанесла удар в самое неподходящее время. Проливные дожди добавили гораздо больше драматизма, чем это требовалось для кульминационной схватки, которая разыгралась на открытой крыше Бартса. Несколько недель спустя возникло еще одно неожиданное осложнение: когда мародеры приблизились к съемочной группе во время беспорядков в Лондоне 9 августа, местность для натурных съемок «Скандала» пришлось закрыть. К счастью, съемки были закончены в конце августа, студийная доработка должна была завершиться в конце ноября, и предполагалось, что три новых эпизода, должны будут выйти в эфир в начале 2012 года.
Как и в первом сезоне, в диалогах и деталях будет много хитрых канонических отсылок, которые случайный зритель пропустит, но они, несомненно, позабавят шерлокианцев, которые достаточно бдительны, чтобы заметить их (помните кофейную чашку «Criterion»?). Кроме того, обратите внимание на несколько неожиданных и знакомых лиц, включая ветерана шерлокианского кино и трех членов BSI(Полагаю, имеется в виду Дуглас Уилмер. Примечание переводчика). И все мы можем в унисон содрогнуться при появлении ужасного дирстокера. Тот факт, что сериал снимается не по порядку, привел к появлению нескольких забавно дезинформированных сообщений в прессе и на фанатских сайтах от людей, явно сбитых с толку тем, как действие, которое они наблюдали издалека, соотносилось с эпизодом, который, как они думали, они видели снятым. Некоторые трудолюбивые блоггеры считали, что делятся спойлерами, но если бы кто-нибудь из них действительно потрудился прочитать оригинальные истории, они бы быстро обнаружили, что их усилия были бессмысленны. Отрадно сознавать, что с момента выхода в эфир первого сезона продажи книг о Шерлоке Холмсе резко возросли; библиотеки также сообщили о росте популярности этих книг. Что касается третьего сезона, достаточно сказать, что Марк Гэтисс очень многозначительно обратил наше внимание на пустующее здание напротив дома 221B. . . .
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Наткнулась на замечательную статью Быкова о Чехове. Если честно, в отношении Чехова я вообще не знаток. Но прямо захотелось почитать что-то из нашей классики. Сохранила для себя на будущее.
Чехов как антидепрессант
*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ БЫКОВЫМ ДМИТРИЕМ ЛЬВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА БЫКОВА ДМИТРИЯ ЛЬВОВИЧА, СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В РЕЕСТРЕ ИНОСТРАННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА 29.07.2022.
Занимает меня у Чехова один культурологический парадокс, который когда-то сформулировала замечательный критик филолог Елена Иваницкая. Парадокс этот в следующем. Мы уже привыкли к тому, что Чехова называют, с легкой руки его современников, главным образом «певцом сумерек». Как повторяли почти все пишущие о Чехове советские литературоведы, Чехов — это мир тяжелых, скучных людей, что проза его адекватно описывается собственным его железным, припечатывающим определением «скучная история», что драмы Чехова невозможно уже смотреть, потому что их бесконечно много, и, в общем, даже и читать-то его бывает скучно. Парадокс же заключается в том, что в минуту депрессии, в минуту сильной душевной тоски мы потянемся к Чехову, и он нас утешит. И в какой-то момент мы испытаем горячую, кровную благодарность ему, потому что каким-то непостижимым путем он нас из этого состояния вытащил — со своими героями, скучными перечнями отвратительных вещей, четко подобранными, всегда уничтожающими деталями, безвыходностью, с надеждой, обещанной в конце, с замечательной фразой из «Дамы с собачкой»: И обоим было ясно, что до конца еще далеко-далеко и что самое сложное и трудное только еще начинается. читать дальше Как ни странно, это нам поможет, мы встанем и пойдем жить дальше. Самое простое объяснение заключалось бы в том, что Чехов демонстрирует нам отсутствие других сценариев в жизни. Чехов спокойно говорит нам, что других сценариев не существует, что у всех то же самое. И более того, может быть хуже. Но к счастью, число людей, способных утешаться зрелищем чужого несчастья, пренебрежимо мало. Видимо, парадокс Чехова заключается в другом. Парадокс этот заключается в том, что рядом с трагическими и смешными положениями, в которые у него поставлены люди, рядом с его постоянной смешанной интонацией жалости и раздражения, когда всех так жалко, что убил бы, рядом с этим поставлен очень мощный источник света, которого мы не видим, но только благодаря этому источнику Чехова возможно читать и утешаться. Мы сознаем, что рядом с этими людьми ходит человек, совершенный во всех отношениях, и его глазами мы видим мир таким. Чехов, вероятно, самая гармоничная фигура в русской литературе. И не случайно Толстой, который не был замечен в особой любви к коллегам, сравнивал его то с Пушкиным, то с Шопеном и всегда относился к нему с неизменной нежностью. Он мог себе позволить, когда Чехов в 1901 году навещал его в Гаспре и наклонился поцеловать, сказать ему: «А все-таки пьес ваших я терпеть не могу. Шекспир скверно писал, а вы еще хуже!» И Чехов мог на это не обидеться, потому что это была любовь равных, теология равных. И я думаю, что в этом смысле рядом с Чеховым поставить некого, все остальные перед ним дети. Роскошно и разносторонне одаренный, феноменально трудоспособный, великолепно воспитавший себя, скрытный, никогда ни на что не жалующийся, идеально здоровый до тридцати пяти лет, что большая редкость для русского литератора, сильный, выносливый, памятливый, с изумительным чутьем на ритм прозы, на деталь. При этом красота, при этом успех у всех, начиная с женщин и кончая любой средой, в которую он попадал, все тут же ему всё торопились рассказать о себе. Вот это идеальная чеховская светоносность, фактически его почти идеальность человеческая, она-то и дает нам надежду. Именно благодаря ей, именно на контрасте с ней видим мы тот ужасный мир, который Чехов нам демонстрирует. Больше того, на правах этого идеального, этого нового человека он со всей прямотой дает нам полное и страшное подтверждение того, о чем мы давно догадались. Но он единственный, кто проговаривает это вслух. Эта прелестная чеховская манера проговаривать все вслух, собственно, и создает комический эффект. Чеховский юмор — это не юмор слов, это не юмор повествовательных приемов, словечек, подмеченных трагических ситуаций и т.