Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вообще, я не самый открытый человек. И уж точно не самый общительный. Но так уж сложилось, что в этом дневнике порой делилась самым сокровенным. Бывали времена...
Но это я к чему, зашел сегодня у нас тут разговор о нашем фильме "Мушкетеры двадцать лет спустя" и о том, что нам там не нравится. Но сейчас я критиковать никого не буду, а просто вспомню о том времени, когда я и не мечтала увидеть такую экранизацию, а просто пыталась представить кто бы мог там сыграть.
Вернее даже, это как-то неосознанно происходило. Так, как-то само собой для меня стало ясным, что главный претендент на роль Мазарини - Иннокентий Смоктуновский. Во-первых, благодаря своим ролям Скупого рыцаря и Плюшкина - это уже почти амплуа) и поневоле напрашивается роль скупого Мазарини
Вот этот монолог Скупого рыцаря возле сундуков мне сразу напомнил кардинала, который спускался в Рюэйе (так, кажется) к своим сундукам)



Понятное дело, что надо сделать скидку на антураж и костюм)





А вот здесь для наглядности конкретно с королевой)






Далее Рауль. Тоже сам собой как-то образ сложился при просмотре киношных журналов того времени. Это, конечно, было сто лет назад, но не то что бы я целенаправленно думала, кто бы это мог быть, а просто увидела обложку новогоднего "Экрана детям" и в сказочном герое увидела "своего" Рауля. Причем , это была не фотография, а рисунок, а это большая разница, он там был немножко другой, чем в кино. Эту обложку в сети найти не смогла и свою мушкетерскую тетрадь, куда я наклеила вырезку, пока тоже не нахожу. Поэтому ограничусь фотками









В моем сознании он примерно такой. Это собственно Олег Казначеев в роли Радомира в сказке "Ученик лекаря". Один раз этот мой журнал увидела мама. Спросила:
- Это что внебрачный сын Смехова?
И я решила, что нахожусь на верном пути))

А в самой сказке есть песня - прямо как иллюстрация к "Виконту"



В общем, вот пусть это будет не только в моей голове)

@темы: Ютуб, Смоктуновский, Про меня, Мушкетеры, Рауль, Кино

23:23

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вспомнила сейчас одну песню Боярского. Мне кажется, не самую известную, но щемящую. И когда он ее поет он такой... Боярский)
Правда не нашла ту запись, в какой она у меня на видеокассете, может потом найду, там было дело еще в окружении, помню, как со слезами на глазах его слушала Лариса Голубкина. Но сейчас той записи пока нет - есть другая.

И это настоящий рассказ, он просто сыграл эту песню. Пусть она будет здесь

Рассказ подвыпившего бомбардира



@темы: Ютуб, Боярский

22:09

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Сегодня день рождения моей мамы. Последнее время для меня это испытание. Если раньше я всегда покупала подарки, готовила вкусности и несла домой завернутые в газету розы - потому что всегда же был мороз - теперь повторяется одна церемония. Я захожу с подарком , а последнее время с конвертом и меня тут же с криком выпроваживают, а проще говоря, выгоняют. Но сейчас уже не так тяжело - ко всему можно привыкнуть...

А сегодня хочу сама как бы отметить для себя мамин день рожденья одним воспоминанием. Книжным.

У нас было несколько очень старых книг. Самой старой был "Принц и нищий", я об этой книге писала. Интересно сейчас, кто ее купил и как она к нам попала, потому что книга дореволюционная, а дед тогда был еще мальчиком, родители его люди деревенские, в общем интересно, может он и говорил, но сейчас ничего не помню.
Мама все время с теплом вспоминала "Первоклассницу", но этой книге кто-то еще в ее детстве сделал "ноги". А самой памятной книжкой из маминого детства была "Маринка" Нины Артюховой. Но это я сейчас знаю про автора, а тогда у книжки обложки не было. А должна она быть вот такой



Книжка послевоенная , на момент ее выхода маме было 7 лет. И мне кажется, ее больше не переиздавали. Она про школьников в годы войны, в ней описан просто небольшой эпизод, пронизанный человеческим теплом. Я здесь приложу все содержание, но позволю себе привести несколько цитат

Началось все довольно загадочно...



"Из-за спины лохматого, похожего на медвежонка Юры Борукаева потянулся за своей шубой худощавый мальчик в сером свитере. Он отошел в сторону, вынул из кармана перчатки и уронил на каменный пол раздевалки что-то маленькое, пушистое, белое с розовым.

Юра Борукаев вытянул шею:

— А ну-ка, Жук, выуди мне эту штуковину!

Маленький и вертлявый Володя Жуков послушно хихикнул и ринулся головой вперед в самую гущу ребят.

Борукаев едва не вскрикнул от изумления и негодования: в руках у Володи была вязаная кукольная шапочка из розовой шерсти, с пушистым белым помпоном...

Саша Морозов почувствовал недоброе и обернулся:

— Отдай! Это Маринкина шапочка!

Но сказать Юре «отдай» — это еще не значило получить.

— Отдай сейчас же!

Саша бросился к нему. Володя Жуков услужливо подставил ножку.

В следующее мгновение Саша и Юра, сцепившись тесным комком, уже катились по снегу прямо под ноги старичку-учителю, выходившему из школы."

"Саша Морозов вспыхнул:

— Это Маринкина шапочка, он у меня взял. Николай Иваныч, велите ему отдать!

Ребята обступили учителя и Сашу.

— А кто такое Маринка? — спросил Николай Иваныч, передавая шапочку ее владельцу.

Саша Морозов широко улыбнулся:

— Это моя племянница!

Таинственная Маринка заинтересовала всех, в особенности девочек.

— Почему она такая маленькая? — спросила длинноногая Соня Смирнова, когда они вышли на бульвар.

— А почему ты такая большая?

— Ты любишь свою племянницу? — спросила Аля Якушина.

— Очень люблю.

Саша пошел быстрее, девочки стали отставать.

— Куда ты торопишься? — крикнула Женя Зайцева.

Саша обернулся:

— Маринка ждет.

Девочки шли по бульвару, кричали и спорили.

— Она новорожденная, совсем грудная, — говорила Соня Смирнова.

— Не может быть! — кричала Женя Зайцева. — У меня у самой брат новорожденный, так ему эта шапочка на нос годится!

— Она карлица, — сказала Аля Якушина. — Уж я-то знаю!

— Карлица?!

Аля переплетала косу, ленточку пришлось держать зубами, поэтому она говорила невнятно.

— Уж я-то, девочки, знаю! Я с ними в соседнем доме… через двор. Их квартира напротив…

Все повернулись к ней.

Юра Борукаев и Володя Жуков шли по крайней дорожке, делали вид, что не обращают на девочек внимания, но с интересом прислушивались к разговору.

— Ты ее видела?

— Я-то не видела, мне наши девчонки рассказывали. Они, Морозовы, на той неделе к нам переехали… Эвакуированы были, а теперь назад… С чемоданами… И кого-то маленького в одеяле по лестнице пронесли."


И главная героиня... Помню, что она меня в детстве очаровала. И я ее постоянно рисовала, но, конечно, как здесь, не получалось



"В кровати, высоко на пухлых подушках, лежала девочка лет пяти с беленьким лицом и серьезными глазами.

«Таких не бывает, — подумал Юра. — Точно нарисованная».

— Здравствуй, мальчик, — сказала она. — Как тебя зовут?

— Юра.

— А меня Верочка. Садись, поиграй со мной.

Юра опасливо сел на стул, подальше от кровати. Он считал, что все девочки, в особенности маленькие, — пискухи, ябеды и плаксы. Эта была приветливая и тихая."

Больше спойлерить не буду - советую почитать, рассказ не длинный. Приложу только еще пару иллюстраций





Дед потом переплел эту книжку, а я таки нарисовала обложку - большого снеговика) У меня книжка тоже долго была одной из любимых, еще до школы, и эти ребята из книжки казались мне очень взрослыми

А вот здесь собственно книжка
читать дальше

@темы: Иллюстрации, Про меня, Книжки

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой









Вот почему иногда говорю о гениальной здесь игре Смехова. У него тут иногда такая улыбка... В моем понимании чисто атосовская, которая со страниц книги проглядывала. Причем мне кажется у него это получилось как-то само собой)









@темы: За кадром, Фотографии, Мушкетеры

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Проведя утро в своей комнате в обществе шевалье д`Эрбле, Атос сказал другу, взглянув на часы:
- К сожалению, я сейчас должен вас покинуть, Арамис. В это время я обычно занимаюсь с Раулем и не хочу, чтобы распорядок менялся.
- Вы уже начали его учить? – удивился Арамис. – Не рано ли?
- Просто я хочу, чтобы он занимался делом, мой друг, - улыбнулся Атос. – Так у него будет меньше времени на шалости. А чтобы вы не скучали в мое отсутствие, - добавил он, - выберите себе книгу по своему вкусу и почитайте.
Когда Атос вышел из спальни, Арамис, неслышно ступая босыми ногами, подошел к столу в кабинете, выбрал книгу и уселся было в кресло, готовясь убить время до возвращения графа. Однако густые ветви клена у самых окон даже ясным утром пропускали слишком мало света; свечи же в комнату вносили лишь вечером.
Вздохнув, Арамис стал тянуть кресло, намереваясь передвинуть его поближе к окну. Но старый, внушительный предмет мебели, видимо, не привык к такой бесцеремонности: ножка с хрустом подломилась, и кресло завалилось как раз на ноги Арамиса, защищенные лишь тонкими чулками. Аббат невольно коротко вскрикнул и потёр ноги; поняв, что это всего лишь простой ушиб, хотя и сильный, Арамис постарался придать креслу прежний вид и скрылся в спальне, не решаясь выходить в кабинет до возвращения графа.
читать дальше