д. Это юмор онтологический, юмор бытийственный (Чехов не зря называется родоначальником абсурда), когда всё смешно просто потому, что смешно. И это мы чувствуем очень отчетливо. И как раз удивительные чеховские комические эффекты, чеховские комические ситуации возникают оттого, что приходит здоровый, сильный, полновесный человек и показывает нам, что, в сущности, происходит, и называет вещи своими именами. Пожалуй, наиболее наглядный пример этого содержится в чеховском раннем, многими уже и забытом рассказе 1882 года «Который из трех?» с подзаголовком «Старая, но вечно новая история», в котором происходит простейшая и часто встречающаяся у Чехова ситуация: молодая, хорошенькая, со всем пылом юности описанная очаровательная девушка признается в склонности сначала одному, в надежде, что он возьмет ее замуж. А он некрасивый, у него узкий низкий лоб, вздернутый нос, редкая бороденка, которую он постоянно чешет, а когда надоедает ему чесать бороденку, он начинает чесать свое такое же уродливое жабо. Он признается ей в любви в лучших выражениях канцеляриста. Но она ему говорит: «Я должна подумать. Дайте мне два дня, и я отвечу на ваши чувства, дорогой Иван Гаврилович». После этого она бежит через парк в беседку, где ждет ее маленький, толстый, потный немец с угреватым лицом, зато барон, бросается на шею этому барону. Она: Ну что ж, как? Когда… свадьба? Он: Ведь ты не выйдешь за бедного человека? Зачем же ты заставляешь меня жениться на бедной? Она: Ты гадок! <…> Если я в тот вечер и поддалась тебе, то только потому, что <…> ты барон и богач! Получив от него полный отказ, она бежит через улицу к тому, кого действительно любит. Это молодая красивая «первая скрипка» — красавец, атлетически сложенный, собирается спать. Она стучит к нему в окошко, кричит: «Я гадкая, противная, нехорошая… Я такая, которую нужно презирать, ненавидеть, бить…» — убегает домой и пишет Иван Гавриловичу письмо с согласием, после чего следует фраза, которая, собственно, и делает рассказ смешным: И ровно в полночь дорогое пуховое одеяло, с вышивками и вензелями, уже грело спящее, изредка вздрагивающее тело молодой, хорошенькой, развратной гадины. Одной этой гадины было бы уже довольно для комического эффекта, но для того, чтобы эффект был еще полновеснее, Иван Гаврилович в восторге читал письмо, а рядом сидели притихшие его родители, боявшиеся слово вставить, и только приговаривали: «Советника дочь, да и красавица. Одна только беда: фамилия у нее немецкая! Подумают люди, что ты на немке женился…» Но прелесть, конечно, не в этом. Прелесть еще и в том, что тот мир пошлости, который Чехов нам рисует, удивительно совпадает с нашими собственными ощущениями, да и сами мы, в общем, пошловатые люди, что прекрасно сознаем. Чехов, пожалуй, единственный человек, кто вычленил, выцепил эту пошлость и приблизил ее к нашим глазам. Только благодаря Чехову мы понимаем, что такое пошлость в принципе. Над этим термином думала вся мировая словесность, пытаясь объяснить, что же вкладывают русские в это таинственное слово. Оно практически никогда не переводится дословно. Слово «пошлость» мы нигде больше не найдем. Замечательно перевел его Набоков — posh last, то есть жажда блеска, жажда шика. Синявский сказал, что пошлость омерзительна как попытка воспарить без достаточных на то оснований, но это опять-таки еще не весь охват явления. Видимо, в основе пошлости лежит наше недоверие к субъекту действия, мы не верим, что этот человек может произносить эти слова. И вот эта генеральная «поэтика недоверия», как определил впоследствии Александр Жолковский творческий метод Зощенко, она в Чехове явлена с какой-то исчерпывающей полнотой. Нет ничего пошлого в том, чтобы сказать: «Я люблю вас, Наденька» (рассказ «Шуточка»). Нет опять-таки ничего пошлого в том, чтобы сказать: «Лошади кушают овес и сено» («Учитель словесности») или «Малороссийский язык своей мягкостью и звучностью напоминает древнегреческий» («Человек в футляре»). Но те, кто это говорят, не вызывают ни малейшего доверия к своим словам. Поэтика Чехова, если ее распространить до предела, выражалась бы очень просто: если ты такой умный, то почему ты такой гнусный? Практически все герои Чехова говорят и делают вещи, несопоставимые ни с их образом жизни, ни с их интеллектом, ни с их статусом. Мы им не верим. Пошлость — это радикальное несоответствие между словом и поступком, между словом и фигурой говорящего. И вот именно от этого тяжелое гнетущее ощущение пошлости, которое исходит от всех решительно чеховских героев. И если мы вспомним, кто и что говорит у Чехова, то, конечно, на ум первым делом придет великая сцена из «Дома с мезонином», когда Белокуров долго жалуется на то, что его душит пессимизм. И наконец герой рассказа, пожалуй, один из очень немногих чеховских прямых узнаваемых автопортретов, с раздражением, потому что Белокуров все никак не уходит, а герою спать хочется, говорит: «Дело не в оптимизме или пессимизме, а в том, что у девяноста девяти из ста нет ума». Белокуров подумал, что это относится к нему, и ушел. И, в общем, правильно подумал. Надо сказать, что и сам по себе типаж Белокурова относится к числу замечательных чеховских персонажей, которым очень часто, очень ошибочно приписываются авторские мысли. Ну, например, все зацитировали совершенно идиотскую фразу Белокурова о том, что воспитанный человек — это не тот, кто не пролил соуса, а тот, кто этого не заметил. Это чудовищная глупость. Воспитанный человек именно тот, кто не пролил соус прежде всего. Но этот соус навеки прилип к Белокурову, и навеки он этим соусом помечен. Вспомним его, вспомним соус, ему уже от этого никогда не отмыться. Достаточно сложный вопрос о том, как обстоит дело у Чехова с моралью. Я думаю, что сам Чехов и тексты его достаточно полно описываются замечательной формулой Хармса в одном из дневников: «Я не люблю доброты, сострадания, азарта, морали, но я люблю восторг, ужас, надежду, самоуничижение». Что касается морали, то мораль выдумали скучные люди, которые не чувствуют правил жизни. И они выдумали ее себе для того, чтобы говорить о ней вслух и чтобы укорять ею окружающих. И, собственно говоря, всё отношение Чехова к морали замечательно сформулировано в одном из двух стихотворений, которые он написал за свою жизнь, в басне с моралью: Шли однажды через мостик Жирные китайцы, Впереди их, задрав хвостик, Поспешали зайцы. Тут китайцы закричали: «Стой! Лови их! Ах, ах, ах!» Зайцы выше хвост задрали И попрятались в кустах. Мораль сей басенки ясна: Кто хочет зайцев кушать, Тот, ежедневно встав от сна, Папашу должен слушать. Вот это полная картина отношений человека Чехова к морали. В общем, нельзя сказать, чтобы кто-нибудь из его героев, любимых им героев, — слово «положительный» к ним неприменимо, они именно отрицательные, потому что дух отрицания переполняет их, — никто из этих героев не действует сообразно морали. Все они действуют сообразно тому странному, иррациональному в высшей степени, трудноописуемому музыкальному чувству, которое многие по ошибке принимают за религиозное. Но чеховское понятие религиозности скорее эстетическое, нежели этическое, скорее связанное с понятием красоты, чем с понятием правды или морали. Вот это чувство в каждом его тексте неощутимо, а иногда и очень ощутимо присутствует. И только благодаря ему мы, может быть, и ощущаем это чтение как лекарственное, как спасительное.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Полная безнадежность все-таки точно приносит успокоение. Это когда уже все равно, и ты знаешь, что все плохо и ничего не ждешь. Никуда не бежишь в запальчивости и не даешь себе каких-то горьких обещаний. Утром не спешишь посмотреть, что там нового (потому что знаешь, что тут все та же пустота). И не торопишься что-то предпринять или с чем-то покончить, потому что торопиться уже некуда - это уж как пойдет. Это все равно, что собирать чемодан, готовясь к бегству. Можно спешить, спасаясь от стихии и торопясь успеть на последнюю электричку, а можно не спеша собирать вещи в опустевшем доме, на выжженной земле - все самое худшее уже произошло - и торопиться некуда. И можно даже между делом продолжать заниматься делами.
*** Вернулась к чтению фанфиков. И в который раз мелькнула мысль, что когда видишь обколотого, раздраженного, резкого Холмса, лежащего на диване, отвернувшись к стенке, или тут же проницательно допытывающегося у Уотсона, кому он писал и куда уходит, то веришь в такого Холмса больше, чем в Холмса из официальных пастишей, где они с Уотсоном очень чинно и благородно общаются, почти без единой эмоции, а под конец Холмс еще передаст привет миссис Уотсон, а доктор скажет, что теперь зайдет не скоро - слишком много дел.
***
Смотрю 3-й сезон "Шерлока". Помню, что при первом просмотре чувствовала восхищение и возмущение) И вот , наверное, как и сейчас, запала в память вторая серия со свадьбой. Я , собственно, на ней пока и остановилась, за обедом продолжу)
Но вообще получила большой заряд)) Но я, естественно, смотрю на это исключительно, как на холмсианскую вселенную на новом витке развития. По хорошему, там тоже нужно разбирать , если не покадрово, то все равно очень подробно. По ходу дела мелькает столько идей, столько вариантов - даже из прочитанных классических фанфиков. А история со свадьбой - дорого бы дала, если б что-то подобное сняла Гранада. Там очень концентрированная серия - не успеваешь выхватывать столько промелькнувших быстро идей и моментов. И концовка - каноничная до предела. И это как раз здесь тоже можно бы процитировать Молли: Он грустный, когда думает, что ты его не видишь.
Ну, и вообще, всплывает в памяти много такого, о чем читала, и чего, естественно, не было ни в одном фильме. Эта нарастающая депрессия перед свадьбой Уотсона, и нежелание присутствовать при этом (здесь Шерлок еще довольно мягок) и бесконечное одиночество потом.
Наверное, меня сейчас "Шерлок" немножко вернул в фандом) Буду не раз пересматривать, но осторожно.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Такое, конечно, происходит все реже и реже, но вот внезапно новая неизвестная фотография. Автор совсем недавно появилась на бреттовских страницах и временами постила кое-что свежее, правда, привнося туда свои "художества". Выкладываю, как есть.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Попалось на фейсбуке
"Когда мы упомянули, что Луиза Брили снималась в фильме "Брайан и Чарльз", наш друг Роджер Джонсон прислал нам это сообщение и фото. "Луиза Брили раздражающе талантлива - или была бы таковой, если бы не была таким хорошим человеком. Это фото сделано на ланче в Лондонском Музее на выставке "Шерлок Холмс: Человек, который никогда не живет, но который никогда не умрет", еще в октябре 2014 года. "
Последнее время часто попадается имя Роджера Джонсона, вот и в статье, которую перевожу, тоже о нем.
***
Сверяла тут скопированные файлы дневника и обнаружила большой пропуск. С горя чуть не схватилась за эту дыброкачалку, но не уверена, что разберусь и справлюсь и интернет у меня довольно хреновый и я совсем не профи в таких делах. И если нет, то надо все переделывать руками. Адский труд, но если другого выхода нет, то ничего не поделаешь.
По ходу дела, позже, наверное, все же выложу хоть что-то , если не все, в своем ЖЖ. Боюсь, что сейчас там более оживленно, чем здесь - говорю не о дайри вообще, а непосредственно о своем дневнике.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ох, ну, вот все ж таки "Холмс - Пиквик" оказался довольно бредовой идеей. Я бы даже подумала, что автор пытается кого-то пародировать. Или он, скорее большой любитель Пиквика. Но когда вы, чтоб оправдать свою странную фантазию придумываете или извлекаете из небытия ряд еще более странных фантазий, то все это выглядит очень сомнительно. Но, тем не менее, я благодарна этой брошюре, которую даже еще не дочитала до конца. Во-первых, наверное, за то, что она заставила меня очень внимательно перечитать "Записки Пиквикского клуба", а потом посмотреть сериал и даже неоднократно) А еще за то, что автор высказал идею, которая как-то смутно существовала и в моем сознании. Идея Холмса пришла к Дойлю откуда-то извне, возможно, к этому имеют какое-то отношение и его спиритические опыты. Но это все смутно и неопределенно. Надеялась почерпнуть какие-нибудь свежие мысли у автора этой брошюры, но , увы, он полез в слишком глубокие дебри)
Зато я теперь все ж таки соберу по крупицам разные интересные факты о Холмсе и Каноне. Из серии "Что нам делать с этим фактом? Запомнить его. В свое время мы к нему вернемся."