@темы: Атос, Трудное детство Рауля де Бражелона, Рауль

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой

Глава 5


Долгое время, час за часом, целые дни напролет, дядя вбивал мне в голову правила обхождения с покупателями, как должно их обслуживать и достойно представлять свой магазин, как умиротворить их, если вдруг нужный товар закончился, какова политика магазина, когда возвращают товар, которым явно пользовались и поломали и т.д. и т.д…. И готов поклясться на собственной «Рождественской песне», что я бы очень желал, чтоб среди множества всех этих уроков хоть где-нибудь вскользь говорилось о том, как должно обходиться с покупателем, прятавшимся под прилавком, а потом перевернувшим тяжелую дубовую вешалку, и уронившим при этом , по меньшей мере, двадцать шляп и несколько позолоченных музыкальных шкатулок.
В результате чего, мои конечности точно сковало льдом; это был один из тех моментов, когда заклинание – Господи, со мной такое не может случиться, и если я закрою глаза, наверняка, все это исчезнет – не сработало, и все превратилось в жуткий хаос; очевидно, грань между хаосом и Бедламом очень тонкая и давно уже стала едва различима.
Мои скованные льдом руки растаяли очень вовремя, чтобы не дать разбиться трем музыкальным шкатулкам позади моего прилавка (хоть я и не успел помешать их разноголосице и они, перебивая друг друга, одновременно заиграли, ужасно фальшивя, «Храни вас Бог, веселые господа» и «Тихую ночь», привлекая к этой свалке всеобщее внимание); а доктор аккуратно подхватил две других – в каждой руке по шкатулке, предотвратив порчу этих праздничных товаров с их мишурным блеском и ценой в двадцать фунтов и шесть шиллингов.
Мой глубокий вздох облегчения перешел в горестный стон, ибо вешалка продолжала падать и ударила доктора по голове и плечу, после чего он беспомощно растянулся на полу, словно нокаутированный прославленным боксером.
Из-за собравшейся толпы я удержался от сильного желания выругаться, и повернувшись к виновнику всех бед, обнаружил, что мистер Холмс решил удалиться (вот трус!) до того, как я обрушу ему на затылок вот эту тяжелую трость. Я застонал, отчаявшись привести все в порядок, не привлекая всеобщего внимания, ибо толпа любопытных уже начала собираться вокруг моего прилавка, точно уличные псы вокруг брошенной кости. Я выскочил из-за прилавка и поспешил на помощь упавшему покупателю.
- Все хорошо! Леди, джентльмены, пожалуйста, освободите проход! – кричал я, пытаясь успокоить ротозеев. – Просто небольшой инцидент, такое случается, когда магазин так переполнен. Прошу вас, займитесь своими покупками – у нас все под контролем. Если не трудно, мэм, пожалуйста, отойдите в сторону.
Кровожадные стервятники и назойливые сплетники. Что за несчастье столь волшебным образом привлекло всех к этому бедняге, которому так не повезло?
После того, как я вновь закричал, толпа задвигалась и мало-помалу рассеялась, увидев, что на полу нет кровавых пятен и никто (пока) не собирается вызывать ни врачей, ни полицию. Наконец, мне удалось оттолкнуть в сторону полного пожилого джентльмена в твидовом костюме, который спокойно подобрал две упавшие шляпы и не спеша направился с ними к зеркалу.
Тут гора из шляп на полу задвигалась, и когда я вернул вешалку в вертикальное положение, кепи и котелки рассыпались по полу, открывая взору моего покупателя, с пылающим от стыда лицом. Бедняга, он вовсе не был виноват в том, что его безумный приятель был так скверно воспитан.
- Ну, по крайней мере, мне удалось спасти шкатулки, - уныло проговорил он, а я опустился рядом с ним на одно колено, чтобы удостовериться, не нужна ли ему медицинская помощь (правила магазина, если это, в самом деле, потребуется, не сулили ничего хорошего…).
Я поспешно поблагодарил доктора и взял у него из рук шкатулки, поставив их на прилавок, а затем вновь повернулся к нему. Бедняга морщился и потирал правое плечо, точно оно болело – что было совсем не удивительно, ибо вешалка была чертовски тяжелой – и тряс головой, словно чувствуя головокружение.
- Доктор, вы поранились? – я взял его под локоть, чтоб помочь ему, шатаясь встать.
- Не думаю, если и так, то несерьезно, - проговорил он через минуту, хотя я заметил, что для того, чтоб сохранять равновесие, он вынужден придерживаться за прилавок. Он был немного бледен и имел измученный вид, и я засомневался в правдивости его слов. Я вспомнил, как его друг сказал, что он участвовал в сражениях; так что, возможно, он привык мужественно переносить боль. И тем не менее…
- Мне ужасно жаль, доктор, - начал, было, я извиняться, хотя я-то в этом был совсем не виноват! Ответ за это должен нести мистер Холмс; если он решил, что я попадусь на эту уловку, то он еще безумнее тети Гермионы во время полнолуния.
И кем надо быть, чтобы содеять подобное со своим другом – если доктор, в самом деле, был другом этому негодяю, что само по себе было бы чудом – и тут же исчезнуть со сцены?
Я наклонился, чтоб поднять столько шляп, сколько только могло уместиться у меня в руках, и начал сваливать их за прилавок, чтоб освободить проход; беззаботные покупатели, спешащие сделать до закрытия все необходимые покупки, уже натыкались на некоторые кепи и отшвыривали их ногами в сторону другого отдела. Мой покупатель взялся помочь мне, но внезапно выпрямился, приглушенно застонав, и я поспешил отказаться от его помощи.
- Нет, нет, доктор, пожалуйста. Я должен извиниться перед вами, сэр, кто-то опрокинул вешалку и имел наглость убежать.
Я говорил искренне, ибо этот человек сильно побледнел, возможно, он, и в самом деле, серьезно поранился. Собственно говоря, я бы удивился, если б это было не так, ибо кого-нибудь ростом с меня эта здоровенная вешалка запросто могла просто расплющить на месте (хоть я, конечно, не пытался убедиться в этом на собственном опыте).
- Нет, нет, вы ни в чем не виноваты, мой мальчик.
Доктор вздохнул и стал рассеянно ставить шкатулки на их прежнее место. Затем он правой рукой потянулся через прилавок за своей чековой книжкой, и я заметил, как он внезапно побледнел; по всей видимости, у этого малого теперь были покалечены оба плеча. Обеспокоенный, я одной рукой передал ему книжку и вернул на место последнюю шляпу – другой.
- Благодарю вас, - выдохнул он, отрывая чек и протягивая его мне.
- Пожалуйста, доктор, всегда рад помочь, чем могу. Завтра к полудню все будет готово, - ответил я, опуская чек в соответствующее отделение кассы и запирая его на замок. – Прошу прощения, сэр, но я бы предложил вам взять кэб; позвольте заметить, что эта вешалка со всего размаха упала прямо на вас, и вы , кажется, еще не совсем пришли в себя.
Неожиданно ясный взгляд доктора заискрился улыбкой, столь же теплой и уютной , как чашка горячего какао и такой же приятной в этот холодный вечер.
– Спасибо, мой мальчик, но я должен встретиться со своим другом, мы договорились вместе поужинать неподалеку отсюда… о, боже, я уже опаздываю. – Он нахмурился и весьма заметно поморщился, убирая в карман часы. – Благодарю вас за помощь, мастер Крэтчетт, вы поистине были Духом Рождества для одного совсем неопытного в подобных делах джентльмена, - добавил он с насмешливой улыбкой, надевая перчатки.
Я улыбнулся, ни капли не обидевшись.
- Если завтра вы меня тут не застанете, сэр, - ибо меня могут послать на склад или даже еще куда-нибудь похуже из-за сегодняшнего инцидента, - то позвольте прямо сейчас пожелать вам счастливого Рождества.
Доктор засмеялся и ответил на мое поздравление с такой сердечной улыбкой, что не оставляла ни малейшего сомнения в его словах; верилось, что он говорит от чистого сердца, а не просто произносит формальное поздравление, как большинство других граждан в это время года. Он быстро поднес трость к своей шляпе, отсалютовав мне таким образом на прощание и затем поспешил к двери. Я смотрел ему вслед и чуть-чуть подвинулся влево, чтоб иметь обзор из окна и удостовериться, что на улице с ним все будет в порядке. Хотя такому сильному джентльмену, видимо, не грозило упасть в обморок, но, несомненно, его походка все же была не слишком уверенной.
Однако, он все же без приключений вышел на улицу, и , кажется, был в прекрасной форме. Я видел, как он медленно приподнял шляпу, приветствуя двух улыбающихся молодых леди, закутанных в свои меха, а затем, осторожно лавируя между проезжающими экипажами, пересек улицу и исчез за пеленой падающего снега.
Я отвернулся от окна с улыбкой и вздохом облегчения (и то и другое было непривычно, ибо обычно меня ни капельки не беспокоит, когда или куда или как ушли мои покупатели, если только они, в самом деле, ушли) и уже в более приподнятом настроении вернулся к своей работе. Я только повесил на крюк последний оставшийся цилиндр (эти цилиндры чертовски неудобно вешать, они так и норовят свалиться и приходиться прикладывать немало усилий, чтоб пристроить их более или менее устойчиво), и, повернувшись, наткнулся на человека, с которого-то и начались все неприятности.
Я точно не пришел в восторг, увидев уважаемого мистера Шерлока Холмса (о, да, это еще мягко сказано), и, видимо, мой взгляд был весьма красноречив, так как он сразу занял оборонительную позицию, еще прежде, чем я успел раскрыть рот и попросить его удалиться.
- Я совсем не собирался опрокидывать эту чертову штуковину! – сердито выпалил он, бросая на меня гневный взгляд, невольно заставивший меня поежиться и удержаться от этого порыва, несмотря на мое раздражение. Оглядываясь назад, я теперь понимаю, что этот тип обладал чем –то вроде гипноза, который автоматически вызывал у вас страх и чувство вины, даже если вы не сделали ничего плохого. Я уверен, что, работай он в школе, из него вышел бы крайне грозный наставник для провинившихся учеников, уж вы мне поверьте.
Однако, в ту минуту я был слишком рассержен на него, чтобы думать о таких вещах. Или еще о чем-то вежливом и благообразном, как и пристало клерку накануне праздника.
- Ну, как бы там ни было, а вы все же это сделали, и ваш друг – если только он, и правда, ваш друг, хотя почему, это только богу известно – несомненно, поранил при этом, по меньшей мере, одно плечо, - возмущенно ответил я. К черту вежливость! Кто-то должен был сказать этому человеку, как он невыносим, и, судя по его поведению, на это осмеливались лишь немногие. Ну, что он мне сделает, задушит на глазах двадцати свидетелей? Да вот еще.
Мое раздражение немного утихло, когда я увидел, как нахмурились его брови, сойдясь в одну угрожающую темную линию, а ладонь, до того спокойно лежавшая на прилавке, внезапно сжалась в кулак.
- Что?
Его взгляд готов был прожечь дыру у меня в голове, и я сделал шаг назад, чтоб охладить ее.
-Вешалка упала прямо на него, - сухо ответил я. – Хотя вы даже не удосужились взглянуть на последствия своего поступка.
- Я не…то есть, я хочу сказать…оххх – он застонал и тихо ругнулся (на этот раз по-английски). Я видел, как он ущипнул себя за тонкий нос и вновь поднял взгляд на меня. В его взгляде не осталось и следа от оборонительной настороженности, и сейчас у него был крайне огорченный вид, что было вполне оправданно. Но была ли это реакция искренней или это такой же фарс, как и многое другое, это еще не известно.
- Он сильно ушибся?
Я пожал плечами и сложил руки на груди, и тут мне как раз вовремя пришла в голову мысль опереться о прилавок, чтоб закрыть собой трость доктора.
- Сказал, что нет, но, на мой взгляд, он еще не совсем пришел в себя, когда уходил отсюда. Он сказал, что спешит, так как он с одним другом договорился вместе поужинать где-то неподалеку отсюда – это случайно не с вами? – Мистер Холмс вздрогнул, а я ухмыльнулся. – Вешалка ударила его по голове и по плечу.
- По левому?
- Нет, по правому.
Я вздрогнул, когда он издал еще один стон, а проходящий мимо пожилой джентльмен стал пристально вглядываться в него с выражением крайнего отвращения и проговорил что-то вроде «да, вот такие теперь молодые люди». Холмс горестно припал к прилавку, грозная стена его надменности рухнула у меня на глазах, уступив место беспомощности, которую я увидел впервые с того момента, как вчера он появился в нашем магазине. Он сгорбился с самым несчастным видом, закрыв лицо рукой.