Ну, и вот сейчас попалась очень оптимистичная фраза из "Писем Старка Монро"
Если идешь своим путем, то нужно ожидать, что останешься на нем одиноким
***
Ну, а пока, наверное, вернусь к Шерлоку, надо с ним закончить. И потом уже все прочее, и главное, гигантская глава из "Сцены" - просто страшно про нее думать.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Идиллия на кухне. Антон Эберт
***
В ночи удалось разобраться с фейсбуком. Пустячок, а приятно. И я теперь смогу его, значит, снова просматривать не только дома, раз знаю пароль.
Теперь на повестке дня "Пиквик", а потом последняя статья про "Шерлока" - кажется, самая длинная. Но я за это время как-то с ним сроднилась, в выходные буду смотреть третий сезон, ну, и может, временами буду что-то выкладывать - бывают интересные арты и всякое другое.
А потом надеюсь наладить, наконец, общий порядок, чтоб все шло по очереди. И надо будет постепенно все проглядеть - на предмет что есть по молодому Холмсу времен Монтегю-стрит и прочего в этом роде.
Посмотрела Пиквика с Калягиным. Я этот телеспектакль раньше не видела, поэтому о переосмыслении говорить не приходится, но... Похоже, это наш такой фирменный стиль, который, кстати, отразился и на ленфильмовском "Холмсе". Какой-то сатирический и иронический подход к английской классике. Может, и не только к ней, но в данном случае речь идет именно об английской литературе. Это потом гордо именуют "игрой в англичанство" и нашим фирменным ироническим подходом. По мне так выглядит это, как фильмы/спектакли для детей. Чтоб было познавательно, доступно и весело. Иначе будет не интересно. Это я, конечно, еще и потому ясно вижу, что недавно проглядела английский сериал о Пиквике 1985 года. Он милый и уютный. Там, конечно, есть забавные ситуации, но это совсем не фарс, каким он вышел у нас. Прекрасные актеры ситуацию не спасли. Калягин был почти таким же, как в "Здравствуйте, я ваша тетя" и местами чувствовалось, что он какой-то не слишком каноничный Пиквик. И с Джинглем там совсем не сложилось. Не виню в этом Казакова, так была написана роль, но оттуда исчезла его самобытность, этот его набор фраз, что так хорошо передал английский актер. У нас все свелось к тому, что это обычный мошенник, без капли раскаяния в конце. Да еще все это с песнями... В общем, нет. Хорошо, только , как вариант) И в нашем "Холмсе" такой же между прочим подход. Тот же Холмс иногда ведет себя так, словно играет в детском спектакле. Это не позерство. Это какой-то пересказ на более доступном уровне. Когда он уже на Холмса, мягко говоря, не очень похож. Все эти герои произвели бы гораздо более сильное впечатление, если бы вели себя как-то более реалистично. Вот , где нужен соцреализм!
Ну, я вот для примера, насчет, Джингля в английском сериале. Большую часть действия он совершенно беспринципный мошенник.
Но в тюрьме меняется, по крайней мере, я это так вижу, в том числе и из-за доброты к нему Пиквика. У нас же показано, что "горбатого могила исправит" - и это, по-моему, совсем уже не по Диккенсу.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Следующая статья о "Шерлоке" все из того же выпуска журнала.
И тут в самом конце был один интересный момент из серии "трудности перевода". В статье приведены слова Лестрейда, что "Шерлок Холмс - великий человек. Надеюсь, что он будет и хорошим человеком". И вот тут у меня появились смутные сомнения, и я сегодня вечером пересмотрела первую серию. Субтитров у меня нет, но прослушала оригинал и , видимо, сомнения у меня появились не напрасно. У нас это переведено так. "Шерлок Холмс - великий человек. Думаю, что при определенном везении он станет и понятным." И я бы предположила, что я просто не знаю всех нюансов выражения "good man". Да, первое, что приходит в голову - это хороший, добрый человек. Но, к примеру, эту же фразу произносит Холмс Бретта в "Одинокой велосипедистке", когда Уотсон останавливает коня. У нас перевели это "Отлично!", но явно что за этой фразой стоит оценка определенных физических качеств Уотсона)) Это я к тому, что выражение-то довольно, значит, хитрое) Но штука в том, что дальнейший контекст статьи предполагает, что речь все-таки идет о "хорошем человеке". Тогда получается, что наши люди опять нафантазировали. Хотя мне этот момент нравится и вроде понятно, почему Лестрейд говорит о "понятном в будущем Шерлоке", но вот , тем не менее, в оригинале там , похоже, все же good man и автор статьи явно это понял, как "хороший человек"
А теперь сама статья.
Этюд о «Шерлоке»
Пэт Ворд
Люди, живущие в великую историческую эпоху, могут не осознавать этого. Жители Древнего Рима, вероятно, пребывали в блаженном неведении о том, что они были частью великой империи. Граждане Италии эпохи Возрождения, возможно, были слишком поглощены тревогой о чуме, чтобы сознавать, что рядом с ними создаются великие произведения искусства. Подданные королевы Елизаветы I, вероятно, не знали, что они живут в замечательный период исследований, научных достижений и расцвета литературы. И вполне возможно, что шерлокианцы и холмсианцы не знают, что сейчас мы живем в Золотой век. Есть темные тучи — очевидный упадок интереса к чтению, о чем говорят наступления на книгу со стороны других,обычно электронных, форм, закрытие книжных магазинов — но Шерлок Холмс жив и процветает не только как литературный герой, но и выдающееся явление в мире кино и телевидения. У нас есть высокобюджетное, и вовсе не такое уж не каноничное продолжение фильма «Шерлок Холмс», с Робертом Дауни-младшим и Джудом Лоу в главных ролях, выходящее на экраны в этот рождественский сезон. И есть телесериал Би-би-си "Шерлок", который перенес Шерлока Холмса в 21 век, сохранив характеры Холмса и Уотсона и их дружбу.
«Шерлок» входит в число лучших экранизаций рассказов Конан Дойла, снискав признание и за пределами шерлокианского мира. На первый сезон посыпались награды, в том числе премия Британской ассоциации кино и телевидения за лучший драматический сериал и премия Мартину Фримену за исполнение роли Уотсона, в то время как исполнитель роли Холмса Бенедикт Камбербэтч был номинирован на лучшую мужскую роль. Сериал был приобретен странами всего мира, и в то время как премьера "Шерлока" состоялась в Соединенном Королевстве в середине лета, которое традиционно считается периодом низкой активности зрительской аудитории, и он стал при этом величайшим хитом. Сериал оказался не менее популярным, когда дебютировал на телевидении PBS в разделе"Mystery!" в октябре 2010 года. Первый сезон оказался более чем успешным, чтобы повлечь за собой создание второго трио 90-минутных эпизодов, съемки которых идут на момент написания статьи и которые должны появиться на британских телеэкранах в начале 2012 года. Следуя по стопам первого сезона, второй будет включать три обновленных приключения Холмса, и их анонсированные названия — “Скандал в Белгравии”, “Собака Баскервилей” и «Рейхенбахский водопад» (Рейхенбахское падение) — должно заставить любого уважающего себя поклонника Холмса опознать их литературные источники. Создатели сериала обещают появление ИренАдлер, некой призрачной гончей, продолжение противостояния с Мориарти и, возможно, даже появление дирстокера.
Никто не был уверен в таком успехе, когда летом 2010 года на BBC2 состоялась премьера первого эпизода “Этюд в розовых тонах”. Попытки перенести Шерлока Холмса в наши дни — большинство их были сняты американцами и это были фильмы с ограниченным бюджетом — были весьма неудачными и часто просто ужасными. Герои телефильмов, поставленных по Холмсу, заполнили телеканалы, и самыми популярными из них были Адриан Монк и Грегори Хаус. С таким количеством псевдо-Шерлоков вокруг, оставалось ли место для настоящего? Вокруг съемок «Шерлока» роилось много слухов о неприятностях, особенно когда Би-би-си попросила переснять пилотный эпизод. Ходили слухи, что на Би-би-си надвигается крупная катастрофа. Но премьеру сериала сопровождали восторженные возгласы. Дэн Мартин писал в «The Guardian»:
“Пуристы обидятся, как это всегда делают пуристы. Но «Шерлок» сделал нечто совершенно замечательное; он завладел зрительским вниманием в воскресный вечер и сделал его сексуальным”.
В «The Independent» Том Сатклифф восхвалял сериал:
«Шерлок» - это триумф, остроумный и интеллектуальный, не умаляющий колорита и блеска оригинала. Его авторы понимают, что в отношении Холмса здесь важен не столько сюжет, сколько харизма. . . . Вопиюще расходящийся с оригиналом в некоторых отношениях, «Шерлок» удивительно верен ему во всем, что на самом деле, имеет значение.»
Когда молва и контрабандные DVD пересекли Атлантику, американские телезрители и шерлокианцы поняли, что приближается нечто особенное. Когда в октябре 2010 года Шерлок дебютировал в Соединенных Штатах, североамериканские критики присоединились к британским, восхваляя его. Патрисия Требл, телевизионный критик канадского журнала новостей «Maclean's»,назвала «Шерлока» “очаровательным и потрясающе сложным переосмыслением”, тогда как «PhiladelphiaInquirer» восторженно отозвалась: “Пять минут мини-сериала BBC «Шерлок»... и вся семья плакала от радости. Даже кошка не осталась равнодушной”.
Успех "Шерлока" не так уж удивителен после изучения интересов и карьеры его создателей, Стивена Моффата и Марка Гэтисса. Эти двое мужчин, возможно, всю свою жизнь готовились к написанию осовремененного "Шерлока Холмса". У них обоих есть опыт написания сценариев к комедиям — у Моффата, как автора комедий положений, в том числе той, в основе которой был распад его первого брака, а Гэтисс как член комедийной труппы "Лига джентльменов", что может объяснить, почему «Шерлок» часто бывает смешным и остроумным. Оба они питали интерес к викторианской литературе и поп-культуре, и уже выпустили вдохновенную телевизионную постановку "Доктор Джекилл и мистер Хайд". Их переработка «Доктора Кто» спасла "Повелителя времени" из мира убогих спецэффектов и актерского переигрывания и подняла сериал до уровня замечательной научной фантастики. Пока два сценариста ехали на поезде в Кардифф, где снимался сериал "Доктор Кто", они обнаружили общий интерес к Шерлоку Холмсу. В нескольких интервью и своих комментариях к DVD-дискам первого сезона "Шерлока" Гэтисс и Моффат отметили, что их беседы были похожи на те моменты , которые отражала одна из иллюстраций Сидни Пейджета, изображающая Холмса и Уотсона, обсуждающих в поезде одно из своих расследований. Моффат признался: “Уже сами слова «Бейкер-стрит» вызывают у меня трепет“. В интервью Гэтисс сказал:
"Меня привлекают эксцентричные персонажи, потому что они более интересные. ... Кроме того, эксцентричные персонажи таят в себе много сюрпризов. Есть нечто такое, что я очень хотел привнести в нашу версию Шерлока, чего, я думаю, никогда не делали прежде, - бороться с идеей о том, что Холмс - законченный всезнайка”.