- Поразительно… - простонал он, рассеянно массируя виски. – И теперь из-за меня все стало еще хуже.
- Да, из-за вас, - со злорадством подтвердил я, наслаждаясь тем обреченным взглядом, что он бросил на меня после этих слов. Но он получил по заслугам, и я остался совершенно равнодушен к его печалям.
- И я теперь еще и опаздываю на нашу встречу, - угрюмо проговорил мистер Холмс, бросая гневный взгляд на свои карманные часы, словно это они были причиной всей этой вереницы несчастий. – Что, черт возьми, мне теперь делать?
- Я бы предпочел, чтоб вы купили рождественский подарок, после чего отправились бы дальше сеять хаос и разрушение, но только не здесь, а в каком-нибудь другом отделе, - заметил я, выразительно приподняв бровь.
- А знаете, вы весьма дерзкий юноша.
Я спокойно посмотрел на этого угрюмого типа, ни капли не расстроившись.
- А вы - весьма проблемный покупатель, сэр. Итак, что мне вам завернуть?
Какую-то минуту этот человек смотрел на меня, не отрывая глаз, а затем грозовые черные тучи в его взгляде рассеялись, и его глаза вновь приобрели спокойный серый цвет. Наконец, он рассмеялся, отбросив в сторону свое раздражение и без колебаний переходя к спокойному и доброжелательному расположению духа так быстро, что я тут же решил, что на него подействовали какие-то перемены, происходящие в атмосфере или что-то в этом роде. Я знавал людей, склонных к резким перепадам настроения (например, мою тетю Гермиону, которая могла только что ласково гладить свою кошку, а в следующую минуту уже гнаться за дядей по биллиардной с раскаленной кочергой в руке, причем без малейшего подстрекательства с его стороны), но мне еще никогда не приходилось видеть, чтоб настроение менялось так быстро, как это произошло с этим малым.
- Мне, и правда, ничего не приходит в голову, - задумчиво произнес он, рассматривая одну из позолоченных шкатулок, стоявших на прилавке, презрительно скривив губы и быстро отдергивая руку, когда пружина предостерегающе звякнула. – Вы уверены, что доктор ничего не говорил о том, что ему чего-то хотелось бы или, может, заметили, как что-нибудь неоднократно приковывало к себе его взгляд?
- Кроме старинного оружия?
Мистер Холмс вздрогнул и приподнял бровь, но потом засмеялся.
- Это на него похоже. Да, что-нибудь кроме этого; сомневаюсь, что кому-нибудь из нас стоит иметь дома еще какое-нибудь оружие. Наша хозяйка, вероятно, выставит вон нас обоих, если я куплю еще какое-то оружие, после того, как в прошлый четверг выстрелом я порядком повредил перила на лестнице…
Я решил пропустить мимо ушей его последнюю фразу, ибо сомневался в том, что у нас было еще достаточно времени до закрытия, чтоб этот человек мог объяснить это так, чтоб это поняли мои бедные мозги. Тут мой взгляд внезапно упал на ближайший столик с книгами.
- Мистер Холмс, а вот на ту книгу он посматривал и не раз, - заметил я, подходя к столику и указывая на издание Шекспира в кожаном переплете.
- В самом деле? - Мой покупатель, казалось, был сильно озадачен. – У него ведь есть, по меньшей мере, одно полное издание Шекспира. Хоть и немного потрепанное.
Я засмеялся и провел пальцем по красивому переплету, наслаждаясь свежим запахом кожи, типографской краски и бумаги.
- Мистер Холмс, писатель, или пусть даже, на тот момент, обычный читатель радуется уже тому, что у него есть такие книги. У подлинного ценителя есть набор книг, предназначенный для чтения, книги, в которых он может делать пометки на полях или загибать страницы, а есть книги, что являются для него предметом гордости, и он получает радость уже от одного обладания ими.
Для постоянного чтения этот том был слишком тяжел, но книга была очень красивой и стала весьма популярным подарком среди знатных лордов, покупавших эти издания с единственной целью поставить их в шкаф, где они станут собирать пыль в переполненных прозаичных библиотеках их поместий. Я постарался объяснить это своему покупателю, но ответом на мои усилия был лишь пустой, лишенный всякого выражения взгляд.
- Радуется чему? – недоверчиво повторил он. Судя по выражению его тонкого лица с орлиным носом, он причислял меня к той же категории, к которой я, в свою очередь относил и его – то есть, в лучшем случае, к лицам умственно отсталым, а в худшем - к буйно-помешанным обитателям Бедлама.
- Поверьте мне, мистер Холмс; если он любит книги…
- О, уж поверьте, у него их и так слишком много, - прервал он меня тем же тоном, каким говорила матушка, найдя под диванными подушками мой блокнот для записей.
- В таком случае он будет очень рад этой книге. Выписать вам чек?
Он посмотрел на ценник, лицо его совсем по-детски вытянулось, и на минуту он даже закусил губу. Ему оставалось лишь проворчать : Вздор! - и это был бы вылитый Скрудж.
- Сказать вам полную стоимость с гравировкой того подарка, который, как вы слышали, он купил для вас? – коварно спросил я.
Лишь за один этот праздничный сезон я узнал, что чувство вины (равно, как и желание превзойти другого) часто является мотивирующим фактором, заставлявшим людей покупать такой рождественский подарок, на который вначале они не собирались тратить слишком много денег.
Нечто вроде краски стыда залило худощавое лицо этого джентльмена, и он поспешно покачал головой.
- Нет, нет, я возьму его, - торопливо произнес он. Мистер Холмс приподнял том и пробормотал что-то о том, что «книга не должна быть такой чертовски тяжелой» и «не дай бог, если он найдет ее среди своих химических препаратов» - уж не знаю, что он под этим подразумевал.
- Очень хорошо, - сказал я. – Поскольку вы и сами спешите, да и магазин закрывается через пятнадцать минут, то я потороплюсь. Завернуть ваш подарок в особую бумагу?
Я сопровождал слова действиями и стал быстро выписывать чек, так как знал, что в последние пять-десять минут работы магазина порой начинается настоящая паника и в любую минуту мой прилавок могли обступить жаждущие покупатели.
- В особую бумагу?
- В рождественскую оберточную бумагу? Красную или золотистую или с каким-нибудь рождественским узором? – Я поднял голову, поражаясь, что этот человек может быть настолько бестолковым. Это был совершенно безнадежный случай, ну, почему я должен о нем беспокоиться?
- Гм… нет, не стоит, вполне подойдет обычная оберточная бумага. Коричневая, - пробормотал он, теребя пуговицы пальто и барабаня по прилавку своими длинными пальцами. – У меня нет никакого желания привлекать к этой штуке ненужное внимание.
Пока я заканчивал с подсчетами, он рассеяно открыл книгу и осторожно перелистнул несколько страниц.
- Не забудьте подписать ее, сэр, когда придете домой, - напомнил я, ибо сомневался - увы , я совсем разуверился в этом человеке – что он способен подумать о таких вещах.
- Не забыть что?
- Подписать ее – напишите на внутреннем форзаце какое-нибудь пожелание вашему другу.
Я взял у него деньги и стал отсчитывать сдачу, не смотря на то, что он, плотно сжав губы, уставился на меня в некотором замешательстве,.
- Написать в книге? С какой же стати я буду портить новую книгу?
- Да не портить, - ответил я с тяжким вздохом. – Вот, сэр, возьмите сдачу три шиллинга шесть пенсов. Это не испортит ее, мистер Холмс. Есть старинная традиция – писать какое-нибудь личное обращение внутри таких подарков.
- О… в самом деле?
Он с сомнением посмотрел на книгу.
Я сокрушенно покачал головой, взял у него этот пухлый том и начал поспешно заворачивать в коричневую бумагу, ибо уже стали объявлять, что магазин скоро закрывается (слава Духам Рождества!) На минуту я замешкался, чтоб найти бечевку и кивнул своему покупателю.
- Ну, вот, мистер Холмс. Осталось лишь добавить несколько слов, чтоб сделать подарок более личным.
- Понимаю. А… вы не подскажете, что обычно пишут в таких случаях, кроме Счастливого Рождества?
Я несколько мгновений смотрел на этого типа поверх его подарка, забыв убрать палец с завязанного мной узелка, от чего в результате порезал палец. – Вы могли бы начать с извинения за то, что опрокинули на беднягу вешалку.
Я усмехнулся, видя его смущение, и подвинул к нему сверток.
- Но… - с губ этого странного человека сорвалось, было, что-то бессвязное, но, наконец, он уныло вздохнул и покорно кивнул. – И теперь я должен весь вечер таскать с собой эту огромную книгу?
- Мы можем доставить ее вам , за отдельную плату, - ответил я, - но большинство нормальных людей получают удовольствие , уходя отсюда с подарками.
Мистер Холмс определенно либо не услышал, либо не обратил внимания на том, как я подчеркнул слово «нормальные».
- Да почему , скажите на милость? – воскликнул он. Его брови взлетели почти до корней волос, после чего вновь вернулись в свое нахмуренное положение.
Я улыбнулся и похлопал пальцем по посылке.
- Зная, что ты несешь подарок для друга, на душе становится теплее и чувствуешь, что скоро Рождество. Попробуйте – в этом как раз главное удовольствие этого праздника.
- Прошу прощения?
- Попробуйте, мистер Холмс, - сказал я с усмешкой, пододвигая сверток все ближе и ближе к нему. – Возможно, вы сами удивитесь, почувствовав нечто новое.
За свои попытки объяснить этому человеку, в чем смысл Рождества ( и ощутив себя при этом в дурацкой шкуре небезызвестного литературного героя; ведь едва ли, подобные вещи часто случаются с обычными клерками в реальной жизни?) я получил лишь раздраженное восклицание. И мой покупатель, произнеся что-то неразборчивое, взял свой сверток, сунул его подмышку, совсем как Якобсон, как раз несущий манекен в отдел готового платья. Минуту мой джентльмен стоял там, выжидая, и я с удивлением заметил, как он напряжен.
Наконец, на его лице появилась легкая улыбка, и он обернулся ко мне, глаза его сияли, а в голосе не осталось и следа от былого раздражения, и это вновь заставило меня поразиться резкой смене его настроений.
- Что ж, мастер Тимоти, я благодарен вам за многое, и в том числе и за то, что вы не вышвырнули меня отсюда после того беспорядка, что я здесь учинил. – Кончики его губ чуть дернулись, и его улыбка стала еще шире. – Если когда-нибудь вам понадобятся услуги частного детектива-консультанта, пожалуйста, обращайтесь ко мне. Шерлок Холмс. Бейкер-стрит,221 б.
Когда, черт возьми, и для чего могла мне понадобиться помощь частного детектива? Но с сознанием своего долга я важно кивнул и записал эту информацию, на тот случай, если меня выгонят отсюда за нарушения, которые я совершил по его вине; и я всегда смогу заняться шантажом, если окажусь без средств к существованию.
Мистер Холмс крепче прижал к себе свою ношу, плотнее надвинул на лоб свой цилиндр, чтоб защититься от порывов ветра, быстро кивнул мне, и, не обращая внимания на мое неуверенное «С праздником, сэр!», вышел на улицу, даже не бросив прощального взгляда на праздничную кутерьму магазина.
Несколько минут я смотрел ему вслед, спрашивая себя, может ли быть более странным предрождественский сезон в нашем магазине, до тех пор, пока меня не отвлекли другие посетители, которые (благодарение богу!) были гораздо ближе к привычному для меня стереотипу покупателя, нежели мистер Холмс и доктор Уотсон.
К тому времени, когда, несколько лет спустя я понял, кого я обслуживал в том декабре 1881 года, имя мистера Шерлока Холмса стало притчей во языцех, как в Лондоне, так и по всей стране; и больше я уже не удивлялся гениальному уму и эксцентричным привычкам этого человека, которые пятнадцатилетнему мальчишке показались столь возмутительными.
Позднее слова «Игра началась!» стали так же известны любому начитанному человеку, как и неизменно благочестивая фраза моего литературного тёзки: «Господи, благослови всех людей!», и двое этих джентльменов вызывали такую любовь к себе со стороны самых обычных людей, о какой и не могли мечтать герои Чарльза Дккенса.
И спустя шесть лет, случилось так, что и мне отчаянно потребовались услуги эксцентричного сыщика, и я имел честь и привилегию обратиться за помощью к мистеру Шерлоку Холмсу. И он, и доктор оказали мне неоценимую помощь и поддержку, очистив мое доброе имя от ужасного обвинения, и я до сих пор в неоплатном долгу перед ними за все, что они для меня сделали.
Но это уже совсем другая история.

@темы: Шерлок Холмс, KCS, В городе Рождество, Первые годы на Бейкер-стрит, Рождество

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой



С первым съемочным днем, Алиса Бруновна!





























@темы: За кадром, Фотографии, Мушкетеры

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Прошло более полутора месяцев, сентябрь подходил к концу. Осень выдалась теплая, со звездными безветренными ночами. Трава, скошенная в августе, снова пошла в рост и вытянулась изрядно – так, что крестьяне, глядя на стерню, прикидывали перспективы еще одного покоса.
Но в последнюю неделю первого осеннего месяца зарядили дожди. Дождь шел постоянно – разный. Мелкая морось, висящая в воздухе, сменялась ливнем, который оглушительно стучал по черепице крыши и превращал дорожные колеи в болото. Дороги развезло настолько, что даже ближайшие соседи ездили друг к другу только в случае крайней надобности.
Рауль поневоле сидел дома. Вынужденное заточение в четырех стенах действовало на него не слишком-то хорошо: он стал капризным, постоянно вис на Марион, плохо ел и вечером сам, без всяких там упрашиваний, шел в постель. Дом наполнялся промозглостью – печи топили не слишком сильно, потому что еще не пришло время, а потому сырость проникала повсюду.
В тот вечер, с которого мы начнем наш рассказ, в доме графа де Ла Фер были гости, которые разъехались только перед наступлением полной темноты. Марион с облегчением вздохнула, когда цокот копыт и поскрипывание колес кареты слились с шумом бушевавшей за окнами непогоды. Рауль, которого утомили гости, тер глаза и еле сдерживал зевоту.
- Отведите виконта спать, Марион! – сказал Атос, заметив состояние малыша.
Рауль, часто моргая, подошел к опекуну и поцеловал его в щеку. Рука графа ласково потрепала виконта по волосам.
- Храни вас Господь нынешней ночью, Рауль!
- Благослови вас Пресвятая Дева Мария, сударь!
Марион ограничилась почтительным поклоном.
Атос отпустил их, какое-то время смотрел на дверь столовой, которая закрылась за спиной нянюшки, затем направился к себе.
Наступали часы, которые он мог посвятить самому себе и своим нуждам. Обычно граф читал допоздна, и это никого не удивляло. Библиотека в замке была богатой и разнообразной, а Атос – внимательным читателем, который неторопливо и вдумчиво относится ко всякому напечатанному слову. Граф мог засидеться за понравившейся ему книгой до полуночи, и тогда Гримо молчаливо возникал на пороге комнаты, бесшумно снимал нагар со свечей и вставлял взамен огарков новые.
В дождь Атосу всегда не спалось.
Граф переоделся в домашний халат и некоторое время сидел, прикрыв глаза рукой. Затем встал, решительно расправил плечи и направился к столу – настало время заняться перепиской.
Атос едва успел потянуться за листом бумаги, как оконное стекло странно задребезжало: словно в него попал какой-то легкий предмет. Менее внимательный, чем граф, человек просто не обратил бы на это внимания – мало ли что происходит на улице в такую непогодь.
Атос же встал и подошел к окну, которое не закрывали ставни. Но, как он не силился вглядеться в то, что происходило снаружи - на дворе царила полная чернота. По водостоку грохотали струи воды – дождь даже не собирался прекращаться.
В подоконник снова ударило нечто твердое.
Атос подхватил со стола подсвечник и решительно распахнул окно.
читать дальше

@темы: Атос, Трудное детство Рауля де Бражелона, Рауль

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Кое-где на всякий пожарный сделаю подписи - кого знаю)




Олег Табаков и режиссер Г. Юнгвальд-Хилькевич





Михаил Боярский, Юнгвальд-Хилькевич и В.Балон - постановщик трюков и исполнитель роли де Жюссака



Крайнего справа не знаю. Слева направо: если не ошибаюсь, Николай Ващилин, каскадер и постановщик трюков, Юнгвальд-Хилькевич и В. Смехов



Боярский и Юнгвалд-Хилькевич











Вот это совершенно раритетный кадр. В роли миледи еще Елена Соловей. В книге у Хилькевича была написано, что однажды во время съемок у нее случайно обнажилась грудь - видно, что-то случилось с платьем. Думаю, не та ли эта сцена - у Боярского очень растерянный вид)

@темы: За кадром, Фотографии, Мушкетеры

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
- Марион, я прошу тебя, ступай тише, нас никто не должен услышать, - Рауль умолял шепотом кормилицу, которая карабкалась вслед за ним по винтовой лестнице.
Женщина поминутно останавливалась, чтобы передохнуть. Ее лицо побагровело, на лбу выступили крупные капли пота, но при этом она находила в себе силы ворчать на собственную глупость, которая позволила ей поддаться на уговоры несносного мальчишки, вместо того чтоб спокойно собираться к мессе.
- Рауль, мы опоздаем в церковь, - тяжело дыша говорила Марион. - Как мне прикажешь объяснять на Страшном суде, почему вместо спасения своей души я занималась лазанием по чердакам? Из-за тебя я буду вечно гореть в адском пламени. Меня будут медленно поджаривать на сковородке и всюду будет стон и скрежет зубовный, как объяснял кюре.
- Ну, Марион, это же совсем недолго. Мы только на минуточку. Зато ты узнаешь тайну господина графа, – Рауль инстинктивно понимал, что именно в этом таился соблазн для Марион.
- И за моё любопытство я тоже буду наказана. Господин кюре говорил, что это самый большой порок после болтливости.
- Вот видишь, Марион, мы уже пришли, - примирительно сказал Рауль, берясь за ручку двери.
Дверь была в половину человеческого роста и поддалась с большим трудом. Чтобы войти, Марион пришлось встать на четвереньки, и это последнее препятствие едва не заставило ее повернуть обратно. Однако Рауль был уже на чердаке и кормилица после некоторых колебаний всё же последовала за ним.
читать дальше

@темы: Атос, Трудное детство Рауля де Бражелона, Рауль

03:20

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Просто цитата.


"Как он был одинок... Он делил свое одиночество только с ветром. Одиночество было уделом людей, не похожих на других."

Анн и Серж Голон. Анжелика и Рескатор

@темы: Анжелика, Цитаты

22:37

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Вот этот клип большинство, наверное,уже видели. Но все же пусть будет здесь отдельным постом

Это просто такой юмористический скетч)



@темы: Шерлок Холмс, Ютуб, Слэш

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Это как раз о мечтах, тех которые, как тебе кажется, так и останутся мечтами, но потом жизнь вдруг преподносит тебе подарок.

Ну, это собственно будет довольно ностальгический пост о моем детстве, проведенных среди книг, многие из которых я рассматривала с самого раннего возраста, еще толком не понимая и не стремясь вникнуть в написанное, а больше изучая репродукции и фотографии.

Книг было много, и очень много детских, но иногда меня тянуло к полкам в родительской спальне, где стояли многочисленные собрания сочинений, альбомы по живописи, журналы "Америка" (вот они точно исчезли в неизвестном направлении) и ряд книг про актеров, главным образом, зарубежных.
И мама всегда очень живо вспоминала и рассказывала, как ходили на фестивали и рассказывала о старых фильмах и актерах.

И я очень любила изучать три сборника "Актеры зарубежного кино" - один из них потом исчез, и боюсь, что в тот момент, когда я брала его с собой на работу. Может, потом я еще к этому вернусь. А сейчас хочу рассказать вот о чем.
Я не собираюсь останавливаться на биографиях всех актеров из этих сборников, а расскажу лишь о том, что волшебным образом подействовало на мое воображение.

В статье о Даниэль Дарье я впервые узнала об "Опасном сходстве" (Рюи Блаз). Я еще не знала, что там играет Маре, тем более не читала пьесы Гюго. Первым знакомством были строки в этой статье




"- Но ведь кого-нибудь любить должна же я! - с отчаянием говорит в "Рюи Блазе" королева Испании.

Трудно вообразить себе менее царственное и, казалось бы, более достижимое желание. Для героини Даниель Даррье оно почти несбыточно.

В ее Марии поражает прежде всего не королевское величие, не гордая и недоступная красота, а смятенная душа, скованная молодость, требующая единственного, естественнейшего права - жить, радоваться, любить.
Мы видим юную, нежную женщину, заточенную в мрачных королевских покоях. Ее величеству нельзя смотреть в окно. Нельзя, когда вздумается, выйти в сад - лишь испанский гранд (где он?) может открыть ей двери. Лишь родные короля могут играть с ней. - Так позовите ж их! - Из рода короля нет никого в живых.

- Меня хотят убить! - говорит Мария - Даррье.

И в ее словах нет преувеличения. Каждый шаг юной королевы, каждое ее желание вымерено, оскорблено и умертвлено этикетом. Живая душа и бездушные предрассудки, чувствительная натура и полное отсутствие чувств вокруг - вот что играет Даниель Даррье.

Но вдруг королева узнает - ее любят, беззаветно, преданно! Одна благодарность уже способна пробудить в Марии любовь к дону Сезару де Базану, под блестящим именем которого скрывается слуга Рюи Блаз.

Любовь королевы, как рисует ее Даррье,- это не светское, вызванное скукой приключение. Это протест живого человеческого сердца против бессердечных условностей и предрассудков.

Линия Марии не выражает главного в замысле Гюго - показать дерзкое возвышение простолюдина ("Рюи Блаз - народ",- определил писатель). Но необычайная судьба Рюи Блаза становится возможной лишь благодаря ответному чувству Марии. И управление государством человеком из народа перестает быть фантазией, обманом, интригой лишь благодаря тому, что Мария - Даррье находит в себе душевные силы полюбить и признать в доне Сезаре безродного Рюи Блаза.
Мы рассказали о том, что видела Даниель Даррье в своей роли, что сыграла она на экране.