Когда Гэтисс и Моффат обсуждали свой взаимный интерес к Холмсу,они обнаружили, что кроме всего прочего, они оба любят фильмы Бэзила Рэтбоуна и Найджела Брюса. Оба чувствовали, что эти фильмы, особенно те, где Холмса поместили в Англию времен Второй мировой войны, были более верны духу Конан Дойла, чем многие другие экранизации, считавшиеся более каноничными. Два сценариста начали задаваться вопросом, почему после этих фильмов не было ни одной успешной попытки осовременивания Холмса. Они пришли к выводу, что кто-то в конце концов попытается создать современного Холмса, и это вполне могут быть и они сами. В отличие от прошлых попыток, которые рассматривали Холмса, как героя 19-го века, совершенно потерянного в 20-м , Гэтисс и Моффат представили его как человека на все времена, того, чей ум и дарования позволили ему работать в Лондоне 2010-го с таким же комфортом, как и в английской столице 1895 года. Технологии не сбили с толку этого Холмса; он использовал их в своих интересах. Детектив 19-го века пользовался телеграфом и железной дорогой; детектив 20-го века отправлял текстовые сообщения по мобильному телефонуи пользовался Интернетом. Вместо дневника доктор Уотсон ведет блог,и, к сожалению, в Афганистане идет еще одна война, на которой Уотсон был ранен не только физически, но и эмоционально. Моффат заметил в интервью Национальному общественному радио: «Если вы перенесете оригинальные истории в современный мир, параллели будут настолько точными и простыми, что они расскажут свою собственную историю.Сейчас довольно необычно для кого-либо вести дневник. Никто не стал бы сейчас вести дневник так, как это делал в рассказах доктор Уотсон. Но, вы, конечно же, ведете блог.»
Моффат и Гэтисс понимают это. Они холмcианцы. Данные ими интервью показывают, что они знают и любят Шерлока Холмса. Прослушивание их комментариев на DVD с первым сезоном "Шерлока" подобно посещению чрезвычайно оживленной и интеллектуальной встречи какого-нибудь филиала Общества. Эти комментарии и множество интервью продемонстрировали, что Гэтисс и Моффат знают не только Канон, но и множество фильмов, телевизионных программ и других средств массовой информации, которые внесли такой же вклад в мировое представление о Холмсеи Уотсоне, как Сидни Пейджет или Фредерик Дорр Стил. (Один из лучших моментов в этих комментариях к DVD, это, когда два сценариста несколько минут говорят о своем восхищении фильмом Билли Уайлдера"(«Частная жизнь Шерлока Холмса».) Моффат и Гэтисс могли позволить себе быть разборчивыми, выбирая самое лучшее из приключений Холмса. В то же время оба сценариста стремились вернуться к тому, что, по их мнению, таило в себе главную привлекательность историй, к Холмсу, Уотсону и их дружбе, элементам, которые, как они считали, были упущены в других фильмах и телесериалах. Гэтисс и Моффат полагали, что атрибуты, окружавшие Холмса — дирстокер, кэбы, туманные улицы Лондона — затмевали героев и лишали их свободы. Гэтисс заметил:
«Что заинтересовало нас в идее снять фильм о Шерлоке в наши дни, так это то, что персонажи буквально затерялись в тумане. ... И, хотя от такой викторианской атмосферы я получаю не меньшее удовольствие, чем любой другой, мы хотели вернуться к персонажам и к тому, почему они стали самым замечательным дуэтом в литературе.»
Для изображения этого партнерства были выбраны два подающих надежды молодых актера. Бенедикт Камбербэтч был первым и единственным кандидатом на роль Холмса. «Guardian» отметила: “У Камбербэтча репутация человека, который очень хорошо играет странных людей с блестящим умом. . ..” Как и другие прекрасные актеры, сыгравшие Холмса, Камбербэтч сыграл немало злодеев, и персонажей, начиная от Стивена Хокинга и заканчивая Уильямом Питтом Младшим. У него аристократические корни. Камбербэтч посещал Хэрроу, одну из самых замечательных английских государственных школ. Но его родители - актеры Тимоти Карлтон и Ванда Уэнтам, и после окончания Харроу, он год преподавал английский язык в тибетском монастыре. После учебы в Манчестерском университете Камбербэтч учился в Лондонской академии музыки и драматического искусства. Покинув это учебное заведение, актер постоянно работал, и его поразительная, необычная внешность, несомненно, сыграла в этом определенную роль. Но, кроме того, он чрезвычайно дисциплинированный и умный актер. Во время съемок "Шерлока" он работал так усердно, что у него развилась пневмония, но он настаивал, что играть Холмса было очень весело.
Камбербэтч был хорошо осведомлен об актерах, которые играли Холмса до него, особенно о Джереми Бретте. Бретт был частым гостем в доме Камбербэтча, когда тот был еще мальчиком. “Он отбрасывает огромную тень”, - сказал Камбербэтч. “Он был другом моей мамы,и часто бывал в нашей семье. Он и эта роль вступили в противоборство друг с другом, и он позволил ей взять над собой верх”.
В этом Холмсе есть современные штрихи. Детектив носит никотиновые пластыри — и немалое количество — вместо того, чтобы курить трубку или сигареты,и использует современную судебно-медицинскую лабораторию, но, как и у Джереми Бретта, в основе игры Камбербэтча лежали произведения Дойля:
«Да, эта книга, как, наверняка, сказал бы и Джереми, если бы он был жив, была образцом для любого актера, играющего Холмса. И будь то поднятая бровь, или руки, молитвенно сложенные под подбородком, сидит ли он на корточках, все это задокументировано в книгах. Книги тут являются основным руководством к действию»
Возможно, это говорит о том, как важна в рассказах роль Уотсона, как части этого замечательного дуэта, но это был наиболее сложный персонаж в плане выбора актера. Рассматривалось несколько претендентов,включая Мэтта Смита, которому позже предстояло сыграть Доктора Кто. И, наконец, был выбран Мартин Фримен, актер, наиболее известный своей комической ролью в британской постановке"Офиса" и ролью Артура Дента в фильме "Автостопом по Галактике". Подобно Камбербэтчу, Фримен постоянно работал с момента окончания актерской школы, в его случае – Центральной Школе речи и драматургии в Лондоне. Продюсеры сериала не были до конца уверены, что нашли своего Уотсона, пока не увидели, как Камбербэтч и Фримен вместе читают сценарий. Моффат заметил: “Когда вы видели их, стоящих там вместе, ну, это уже был телесериал”. Моффат также отметил: “Мартин находит поэзию в обычном человеке”, но, безусловно, в Уотсоне Конан Дойла и Уотсоне Фримена есть нечто большее, нежели просто некий поэтический оттенок. Фримен, как и Камбербэтч, чувствовал на себе груз бремени своих предшественников:
«Думаю, что можно нарваться на большие неприятности, если сильно зависеть от того, что сделали другие люди. Это просто не твоя работа. Не эти люди писали наш сценарий. Мы играем не новеллы, мы снимаемся не в этих фильмах, мы снимаем сериал по сценариям Стивена [так в оригинале] Моффата и Марка Гэтисса. Знать о других постановках интересно и полезно, но мы не можем играть в них. Все, что мы можем сделать, это вот эта наша работа. Я просто отношусь к этому так, как будто это совершенно новый оригинальный сценарий, и никто никогда раньше о нем не слышал. Это трудно, потому что вам приходится говорить "мистер Холмс" и все такое прочее, и когда эти фразы слетают с ваших уст, перед вами сразу встает 120-летняя история всего этого.»