А как сыграла? Так, как и приличествует талантливой актрисе. Она была несчастной, робкой и оскорбленной женщиной, королевой, пока ее не любили. Она была радостной, гордой, презревшей злобу, пересуды, сплетни, когда возвышала человека, которого любила и в которого верила. Она была человечной, когда открывала в своем блестящем возлюбленном простого слугу.

Нельзя без волнения следить именно за Даррье в этой сцене, разыгранной другими актерами лишь по законам романтической драмы. Даррье приближает к нам живую человеческую душу. В какие-то мгновения ее сердце преодолевает пропасть, лежащую между нею и мнимым испанским грандом, оказавшимся слугой. "О Рюи Блаз", - с болью и нежностью произносит Мария это новое, страшное для нее имя умирающего возлюбленного."

Еще, но уже с другой стороны, об этом было написано в статье о Жане Маре



"Мы в первый раз увидели Жана Марэ в "Опасном сходстве". Для начала знакомства нельзя было выбрать фильма удачнее. Уже соединение в авторстве этого фильма двух полярных имен - Жана Кокто, поэта, "бессмертного" члена французской Академии, на протяжении десятилетий окруженного почтительной славой классика модернизма, и Пьера Бийона, с его энергичностью второразрядного режиссера, с рыночной простодушностью его стиля, - уже это объединение для Марэ само по себе определительно.
Двойственность авторства фильма подчеркнута двойственностью героя: центральный персонаж как бы распадается, действуют герои-двойники, обоих играет Жан Марэ. Одного из них зовут дон Сезар - это герой Пьера Бийона, герой фильма захватывающего и дешевого. Герой уличных драк на шпагах, с его головокружительными прыжками откуда-то сверху в центр кипящей свалки, с его неуязвимой победительностью, с его издевательской галантностью в сторону десятка пыхтящих от бешенства противников. И плащ этого дона Сезара, изорванный, великолепный плащ благородного разбойника и нищего гранда, кажется исколотым в сотнях театральных поединков и перемятым в гардеробах бесчисленных киностудий.

Другого героя зовут Рюи Блаз. И в отрешенной, почти неестественной его красоте, в бархатной бездонности его недвижных глаз, в этом его странном внутреннем состоянии, когда самые причудливые извивы судьбы не нарушают глубинного торжественного покоя, наконец, в завороженной медлительности, с которой он покорствует своей любви-фатуму, своему поэтическому року,- во всем этом проступают постоянные черты героя поэзии Кокто.
В фильме нет Гюго, по мотивам пьесы которого он снимался. Романтическая образность Гюго исчезает. Уходят ее историзм, ее цветистая и страстная публицистика. Остается затрепанный в своей условности "испанский павильон" Бийона и черный бархат декораций, вымечтанных Кокто, где контуры предметов очерчены лишь четкими серебристыми линиями, создавая обобщенную условность места действия трагедии."

Пьесу я потом прочла и под влиянием одной моей подруги она оставила довольно глубокий след - вот здесь я цитировала свой любимый трагический финал morsten.diary.ru/p215238971.htm

И здесь же в этой статье впервые увидела кадр из "Графа Монте-Кристо". Еще не читала книги, не видела фильма, поняла только - вот он, граф Монте Кристо) И хорошо ли это, плохо ли, этот герой для меня навсегда связан с Жаном Маре



Еще одна судьбоносная первая встреча. Одри Хепберн.



Первая встреча не только с Одри Хепберн, но Наташей Ростовой. Книгу я тогда, конечно, не читала и не видела даже нашу Савельеву в этой роли, но вот этот образ запомнился сразу и навсегда.



"Она сумела добиться того, чего не достигают таланты гораздо более крупные. Уроженка Брюсселя, в итало-американском фильме, поставленном по самому гениальному из всех существующих романов, по роману глубоко русскому, она так сыграла роль героини, что наибольший успех сопутствовал ей среди зрителей России. Самые требовательные, самые строгие ценители романа "Война и мир" были покорены Одри Хепберн, ее исполнением роли Наташи Ростовой.
Фильм Кинга Видора - попытка серьезно, с творческим увлечением экранизировать гениальную эпопею Толстого. Вдумчивое, бережное отношение к великому литературному оригиналу - вот что прежде всего внушает уважение в фильме. Тут есть удачи, но немало и того, что у нашего зрителя вызывает ироническую, а то и досадливую улыбку. То московский извозчик аляповато загримирован под оперного дьякона, то гвардейские офицеры на вечеринке 1806 года усердно копируют красноармейский ансамбль песни и пляски . . . Да и не только эти детали - не получился в фильме Кутузов, бледен и маловыразителен Андрей Болконский, совсем неудачен Платон Каратаев, Элен - стандартная голливудская "дива" . . . Даже интересная актерская работа Генри Фонды (Пьер Безухов) - далеко не бесспорна.
Но вот в окне дома, мимо которого идут отправляющиеся в поход войска, появилась девушка в желтом платье. Нервное узкое лицо, огромные - в пол-лица - глаза, детски-тонкие руки и ключицы, столь острые, что вот-вот они прорежут кожу... И ощущение какой-то нервной эманации, какого-то, я бы сказал, свечения жизни. Ничего еще не произошло, произнесены два-три слова, несколько жестов ... а в зале трепет: "Она!"



Вспомните у Толстого - "черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка ..." Некрасивая? Да! В том-то и дело, что эта на редкость обаятельная и привлекательная актриса в первой сцене кажется нам действительно некрасивой. Некрасивость проступает и в подчеркнутой, какой-то пронзительной худобе, в трудно уловимой дисгармонии в чертах лица (подчас она действительно большеротая!) ... И одновременно - бесконечно живая! Живость - не в суетливости, а в очень чутком восприятии окружающего, ибо источник ее - рвущийся наружу жар внутренней жизни.

Так при первом появлении перед зрителями Одри Хепберн заставляет нас почувствовать в своей героине примат внутренней красоты. А чем дальше идет фильм, тем больше разных и удивительно поэтичных граней характера героини раскрывает нам актриса.

Сцену первого бала Наташи можно смотреть много раз - и все время будешь получать полное эстетическое наслаждение. А ведь тут нет острого, напряженного драматизма, исключительных коллизий, как нет и особо выигрышного для актрисы действия. Скорее, все происходящее - приезд на бал, приглашение к танцу, вальс с князем Андреем - только рама, обрамляющая внутреннюю "диалектику души" героини, волны отчаяния и надежды, попеременно вздымающиеся в девичьем сердце.

И когда мы видим во весь экран лицо Хепберн-Наташи, то на нем так и вспыхивают, гаснут, набегают тенью или освещают лучом надежды ее свежие, трогательные чувства. И когда думаешь об ее игре в этот момент, то кажется бестактным обычное словцо критики - художественные приемы. Бестактным, ибо не актерская техника, а действительно глубочайшие переживания, искреннее волнение, сама жизнь, захватившая все существо актрисы, видна теперь на экране.

Мне довелось в очередной раз смотреть "Войну и мир", когда текст шел на итальянском языке, которого я не понимал. (Кстати, современная техника дублирования дала нам очень много, не дав одного: слышать истинный голос артиста, а у Одри Хепберн он исключительно богатого тембра и является важнейшим компонентом ее актерского обаяния.) Однако в сцене бала ясно было все до последнего нюанса - так красноречиво было лицо Хепберн. Вот она пытается принять независимый вид, дескать, мне бал не в диковинку, и тут же в дрожании ресниц, в трепетном дыхании мы видим и жадное любопытство, и страх, и надежду, и всю ту бурю переживаний, которая в этот момент происходит в ее душе. И вот действительно появляется в лице что-то независимое и в то же время слабое, ну да, конечно, это же Наташа говорит своему брату, чтобы он не приглашал ее на танцы, ибо подумают, будто у нее нет кавалеров… А вот она стоит в стороне, одна, и как вздрагивают непроизвольно ее губы, какая тоска и страх в блестящем взгляде, что, право же ты начинаешь ощущать целую драму. Ведь подумаешь, что такого - первый выезд девушки на бал, но мы прочли в лице актрисы все драмы и трагедии, все отчаяния мира и весь блеск его воскресших надежд, ибо для юной, чистой, восторженной души первый бал - это весь мир со всеми его потрясениями, и всеми его радостями ..."


И, наверное, под влиянием этих кадров я и сам роман представила еще гораздо более прекрасным, чем он был на самом деле.

Сейчас просто хочу сказать, что потом позже, когда появилась возможность посмотреть все эти фильмы, какие в "Иллюзионе", а какие потом на появившихся пиратских кассетах, это было как маленькое чудо. Я совсем не думала, что когда-нибудь это увижу, и как часто бывает, что-то было прекрасным, а что-то и разочаровало слегка - наверное, слишком велики были ожидания)
Но все равно это было прекрасно, когда сбываются твои мечты, и то, о чем ты привык думать, как о части чего-то невозможного и неизведанного, становится почти обыденным. И благодаря этим детским впечатлениям, фантазиям и мечтам, на этих фильмах для меня лежит особый отпечаток, они как бы пришли из совсем другого времени, в них есть какая-то магия

Наверное, я здесь прервусь и чуть позже сделаю еще одну часть

@темы: Жан Марэ, Про меня, Кино, Цитаты, Актеры

16:19

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Может, потом опять кто-нибудь скажет, что вот же он на месте этот клип, но я пока не нашла и решила поделиться тем, что сохранила у себя. Наверное, это надо было сделать в День рождения Мастера, но пусть будет сегодня



Холмсы и Уотсоны из самых разных экранизаций - и слэшный аспект этих фильмов. Хотя я бы все-таки не сводила все к слэшу, когда-то я называла это просто нежной привязанностью. И очень любила, когда это находило отражение в фильмах.
Но тут имеются кадры, не оставляющие сомнений в намерениях героев, наверное, все их знают - так что назовем все своими именами - слэш в разных экранизациях о Шерлоке Холмсе)

@темы: Шерлок Холмс, Кино-Холмсы, Клипы, Слэш

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Возможно, перевод этой главы не без греха, когда заканчивала его, усомнилась, что буду выкладывать, но решила все же продолжить - я точно добью эту эпопею о молодом Холмсе. Но главу оставила как есть