Камбербэтч и Фримен восхищались работами друг друга, но никогда не играли вместе. Подобно Холмсу и Уотсону, после их первой встречи они быстро стали хорошими друзьями. Камбербэтч отметил: “Работать с Мартином просто замечательно. Он в любую минуту может быть забавным , но он еще и очень обстоятельный, тонкий актер и отлично умеет слушать”. Другие повторяющиеся роли были разыграны с таким же сочетанием канонической точности и стремления к новому. Гэтисс сыграл удивительно стройного, слегка грозного Майкрофта Холмса, такую трактовку , возможно, вдохновил образ, созданный Кристофером Ли в "Частной жизни Шерлока Холмса". Моффат и Гэтисс отстаивали свои взгляды на Майкрофта, объясняя, что старший брат Холмса пользовался современными диетами и фитнес-программами. Руперт Грейвз, хорошо знакомый британским телезрителям, оказался удивительно симпатичным детективом-инспектором Лестрейдом, который одновременно досадовал на Холмса и восхищался им. Моффат отметил, что Грейвз сыграл Лестрейда с такой привлекательной серьезностью, что вполне можно было бы сделать отдельный сериал об этом детективе Скотланд-Ярда» .
Гэтисс и Моффат хотели, чтобы Лондон 21-го века был таким же персонажем в их мире Шерлока, каким был город 19-го века для Конан Дойла. И конечно, этот Лондон 19-го века существует как часть города 21 века. Фирменный кадр сериала с огромным Лондонским колесом обозрения, ставшим центральной точкой лондонского горизонта, разделяющим экран с Биг Беном, задало визуальную тему сериала. Шерлок 21-го века знает свой Лондон так же хорошо, как Холмс 19-го века знал свой. Он сломя голову носится по улицам и запрыгивает в такси, но в более стерильном, холодном и враждебном мире, чем тот, в котором жил Холмс Конан Дойла. В этом современном Лондоне так холодно, что даже во время просмотра DVD в жаркий,душный день, зрителя пробирает дрожь. Свободная, изолированная, пустая комната, которую Уотсон занимает до встречи с Холмсом, резко контрастирует с художественным беспорядком в доме 221B. И совершенно очевидно, что обстановка на Бейкер-стрит гораздо лучше влияет на эмоциональное здоровье Уотсона. «Шерлок» не был полным совершенством. Ну, если только,“Этюд в розовых тонах”, потому, что этот эпизод был переснят и снят последним из трех эпизодов, и явно был самым сильным из всей троицы. Но даже он страдает от нескольких пробелов в сюжете, хотя, возможно, они были ненамного хуже тех, что были в «Этюде в багровых тонах». И хотя Моффат заявил, что сериал хотел показать Мориарти, как поистине ужасного злодея-психопата, но образ, написанный в сценарии, и игра Эндрю Скотта возымели гораздо больший вес. В будущем еще будут эпизоды, в которых образ Мориарти сможет получить большее развитие. Даже когда первые эпизоды вышли в эфир в Англии, Гэтисс и Моффат обдумывали, какие истории они могли бы представить в обновленном виде в следующий раз. Размышления сценаристов приобрели еще большее значение, когда сериал стал хитом. Успех "Шерлока" оказал огромное влияние на его создателей и снявшихся там звезд. Би-би-си предоставила Гэтиссу и Моффату карт-бланш. Ярко вспыхнули восходящие звезды Камбербэтча и Фримена. Камбербэтч вернулся на сцену, чтобы чередовать роли доктора Франкенштейна и его творения в нашумевшей постановке "Франкенштейн" в Королевском национальном театре, а также сыграл главную роль в фильме Стивена Спилберга по популярной пьесе "Боевой конь". Мартин Фримен завершил съемки "Хоббита" перед началом работы над вторым сезоном "Шерлока". Режиссер-оскароносец, Питер Джексон, так сильно хотел, чтобы Фримен сыграл роль Бильбо Бэггинса, что согласился скорректировать график съемок фильма в соответствии с графиком Фримена. Сериал оказал такое же, если не большее, влияние на самого Шерлока Холмса. «Шерлок», возможно, самое важное событие в шерлокианском мире с момента выхода в 1980-х годах телесериала студии"Гранада"с Джереми Бреттом в главной роли. «Шерлок» не просто осовременил детектива; он обновил то, как мир смотрит на Холмса. Дело не только в том, что у Холмса была веб-страница, а у Уотсона - блог. Зрители действительно могли посетить веб-сайт "Наука дедукции" (thescienceofdeduction.co.uk ), и блог www.johnwatsonblog.co.uk , чтобы получить больше информации о расследованиях и пообщаться с Холмсом и Уотсоном. Моффат и Гэтисс использовали Интернет и сайты социальных сетей, такие как Facebook, чтобы рекламировать сериал и общаться с теми, кого они любовно называли “шерлокианскими мальчиками-фанатами”, к которым оба сценариста явно причисляли и себя. (Мое единственное возражение против эпитета «Шерлокианский мальчик-фанат», что явно является почетным термином Гэтисса и Моффата, - то, что это пренебрежение к поклонникам Холмса другого пола. Мы,девушки-фанатки, тоже любим Шерлока.) Страница Sherlockology на Facebook, где Гэтисс часто публикует посты, стала одним из самых надежных источников новостей о сериале. Эти рекламные акции, по-видимому, сделали Холмса модной фигурой даже за пределами шерлокианского мира, и настолько , что он стал иконой моды,а длинные шарфы, пальто и сшитые на заказ костюмы, которые носил Камбербэтч, стали обязательными для молодых мужчин и женщин в Англии. Произошли изменения и в более традиционных областях. Книжные магазины в Великобритании сообщили о повышении спроса на книги Дойла. Но не Лондон и не одежда, блоги и смс-ки ,в конечном счете, сделали Шерлока хитом. Гэтисс и Моффат все