Глава 9

- Ну, давай! – крикнул Риган заколебавшемуся, было, охраннику. – Скажи Мерридью, чтоб расчистил для меня дорогу. Чтоб между этой камерой и воротами тюрьмы никого не было, не то мистеру Лестрейду не поздоровится!
Охранник проглотил комок в горле, на лбу его выступил пот. Что бы он ни собирался сказать, я сомневался, что это будет очень убедительно.
- Ну, же, Риган, подумай, - запинаясь, проговорил он. – Отпусти инспектора, и мы поговорим об этом.
- Разговор окончен! – проревел Риган, сильнее сжимая хватку на горле своей злополучной жертвы.
Я старался не морщиться, когда зубчатое стекло бутылки стало рассекать воздух перед уже поцарапанной шеей Лестрейда.
- Убирайся! – крикнул Риган, когда охранник вновь заколебался. – И оставь мне твои ключи, если не желаешь оказаться здесь с мертвым полицейским на руках.
После того, как охранник кончил возиться со своим ремнем – это время показалось мне вечностью-, бросил ключи на кровать и поспешно ретировался, нам оставалось извлечь максимум пользы из этой ужасной ситуации. Мы втроем оказались в ловушке в этой крохотной камере: Лестрейд, которого держал мертвой хваткой полный решимости преступник, побег которого один раз уже кончился неудачей, и его высекли за это до крови; теперь он пошел на более отчаянные меры; и я, не имеющий пока понятия о том, какая роль в этой драме была уготована мне.
Я подозревал, что Риган тоже был в этом не уверен. Я был неизвестным элементом, не взятым во внимание при наспех спланированном предприятии, и теперь пребывал в не совсем понятном положении. В некоторой степени я мог позавидовать этой импульсивности и безрассудному оптимизму Ригана. На его месте я бы подумал о всех возможных последствиях и, в конце концов, сказал бы себе, что нужно отказаться от этой попытки, которая явно грозит окончиться неудачей. Но Риган увидел эту возможность сбежать и ухватился за нее, не думая, как ему удастся довести задуманное до конца. И, увы, его расчет никуда не годился.
Если моя сила заключалась в возможности действовать, то сила Лестрейда, как он понял сейчас, была исключительно в словах. Он не пытался бороться с захватившим его преступником; справедливости ради надо сказать, что он мало что мог сделать , защищаясь против того, кто был на голову выше и , к тому же, прижимал к его горлу осколок разбитой бутылки.
- Риган? – с трудом произнес инспектор. – Здоровяк Боб Риган? Недаром мне показалось, что я узнал этот голос.
- Да, это я. Полгода назад Вы арестовали меня за ограбление. Меня посадили на два года.
- Мне жаль это слышать.
- Я не говорю, что не виноват. Против вас я ничего не имею, мистер Лестрейд, но когда я случайно услышал, что сюда пришел полицейский, чтоб допросить Холмса, то не стал топтаться на месте, выясняя, кто он такой. Я сказал, что заболел и мне нужен врач. Но не успели они привести меня в лазарет, как я разбил эту бутылку и сказал охраннику, что хочу видеть вас.
- Что ж, я вас слушаю, - сказал Лестрейд. – Что все это значит, Риган?
- Это все они, - проговорил тот сквозь зубы. – Вот на что они заставили меня пойти. За всю жизнь я никому не причинил вреда, вам это известно, инспектор, но я должен выбраться отсюда и вернуться домой. Понимаете, это все моя девочка. Я получил от жены письмо, где говорится, что моя малышка заболела и долго не протянет. Я сказал об этом Мерридью, но он только рассмеялся мне в лицо. Сказал, что существуют правила. И он не позволит мне повидаться с ней.
- Правила, в самом деле, существуют, Риган. Он вас не обманывал.
- К дьяволу все правила! Это же моя девочка, моя дочурка. У вас же тоже есть дети, мистер Лестрейд. Вы знаете, что это такое. Ведь ради каждого из них мы бы прошли сквозь огонь и воду, ведь правда же? Так я и сказал Мерридью. Я сказал ему, что отбуду свой срок с самого начала, если только он позволит мне увидеть ее еще хоть раз. Но нет, у него нет сердца. А это неправильно - не пускать отца к его ребенку. Все, что я просил, мистер Лестрейд, это лишь одно свидание. И он отказал мне! Ну, теперь-то ему придется меня выслушать.
Стремясь к своей цели, он спиной потащил Лестрейда к все еще открытой двери. Я сделал к ним шаг и остановился, когда увидел взгляд Лестрейда. Он, конечно, не был трусом, но эта молчаливая просьба ничем не провоцировать Ригана показалась мне чрезвычайно безрассудной. Мне надо было убедиться, что он знает, что делает.
- Риган, послушайте меня, - настаивал инспектор, - Мерридью не станет иметь с вами дел, пока вы будете угрожать мне подобным образом. Отпустите меня, и я поговорю с Мерридью по поводу вашей дочери.
- Вас знают, как справедливого полицейского, и я ничего против вас не имею, но этот Мерридью – сам дьявол! Посмотрите, до чего он довел меня. За все время, что я промышлял воровством, я ни разу не ударил даже собаку.
- Зачем тогда начинать это делать теперь? Ведь еще не слишком поздно и можно повернуть назад.
- Для моей Эмили будет слишком поздно, если я не увижу ее в самое ближайшее время. Просто пойдемте со мной, мистер Лестрейд , не поднимайте шума, и с вами не случится ничего дурного.
Он не станет рассуждать. Ничто не должно стоять на его пути, когда дело касается его ребенка. Я уже представлял себе грядущую трагедию. Мерридью никогда не позволит ему уйти, а Риган не станет капитулировать. Оказавшись между двух огней, Лестрейд может и не выжить. Если это случится, его смерть надолго останется тяжким бременем на моей совести. Он приехал в Постерн из-за меня, и теперь я обязан был сделать все, чтоб он уехал отсюда живой.
А это значило, что надо было вновь влезть в презренную шкуру Генри Холмса. Я проклинал за это Ригана. В тот момент, когда я считал, что могу уже не беспокоиться за свой здравый ум, я вновь был вынужден уйти в тень. Конечно, при подобных обстоятельствах это была не такая уж большая цена за жизнь человека и мое столь ожидаемое освобождение. Потом уже я могу покончить с Генри навсегда или, по крайней мере, до следующего раза, когда мне потребуется его личина. Я безропотно отошел в сторону, уступая место своему неопрятному, подавленному и опустошенному второму «я». Хотя меня несколько беспокоило, что с каждым разом мне становилось все легче надевать на себя этот отвратительный образ.
- Риган, - сказал я, когда он снова начал двигаться к открытой двери, таща за собой свою несчастную жертву. – Позвольте мне пойти с вами. Я могу помочь.
- Мне не нужна помощь от таких, как вы, - буркнул он.
- Вы не сможете все сделать один.
- Кто это сказал? Вы? – Он презрительно фыркнул. – Вы и сами-то не слишком далеко ушли. Говорят, что Морстейн Джонс рассказал тюремщикам о ваших планах. Вам не следовало доверять этому жалкому мерзавцу.
- Я ему и не доверял.
Я сделал шаг вперед. Риган напрягся. Я остановился, увидев, как побелели его пальцы, сжимавшие горлышко бутылки.
- Я не прошу вас об одолжении, - сказал я, - но мне кажется, что мы можем помочь друг другу. Вы хотите поехать домой к вашей дочке. Ну, а меня ждет возлюбленная, а вот этот малый ждет, когда ему представится возможность выбраться отсюда и чтоб я не путался у него под ногами.
- Мне совершенно наплевать на вашу подружку, Холмс.
- А вот ей, боюсь, будет наплевать на меня, если я не выберусь отсюда в ближайшее время.
Надеюсь, что говорил достаточно убедительно. Возможно, я был не лучшим лжецом, но это было лучше, чем признаться в правде, и чем уповать на милость Мерридью, лучше уж увидеть, что Лестрейд невредимым высвободится из крепкой хватки Ригана.
- Да, ладно вам, Риган. Я же не прошу вас взять меня с собой. Каждый будет сам за себя, как только мы окажемся за воротами. Но сперва надо попасть туда.
Я сделал еще один шаг в его сторону. На этот раз Риган не шелохнулся.
- Вы же знаете, что они не станут облегчать вам задачу. Я слышал, что в прошлый раз они поджидали вас. И их было много.
- В этот раз они на это не пойдут, не теперь, когда у меня есть заложник.
- Они найдут способ. Ведь вам надо будет подыскивать ключи и отпирать двери. А руки у вас будут заняты, ведь вы будете держать инспектора.
Риган окинул меня подозрительным взглядом.
- С какой стати мне вам доверять? Может, вы на него работаете, - сказал он, плотнее прижимая руку с бутылкой к шее Лестрейда. – Такое уже бывало не раз. За что вы сидите?
- Я вор, как и вы. Спросите инспектора, если не верите. Он вам скажет.
- Это правда?
Лестрейда не надо было уговаривать подыграть мне, и он тут же взялся за дело, проявив в отличие от меня большую фантазию.
- Он воровал у старых вдов, вот на чем специализировался Холмс, - сказал он. – И вот почему я здесь. Я хотел получить у него информацию о его дружках, промышляющих на Оксфорд-стрит.
- Тогда он совсем не такой, как я, - сказал Риган. – Я никогда не воровал у тех, кто еле-еле сводит концы с концами. Я ворую, потому что вынужден, а не потому что так хочу.
- Ну, и я тоже само собой, - поспешно сказал я.
Риган скривил губы в презрительной усмешке.
- Когда в последний раз вы слышали, как ваше дитя горько плачет, потому что она голодна, а вам нечем ее накормить? Или в вашу дверь стучал хозяйский клерк , потому что пора вносить арендную плату за жилье, и если вы не в состоянии это сделать, то вас выдворят либо просто на улицу, либо в работный дом? – Он злобно посмотрел на меня. – Вы мне отвратительны. Такие , как вы, - подлейшие из подлецов. Мне не нужна ничья помощь, а уж тем более, ваша.
- Думайте, что хотите, но без моей помощи вам никогда не увидеть вашу девочку. Мерридью высечет вас и посадит в темную камеру еще прежде, чем вы пройдете полпути к внешнему двору.
- Если он сделает это, я убью инспектора.
- Тогда вас вздернут. И чем это поможет вашей Эмили?
Мне показалось, что прошла целая вечность, и я видел, как в течение этого времени Риган никак не мог решить, как поступить. Потом, наконец, мои аргументы оказались сильнее, и он смягчился.
- Я не возьму вас с собой, когда мы выберемся наружу.
- Я вас и не прошу.
- И я вам не доверяю.
- А вам не кажется, что если я собирался выкинуть какой-нибудь фокус, то я бы это уже сделал? – Я кивнул на Лестрейда. – Вы можете считать его справедливым, Риган, но для меня он никто. Я просто хочу выбраться отсюда.
- Не знаю, может ,вы и не лжете, Холмс. Думаю, что Вебб вряд ли бы так с вами обошелся, если б вы работали на мистера Лестрейда. Но единственное, что я знаю и чем руководствуюсь: нельзя никому доверять.
- Я уже уяснил это для себя.
Риган фыркнул.
-Ну, если пойдете, берите ключи и идите впереди меня. Я не доверю вам идти у меня за спиной.
В отличие от охранника я не колебался. Пока Риган не передумал, я вышел из камеры и пошел по коридору к первой запертой двери. Если бы я остановился и попытался дать происходящему рациональное объяснение, то мог бы сказать, что то, что мы делали, было форменным безумием. То, что все это было продиктовано желанием посочувствовать страдающему отцу, делу не поможет. Лестрейд был прав, говоря, что существуют правила, но , в конечном счете, как воплощать их в жизнь решал только Мерридью. Риган обратился к нему, погрязнув в бездне отчаяния. Он не выразил ему ни капли сочувствия, а лишь рассмеялся в лицо.
Я не надеялся, что Мерридью изменит свое отношение к этому делу из-за того, что под угрозой была человеческая жизнь, пусть даже жизнь инспектора Скотланд Ярда. На каждом повороте я готов был встретить шеренгу охранников, поджидающих нас. У меня вырвался вздох облегчения, когда я обнаружил еще один пустой проход. У нас еще есть время, - продолжал говорить я себе. С каждой открытой дверью и коридором, что приближали нас к свободе, Риган позволял себе немного расслабиться. И если нас не захватят где-то по пути, его внимание должно было стать рассеянным, рука его соскользнет с шеи Лестрейда, и это безумие закончится.
Однако, это случилось прежде, чем был окончен наш удачный побег. «Не доверять никому» - к этому уроку Риган относился очень серьезно. Ни разу он не позволил мне идти за ним и не доверял мне настолько, что следил за каждым моим движением. Он практически гнал меня вперед перед собой, и я был таким же пленником его блажи, как и бедный Лестрейд. Я всегда считал себя находчивым, но даже я впал в уныние при виде того, что предстало пред нашим взором за самым последним углом.
Двойная дубовая дверь, окованная железом, была единственной преградой, отделявшей нас от нашего последнего препятствия. За ней располагался главный двор, обнесенный со всех четырех сторон шестифутовыми стенами с шипами наверху, куда почти за неделю до этого я был доставлен вместе с другими узниками, и воображал, что намного умнее своих компаньонов и сбежать отсюда будет делом нескольких дней. С той поры за свою самонадеянность я получил хороший урок, шатающийся зуб и изрядное количество синяков и ссадин.
- Ну, давайте же, - пнул меня Риган. – Открывайте. Чего вы ждете?
Пожертвовать зубом и собственным самоуважением лишь для того, чтоб убедиться в своей неуместной гордости и неведении, было ужасно глупо. Я был уверен в том, что знаю о том, что находилось за той дверью, и это была отнюдь не свобода.
- Не могу, - сказал я, поворачиваясь к нему лицом. – Это ловушка.
Лицо Ригана исказилось, и сейчас на нем появилась гримаса бешеной ярости.
- Я знал, что этим кончится. Вы пытаетесь меня остановить!
- Не я, а они. Тот охранник, наверное, уже все рассказал Мерридью. Почему еще не было сигнала тревоги?
- Мне все равно. Дайте мне эти ключи. Я сам открою дверь!
Я сделал шаг назад, не давая ему ключи.
- Они ждут вас там, Риган, неужели вы не понимаете? Мерридью всегда так поступает. В ту ночь, когда я пытался бежать, они не останавливали меня до самого последнего момента.
Риган пристально посмотрел на меня, по его зрачкам почти можно было проследить работу его мысли.
-Да, со мной они поступили точно так же. Я дошел до внешних ворот и там меня поджидал Вебб. Вы правы, Холмс. Не сомневаюсь в том, что они будут там. Только в этот раз я хозяин положения. Они ничего не смогут сделать, пока у меня в руках мистер Лестрейд.
- А что если они будут вооружены?
Я сказал это от отчаяния. Такое соображение не раз приходило мне в голову, пока мы все более приближались к заветной цели. Тот, кто пытается бежать отсюда, опираясь на собственную смекалку, будет иметь дело с Вебом и его собственными методами наказания. Но угрожать расправой заложнику – это совсем другое дело. И если я был прав в отношении того, что случилось во время «казни» Вамберри, то им понадобится тело для экзекуции над Морганом, которая должна состояться через два дня.
Я не думал, что это может остановить Ригана, но эта мысль, по крайней мере, заставила его задуматься.
- Они не посмеют, - сказал Риган, хотя по его голосу было понятно, что он не совсем в этом убежден.
- Если вы сделаете шаг за порог, Риган, и они увидят, что вы угрожаете мне, вас пристрелят, - сказал Лестрейд. – Не валяйте дурака. Сдавайтесь.
Это была неудачная фраза, которая уж точно никак не способствовала тому, чтобы сомнения, брошенные мной в почву, пустили корни. Уж не говоря о том, чтоб убедить его в тех сомнениях, что я зародил в нем, ничто не могло укрепить решимость Ригана сильнее, чем то, что кто-то поставил под сомнение здравость его суждений. Он сильнее сжал свою руку, и на минуту, когда осколок бутылки вплотную прижался к его шее , я, было, подумал, что Лестрейду конец,.
- Тогда им лучше попасть в меня с первого выстрела, верно? – шепнул ему на ухо Риган. – В противном случае вам же будет хуже, инспектор. Откройте эту дверь, Холмс, или отойдите в сторону. Можете идти со мной или нет, мне все равно.
- А как же ваша дочка? – сказал я. – Если вас застрелят, то вам уже никогда не увидеть ее живой.
- Тогда я просто увижу ее гораздо раньше, чем думал.
- А что, если она поправится? Вы же ведь хотели бы дожить до этого? Подумайте! Ведь вы находитесь здесь гораздо дольше меня. Отсюда есть еще какой-нибудь путь?
Что-то из сказанного мной, наконец, попало в цель. Я видел, что его решимость броситься в неизвестность, не зная, что ждет его там - смерть или слава,- сменилась чем-то очень похожим на надежду.
- Лощина Висельника, - сказал он. – Они пользуются этим путем, когда везут хоронить мертвых. Они всегда выносят их окольными путями, чтоб их не видели другие заключенные.
-Это уже лучше. – Я мельком бросил взгляд на Лестрейда и увидел облегчение на его лице. Очевидно, я был прав в отношении того, как действовал Мерридью. – Вот каким путем мы пойдем. Для них это будет неожиданностью.
Как и прежде, мне пришлось идти первым. Первая часть нашего пути была мне знакома с того дня, когда меня привели к доктору Мартину для первоначального обследования. Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Мне подумалось, что теперь мое физическое состояние было гораздо хуже, чем в тот раз, когда доктор вынес свой вердикт и признал меня годным к работе. Ну, а что осталось от моего рассудка после многих часов, проведенных в темной камере, где взрослый человек с трудом мог вытянуть руки, и после томительной монотонности ступального колеса – об этом надо говорить отдельно.
Я пришел в ужас от мысли, как мало нужно, чтоб заставить меня «прогнуться». Угроза скуки вызывает у человека с активным мозгом такое же смятение, как дыба или прочие орудия пытки у человека, мужество которого не превышало среднего уровня. Истязания Вебба это пустяк – в конце концов, раны заживают, но вред, причиненный уму застоем, когда он вынужден работать в холостую и поедать сам себя, без пищи, которую мог бы перерабатывать, может быть и разрушительным и необратимым.
И даже эта безумная идея побега, пришедшая в голову Ригану, принесла приятное облегчение. Конечно, я сожалел о том положении, в которое попал Лестрейд, но я точно не сожалел о том, какую сложную задачу представляла собой сложившаяся ситуация. Я даже уже начал верить в то, что мы сможем ее разрешить.
Эта надежда рухнула, когда мы услышали, как сзади нас распахнулась тяжелая дверь, стукнувшись об стену, а затем послышался топот бегущих ног. Они устали ждать и пришли сюда, чтоб перехватить нас. Может быть, они даже поняли, в чем причина нашей задержки.
Как бы там ни было, перспектива оказаться схваченным вызвала у Ригана панику. Зная, что мы не сможем убежать от наших преследователей, он искал путь к отступлению. За нами была дверь в кабинет доктора. Риган не стал меня дожидаться и толкнул дверь спиной, заставив ее открыться , и потащил за собой Лестрейда. Секундой позже я последовал за ним. Закрыв дверь и заперев ее на засов, я услышал , как звук шагов стал ближе, а потом стих возле запертой двери, и раздалось приглушенное проклятие, произнесенное голосом, очень похожим на надзирателя Вебба.
Ну, он мог подождать, так же как и мы, теперь , когда мы сами себя заперли в помещении, из которого не было выхода. И мы были здесь не одни. Обнаженный по пояс заключенный стоял перед столом, за которым сидел доктор Мартин, на лице которого было написано возмущение.
- Какого черта… - начал он, поднимаясь со стула, - Как вы посмели сюда войти, когда я осматриваю заключенного… Что все это значит, Риган?
- Сядьте и заткнитесь! – проревел Риган.
Надо отдать Мартину должное, его нелегко было запугать. Однако, легко строить из себя храбреца, когда к твоему горло не приставлен осколок разбитой бутылки.
- И не подумаю, - сказал он. – Риган, ты что, лишился рассудка? Сию минуту отпусти этого человека!
- Теперь он мой пленник. Так же, как и вы, доктор Мартин.
Тот приподнял бровь.
- Я? Как ты собираешься помешать мне выйти отсюда?
- Холмс вас задержит, - сказал Риган, кивнув на меня.
- Мне следовало бы это знать, - сказал Мартин, глядя на меня с присущей ему долей презрения. – Дерьмо всегда всплывает на поверхность.
- Вы останетесь здесь, с нами до тех пор, пока Мерридью не даст мне то, чего я прошу, - сказал Риган. Он кивнул пациенту доктора. – Ты тоже, Типпет.
Я провел уже немало времени среди заключенных, чтобы узнавать их в лицо, даже если и не знал по имени. Артур Типпет был бледным, худощавым мужчиной лет сорока, давно уже покорившимся своей участи; отчасти в этом были виновны тюремщики, отчасти другие заключенные и сама здешняя жизнь. Мне было известно о нем лишь то, что его должны скоро выпустить, чем, собственно, наверное, и объяснялось его присутствие в кабинете врача. Видимо, это должен быть его последний осмотр – хотя теперь с вторжением сюда Ригана эта вожделенная свобода была уже не столь явной перспективой для него.
- Риган, ну, будь же благоразумен, - проговорил он, натягивая рубашку. – Завтра я выхожу отсюда.
- Я не буду стоять у тебя на пути, если только Мерридью проявит подобное благодеяние и в отношении меня.
- А если не проявит?
- Тогда мы оба останемся здесь немного дольше, не так ли? – Он кивнул на дверь, что вела в комнату, где перед осмотром обыскивали новоприбывших узников. – Взгляните-ка кто там, Холмс. Нам не нужно сюрпризов.
Я думал, что найду там заключенных из самой последней партии, прибывшей в Постерн, и так и вышло. Там стояли двое мужчин, один – невысокий и приземистый, с квадратной челюстью и сломанным носом, другой – еще более низкорослый и худой, с копной золотисто-рыжих волос и лицом, усеянным старыми следами оспы. Они вскочили от внезапного стука в дверь с другой стороны, которую начал открывать присутствовавший там охранник. Но вот чего я не ожидал, так это того, что увижу среди тех заключенных Мостейна Джонса; он, сгорбившись, сидел в самом дальнем углу, и на лице его был написан неподдельный страх.
Новичкам понадобилось гораздо меньше времени, чтоб понять сложившуюся ситуацию, чем мне, чтоб все объяснить. С охранником не возникло никаких проблем, и он смиренно присоединился к нам в кабинете доктора Мартина. Джонс плелся позади всех, явно испытывая большую неловкость и не смея встречаться со мной взглядом. Если учесть, чего мне стоило его вероломство, у него были весьма веские причины опасаться моей реакции, особенно при нынешних обстоятельствах. Однако, меня он сейчас волновал меньше всего.
Разговаривая с доктором Мартином, Риган отвел взгляд от Типпета. Он бросился к двери и начал открывать засов , прежде, чем мое восклицание заставило опомниться Ригана.
- Сегодня меня выпускают, - заныл Типпет. – Риган, я не могу здесь остаться. Я не могу быть в этом замешан. Я хочу поехать домой. Это не мое дело.
Он схватился за дверную ручку. Между дверью и притолокой появилась полоска света. Я бросился к нему, пытаясь предостеречь, но было слишком поздно. Пуля ударила его в спину, отшвыривая в комнату. Мне удалось вновь закрыть дверь, когда еще одна пуля, пробив в дереве дыру, просвистела мимо моего уха, вновь поразив уже шатающегося Типпета. Он повернулся, забрызгав стену своей кровью, и упал мне на руки, дергаясь в предсмертных судорогах. Дыру, появившуюся у него на рубашке, окружало алое пятно, становившееся все больше и больше, кровь, выступившая у него на губах, не давала ему говорить. Он умоляюще смотрел на меня, вытаращив глаза, а его окровавленные губы раскрывались все шире, но я ничем не мог ему помочь, кроме как крепко держать его, пока с его губ не сорвался последний вздох и он тихо умер у меня на руках.