сделали правильно. Путем обновления Холмса, они освободили Шерлока и Уотсона от мощеных улиц, особняков и туманов, которые готовы были того гляди задушить персонажей. Сериал "Гранада" вернулся к истокам, чтобы открыть для себя крепкую дружбу и подлинные характеры Холмса и Уотсона. «Шерлок» открыл ту же истину, обновив первоисточник. Фильм Роберта Дауни-младшего - это очень весело. В "Холмсе" Дауни есть нечто большее, чем легкий канонический оттенок, и те из нас, кто были поклонником Уотсона, с радостью приветствовали Джуда Лоу, показавшего его привлекательным, смелым и умным мужчиной. А во втором фильме нам обещают продемонстрировать великолепного Майкрофта в исполнении Стивена Фрая и зловещего Мориарти , роль которого сыграет Джаред Харрис. Но, несмотря на все шутки между Дауни и Лоу, "Шерлок Холмс" больше повествует о стиле изображения темного, серого мира, чем о сути дружбы Холмса и Уотсона. В “Этюде в розовых тонах” Лестрейд говорит Уотсону: “Я думаю, что Шерлок Холмс - великий человек. Надеюсь, что он будет хорошим человеком”. «Шерлок» это остроумное, интеллектуальноеи изящное обновление Канона, но самым большим его достижением является тонкое исследование того, как Уотсон мягко подталкивает Холмса к тому, чтоб он стал этим хорошим человеком, а Холмс спасает Уотсона от пустой, одинокой жизни. Гэтисс, Моффат и Камбербэтч отметили, что Уотсон - это моральный компас Холмса, и, так же, как зрители с нетерпением ждут появления Ирен Адлер, собаки "Баскервилей" и даже дирстокера, возможно, больше всего они хотели бы увидеть, как Уотсон становится этим моральным компасом. «Шерлок» доказывает, что Шерлок Холмс всегда жил в Золотом веке и,что Холмс, Уотсон и их дружба - это персонажи и история на все времена.
Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, я вот тут намедни писала, что буду тут записывать все, что происходит, что тревожит, свои мысли и впечатления... Нет, пока не получится. И я сейчас сотру то, что сперва тут написала. Пусть мои огорчения, разочарования и обиды останутся при мне.
Впрочем, все же кое о чем напишу. Не так давно меня тут рассинхронизировало, выкинуло отовсюду , что-то было с Гуглом. Но если на тот же дайри зашла потом, к счастью, без проблем, то были опасения относительно основных источников информации - фейсбука и твиттера, особенно последнего. Но к своему удивлению вот туда-то я вошла, а с фейсбуком вышел облом. Какая-то хрень с паролем, это я поняла еще на примере планшета, там оно работать перестало и войти не смогла, ну и вот теперь здесь та же фигня и кнопка "Забыли пароль?" не срабатывает, выносит на какую-то левую страницу. В общем, пока никак и это печаль, потому что это свежая информация, она бывает и на твиттере, но все же не в такой степени. имею в виду, конечно, ШХ. Остальное я точно переживу. Пока не получается создать даже новый аккаунт, хотя хотелось бы вернуть старый со всеми многочисленными подписками. Дело - труба.
Ну, и еще проблема - кажется, наконец, я влипла с нашими посредниками за кордоном и посылка почти три недели находится неизвестно где. Те, кто ее отправлял, после моих вопросов написали "все в порядке, она еще в Англии, готовится к отправке". И не знаю, как к этому относиться. То есть предыдущее сообщение от них, что она отправлена - это фигня? Или это просто отмазка и она где-то пропала? Хреново, но могу только ждать.
Не буду о грустном, а пока еще кое-что запишу из Чертанова.
"...самого дорогого и ценного в подростковом возрасте – настоящей, «до гроба», задушевной мальчишеской дружбы – Артур в течение восьми лет был лишен и, возможно, поэтому через всю жизнь пронес мечтательную тоску по такой дружбе: кто такие, в сущности, Холмс и Ватсон, как не повзрослевшие мальчишки, которым никто не смеет помешать, наслаждаясь обществом друга, сутками напролет болтать, курить и играть в казаки-разбойники?"
И еще примечательно, насчет женских персонажей
"Недостатков Вальтера Скотта, которые видит взрослый Конан Дойл – многословие, бесчисленные отступления, слабое чувство формы, – учащийся Дойл, конечно, не замечал: «Скотт рисовал мужественных людей, потому что сам был мужественным человеком и находил свою задачу привлекательной». Артур Дойл был без ума от всего мужественного, героического и благородного, а что касается женских образов, то хоть бы их и вовсе не было: «Лишь прочитав подряд с десяток глав романа, где действует минимальное число женщин... мы постепенно осознаем все мастерство романтического повествования, которого достиг писатель».
Так будет – почти всегда – писать и он сам, «с минимальным количеством женских образов», объясняя это «реакцией на злоупотребления темой любви в художественной литературе»: до того, мол, заезжена и избита в романах эта любовь, да еще заканчивающаяся (как скучно) браком, что прямо тошнит. Не совсем понятно, исходя из круга чтения молодого Дойла, когда это он успел пресытиться любовными романами: в школьном возрасте он их, похоже, вовсе не раскрывал. Войну читаем (пишем), мир пропускаем. Даму, конечно, надо уважать и быть рыцарем, но вообще-то ну их к черту, этих баб, да и всякие там сложные душевные переживания – тоже. Немужественно и скучно. Типичный мальчишечий подход к делу. В сущности, литературный вкус Конан Дойла, хоть и облагороженный годами почти до безупречности, навсегда останется вкусом мальчишки. Превознося Стивенсона и Киплинга, он умудрился не заметить существования Флобера."