@темы: Шерлок Холмс, Westron Wynde, Особое дело Постернской тюрьмы

14:48

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Ну, это вроде более или менее неизвестные фото со съемок наших "Мушкетеров"



















@темы: За кадром, Фотографии, Мушкетеры

02:02

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Немного красоты на сон грядущий

Джереми Бретт в "Young Dan’l Boone"



@темы: Джереми Бретт, Гифки

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Для начала несколько портретов к предыдущей серии.

"Знатаный клиент"

Холмс в банях. Почти "Ирония судьбы"



Барон Грюнер



Китти Винтер



Медные буки

Очень понравилась эта серия. Но в ней было какое-то сочетание зловещего с добродушием. Очень интересная Вайолет Хантер.






Это какой-то воплощенный энтузиазм и задор. И в помине нет того испуга, что мы наблюдали у мисс Хантер Наташи Ричардсон. Хотя, возможно, это говорит об отсутствии глубины) Но из этой девушки ключом бьет энергия и жизнерадостность. Уотсон не может сдержать улыбку, наблюдая за ней. Но к нему я еще вернусь. А еще хочу отметить мистера Рукасла . С виду очень добродушный дядька, но жесток не менее Ройлотта



А его жена, наоборот, просто послушная исполнительница его воли. В душе она против всех его бесчинств в отношении дочери.



Очень зловещая обстановка и очень зловещая миссис Толлер. Мне нравится, как в этом сериале придают внимание мелочам. Мистер Холмс это бы одобрил) Показано до мельчайших подробностей, как мисс Хантер запирает в погребе миссис Толлер и устраняет с дороги ее мужа

И самое милое) В конце Холмс заявляет, что хочет поговорить с мисс Хантер наедине. Уотсон тут же делает далекоидущие выводы и говорит Холмсу, как рад за него)) Холмс вообще по-моему не понял, на самом деле это он предложил мисс Хантер место директрисы. Но я могу понять Уотсона, она в самом деле очень бы подошла Холмсу, это такой женский вариант Уотсона)) - в меру любознательна, в меру смела, очень дружелюбна и открыта.
Вот здесь еще пара кадров. Это довольно привычная для этого Холмса мина






Союз рыжих Люблю, когда рассказ экранизируют не от корки до корки, а немного что-то меняют. Здесь присутствует инспектор Хопкинс, и Хопкинс отличный - молодой, почтительный, довольно приятный. И очень молодой Джон Клей. Хороший артист - он такой тут какой-то очень трепетный, так мне показалось. Уилсон совсем не толстый, а очень худой и редкий скряга.

Эбби Грейндж
Сохранилась только половина фильма, и, даже меньше. Хопкинса там уже почти не было. Но была прекрасная леди Брэкенстол, которую играет Найри Дон Портер. Если кто смотрел, это Ирен в прекрасной старой экранизации "Саги о Форсайтах", где Сомс - Эрик Портер - Мориарти из Гранады. Фото прилагается


А капитан Крокер примечателен тем, что это буквально копия Уотсона, чуть-чуть повыше , покрасивее и помоложе)

Сегодня посмотрела "6 Наполеонов", но они у меня как-то не пошли. Лестрейд... М-да... Прекрасный кандидат на роль Мориарти - ну, просто Кощей Бессмертный -жутко худой и какой-то весь высохший.

И опять же сегодня вот только что досмотрела "Человек с рассеченной губой" Тоже там всеь рассказ немного вывернули на изнанку. Уотсон едет в "Золотой самородок" ни за каким-то там Айзой Уитни, а за Холмсом, который пропал в неизвестном направлении. И - вот первое, пожалуй, проявление эмоций - Уотсон обижается, что Холмс ему ничего не сказал. Но так... самую малость. Очень канонична сцена ночлега в "Кедрах". Холмс кидает на пол все подушки, Уотсон ложится спать - с ночными рубашками никто не заморачивается, по-моему, так в брюках и ложится, только пиджак с жилетом снимает. И встает по первому зову безо всякого недовольства.

Теперь еще такой момент. Может, я не права, но что-то в манерах этого Холмса, на мой взгляд, роднит его с Ливановым, какой-то особый прищур, именно что-то в манерах, какие-то знакомые движения. Может, у него была возможность посмотреть... Но это я просто предполагаю.
В общем и целом, я очень довольна, что смотрю это , мне совсем немножко мешает внешность Холмса, но все это искупается множеством плюсов.
Вот даже не смотря на поздний час захотелось и записать впечатления.
Завтра продолжу

@темы: Шерлок Холмс, Кино-Холмсы, Дуглас Уилмер

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
В то время, как Гримо и мажордом проводили археологические раскопки на берегу, Рауль наслаждался недолгой свободой. Таких минут у него бывало крайне мало (как считал он сам) или чрезмерно много (с точки зрения всех остальных).
Побродив по пустым комнатам, мальчик спустился в оранжерею. У графа была чудесная коллекция цветов и кустарников. Пытливый натуралист не обнаружил бы здесь разве что лилий…
Рауль потрогал пальчиком атласные лепестки роз, попытался догнать невесть откуда залетевшую бабочку, и затем его взгляд упал на грядку прекрасных ирисов. Рауль вспомнил, что эти цветы очень по душе графу, и решил сделать ему приятный сюрприз. Нарвав небольшой букетик, мальчик отправился в библиотеку, где, как он помнил, граф частенько проводил послеобеденные часы.
Однако в библиотеке виконт столкнулся с небольшим затруднением. Он видел, как горничная ставила букеты в вазу с водой, но, оглядевшись, он не обнаружил в библиотеке никаких сосудов. Правда, на низком столике стоял графин с вином, приготовленный для хозяина и его гостя, и пара бокалов. За неимением лучшего мальчик рассудил, что лучше поставить букет хоть в какую-то жидкость, чем оставлять вянуть вот так, на столе…
Рауль расположил ирисы в графине, отошел, критически осмотрел. Чувство композиции подсказало ему другой вариант. Он подошел снова, вынул букет, налил из графина в оба бокала, поставил в них по одному ирису, остальные водрузил обратно в графин и удовлетворенно кивнул. Только вот при этом на столе получились лужи… Но что за беда – лужи прекрасно вытираются покрывалом с кресла, причём от этого покрывало становится даже красивее.
читать дальше

@темы: Атос, Трудное детство Рауля де Бражелона, Рауль

02:57

Когда мы служим великим, они становятся нашей судьбой
Оказалось, что вчера был день рождения Дугласа Уилмера. И я сама того не зная в некотором роде отметила его, впервые посмотрев не которые из серий


Сериал мне очень нравится, но тут такая забавная штука - мне нравится весь сериал целиком и Уилмер в роли Холмса, как часть сериала) Пока я его еще не оценила. На мой взгляд, он прекрасно бы подошел на роль Холмса в какой-нибудь комедии, потому что иногда есть что-то забавное в его вгляде и том, как он складывает губы. Ну, так мне показалось. Я проглядела половину всего, что есть, поэтому еще все-таки рано выносить окончательный вердикт. Но старые шерлокианцы ценили его работу очень высоко. Меня заинтересовало в первую очередь это и захотелось составить свое мнение о сериале. И тут еще на Амазоне долго мозолил глаза журнал, посвященный целиком ему. С довольно претенциозным названием


В конце концов, я не выдержала и купила его, надеюсь, где-то через неделю получить.

Я надеюсь позже сделать копии с дисков и, главное, извлечь субтитры. Первое мне делать уже приходилось, а вот насчет субтитров не уверена, но надеюсь, что разберусь. Хотелось бы для удобства перевести их. Хотя я сегодня, как лентяйка, уже написала на рутрекер с вопросом не хотел бы кто-нибудь взять на себя сей труд, а заодно и выложить там сериал. Ну, там видно будет.
Когда сделаю копию, то естественно проиллюстрирую все фотками. Но пока бегло отмечу то, что посмотрела.

"Пестрая лента". По моему, вот эта фотка оттуда



Ну-во первых, действие там происходит в Рождество. Как я уже писала, Эллен в этом сериале очень мужественная девушка. Кстати, многие леди в этом сериале довольно сильные личности. Мне понравилось внимание к мелочам. Ройлотт тут действительно очень жесток, и он не просто велит падчерице занять комнату умершей сестры, а тщательно следит за тем, чтоб она ночевала именно там. В доме присутствует еще старая умственно отсталая экономка, чего , кстати, не было ни в одной экранизации. И леопард с бабуином там довольно конкретные. Бабуин лезет в окна, леопард просто ходит по коридорам)

"Знатный клиент". Никакой хронологии. После "Пестрой ленты" "Знатный клиент". Барон Грюнер здесь явно очень опасный тип, обольститель, и не менее жестокий, чем Ройлотт. Он открыто жесток со своей невестой и та отчаянно боится потерять его. Она гордо говорит с Холмсом и Китти , но на самом деле, сама ни в чем не уверена. Китти довольно реалистична. По сравнению с Китти из Гранады это довольно вульгарная женщина самого низкого пошиба. Она вроде играет в каком-то дешевом варьете, ну, и вид у нее соответствующий. Это ни разу ни леди, крикливая, грубо накрашенная.

Дьяволова нога
Очень понравилась серия. Здесь место действия не только прибрежная скалистая местность, но и небольшой городок. Должна сказать, что в сериале не уделяется особого внимания отношениям Холмса и Уотсона, и даже здесь все очень скупо. В ответ на предложение Холмса провести опасный эксперимент у Уотсона не возникает никаких сомнений. Но надо сказать, что Холмс усаживает его на дальний диван, а сам садится вплотную к лампе. Далее все по книге. На лице у Холмса именно маска ужаса, Уотсон вытаскивает его и они оба падают на траву. Доктор Стерндейл тут довольно зловещий, и очень подробно показана сцена убийства Триджениса.

Завтра постараюсь продолжить

@темы: Шерлок Холмс, Кино-Холмсы, Дуглас Уилмер

Яндекс.Метрика